| And you seem like a decent guy. | И ты, кажется, порядочный парень. |
| I... I didn't know you'd be such a decent person. | Я... не знала, что ты порядочный человек. |
| Lisa, he's a very decent guy. | Лиза, он очень порядочный парень. |
| This is what a decent man looks like after 2.000 years. | Вот так порядочный человек выглядит спустя 2000 лет. |
| I'm a decent guy, ask anyone. | Я порядочный мужик, спроси любого. |
| Scott McGreevy is a kind, decent man and he loves me. | Скотт МакГриви добрый, порядочный человек и он любит меня. |
| I think you're quite a decent man. | Думаю, ты довольно-таки порядочный человек. |
| It's because you are decent, good-hearted and pure. | Это потому, что ты порядочный, добрый и непорочный. |
| You're a really decent guy, Jax. | Ты правда порядочный парень, Джекс. |
| I can sense that you are a decent man. | Я чувствую что ты порядочный человек. |
| But I think you are a decent person. | Но, думаю, ты порядочный человек. |
| That's because you're a decent man. | Это потому что ты порядочный человек. |
| It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man. | Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек. |
| Look, Dr Roberts is a thoroughly decent man. | Слушайте. Доктор Робертс - глубоко порядочный человек. |
| He's just too good and decent a person. | Он слишком хороший и порядочный человек. |
| He's a good, decent guy, if those even exist anymore. | Он хороший, порядочный парень, если такие когда либо существовали. |
| Truly, you're... you're still the same sweet, decent guy you always were. | Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был. |
| You show me you're a decent man! | Докажи мне, что ты порядочный человек! |
| Said he was a decent guy, pointed out that he had no priors. | Сказал, что он порядочный человек, упомянул, что у него не было судимостей. |
| Come on, I'd have to act like a decent human being, and you know what a strain that puts on me. | Мне пришлось бы вести себя, как порядочный человек, и ты знаешь, какой это для меня стресс. |
| appetites that a decent man would find vile. | позывы, которые порядочный человек сочтёт порочными. |
| Okay? I am done trying to convince Molly that she has a decent father. | Больше не буду убеждать Молли, что ты порядочный человек. |
| You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. | Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать вашу сестру и ее детей, так что я думаю, что вы порядочный человек. |
| That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. | Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. |
| You are a decent guy, right? | Ты - порядочный парень, да? |