Английский - русский
Перевод слова Crying

Перевод crying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плакать (примеров 456)
Go on, quit crying and fry more sardines. Ну давай, прекрати плакать и пожари свежую кучу сардин.
She never covered her son's face to stop his crying and watched him struggle for his last breath. Она не накрывала лицо своему сыну, что бы он перестал плакать, ... и не смотрела, как он борется за свой последний вздох.
Can I help crying when I'm happy? Как я могу перестать плакать, если я счастлива?
There's no use crying over it. Нет смысла об этом плакать.
Did y'ever meet a lady who's, like, just laughing and then she starts crying, but then she goes back to laughing? Ты когда-нибудь видел, чтобы дама смеялась, потом резко начинала плакать, а потом опять смеяться?
Больше примеров...
Плачет (примеров 520)
He's not crying but he's awake. Он не плачет, хоть и проснулся.
Perhaps she meant that for when the baby wasn't crying. Возможно, она имела в виду, пока ребенок не плачет.
But I heard her father breathing and cursing, and the girl crying. Но я слышал, как её отец тяжело дышит и ругает её, а девочка плачет.
In the article, Nobukatsu and Higashinakano do not mention the additional Wong photo published in Life magazine which shows the baby crying on a medical stretcher as it is given first aid by a Chinese Boy Scout. В статье Нобукацу и Хигашинакано не упоминается другая фотографию Ван Сяотина, опубликованная в журнале Life, на которой видно, как ребенок плачет на медицинских носилках, когда ему оказывает первую помощь китайский бойскаут.
And I heard her crying. И я слышала, что она плачет.
Больше примеров...
Плач (примеров 161)
I told them I heard crying. Ж: Я сказала им, я слышала плач.
All night long I heard her moving, and sometimes someone crying. Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
The incessant crying, 100% true. Бесконечный плач - на 100% правда.
I thought I was ready to get it all out, and then... I heard the baby crying. Я думала, что была готова, а затем... я услышала плач ребёнка
I heard someone crying. Я услышал чей-то плач.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 384)
Don't tell me you're crying, because you can't have the maid you want. Не говори, что ты плачешь, из-за потери горничной.
Roger, are you crying? Роджер, ты плачешь?
You're crying in your car? Ты плачешь в машине?
Honey, you're crying. Дорогая, ты чего плачешь?
Why are you crying then? Тогда что же ты плачешь?
Больше примеров...
Плакала (примеров 342)
I heard you crying the other night. Слышал, как ты плакала ночью.
Like I said, we were all spooked, but Valdes was practically crying like a... human woman. В общем, испугались все, но Вальдез почти что плакала.
She was crying, her face was slick, but she let him pull her clothes off. Она плакала, её лицо блестело от слёз, но она позволила ему снять с неё одежду.
She's just crying, and I ask her, Laura, what's up? Она просто плакала, и я спросил ее: Лора, что такое?
What's she crying about? О чем же она плакала?
Больше примеров...
Плакал (примеров 287)
He was drinking heavily and frequently crying. Он сильно пил и часто плакал.
When we took him down in the morning, he was still crying, and... Когда мы нашли его утром, он все еще плакал
I heard him crying. Я слышала, как он плакал.
The baby has been crying all day. Он плакал весь день.
I saw the news of his brother in a Korean newspaper and saw him crying... Я видел, как он читал корейскую газету, где была статья об этом, и плакал от радости.
Больше примеров...
Плачущий (примеров 28)
Mr. Cross, that was, like, the worst crying man ever. Мистер Кросс, вы худший плачущий человек на свете.
Last night I heard a perfectly appalling sound of crying. Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук.
Integra... About this horrifying unstoppable monster... crying and shuddering on his knees. Интегра... непобедимые чудовища... плачущий и ползающий на коленях.
What makes you think I don't want to be disturbed by my crying child? Что заставило вас думать, что я не хочу, чтобы меня беспокоил мой плачущий ребенок?
Does a man crying bother you? Плачущий мужчина тебя раздражает?
Больше примеров...
Слезах (примеров 114)
I stayed cooped up at home, crying and incoherently mumbling on Sophie's answering machine. Я сидел в слезах оттого, что постоянно натыкаюсь на автоответчик Софи.
Which means I have 20 little girls who are crying, and that's not a good thing. И у меня на руках будут 20 девочек в слезах, а это плохо.
Was that your dad who ran out crying before? Это твой отец убежал в слезах?
Once when I was a teenager, I talked myself into crying myself to sleep 'cause things in Africa are so grim. Однажды, когда я был подростком, я успокаивал себя, когда в слезах пытался уснуть, потому что события в Африке такие беспощадные.
I ran out of here crying. Я убежала отсюда вся в слезах.
Больше примеров...
Плачут (примеров 102)
Only everyone is looking at me and crying. Только все смотрят и плачут.
Women crying in the ladies' room. Женщины плачут в дамской комнате.
Men crying in the elevator. Мужчины плачут в лифте.
Crying the way a lost child cries. Плакал, как плачут потерявшиеся дети.
When visiting the Boston Marathon, Switzer is glad to see other female runners: When I go to the Boston Marathon now, I have wet shoulders-women fall into my arms crying. Приезжая на Бостонский марафон, Швитцер всегда рада видеть среди участников много женщин: Сейчас, когда я приезжаю на Бостонский марафон, у меня всегда мокрые плечи - столько женщин плачут у меня на плече.
Больше примеров...
Слезы (примеров 71)
The crying and fighting started soon, actually. Слезы и ссоры начались очень быстро.
Why were you crying that day at the seminar? Вот откуда появились слезы на богослужении.
It's like an angel crying on your tongue. Как слезы ангела на языке.
Forgive this Brit for crying, but this is the most stirring display of gallantry since Mountbatten gave India back to the Punjabs. Простите мне слезы, но это наилучшая иллюстрация галантности с тех пор, как Маунтбаттен отдал Индию.
It's so sad, we can't help crying. Он такой грустный, что слезы капают.
Больше примеров...
Слез (примеров 56)
Neither shall there be sorrow or crying. Также не будет печали и слез.
And once I could look at it without crying... I saw more than the tree and what being up there meant to me. Как только я смогла смотреть на нее без слез, я увидела не просто дерево и не просто его значение для меня.
No crying at work. Никаких слез на работе.
following journeys of tears, who are crying. следуют путями слез, которые они выплакали.
I've been crying all day! Видел бы ты, сколько я слез пролила.
Больше примеров...
Плакали (примеров 82)
He could tell you'd been crying. Он понял, что вы плакали.
I mean, we were crying. Я имею в виду, мы плакали.
Anyhow, I realized almost immediately that you were crying in a way that broke my heart. В общем, я почти сразу услышал, что вы плакали так, что сердце разрывается.
So, what have you been crying about? Из-за чего вы плакали?
Because I grew up in a house that was usually filled with total strangers who were crying all the time? Я не знаю. Может, потому что жила в доме куда постоянно приходипи чужие люди и всё время плакали?
Больше примеров...
Плачь (примеров 54)
I hear some crying down the hallway. Я слышал какойто плачь там по коридору.
No crying, or buying your way out of it! Не плачь и не пытайся подкупить их.
Why are you crying? Ну не надо, не плачь
Come, stop your crying It'll be all right Нё плачь, я здёсь.
And quiet crying from the tower below. И тихий плачь там, в башне.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 30)
Your kid was crying before she got to me. Да она еще до меня рыдать начала.
She will have Robert's lawyer crying in the parking lot in his car. Заставила адвоката Роберта рыдать на парковке в своей машине.
But what gets to me the most is, instead of crying about it, he's out there with a big old smile blowing fish faces at us. Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot! Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
Crying in the car, tears all over the leather seats? Он будет рыдать в машине, кожаные сиденья будут все в слезах?
Больше примеров...
Плачете (примеров 53)
You've been crying a lot recently. В последнее время вы часто плачете.
You guys now... exactly what are you crying about? А вы, девушки... из-за чего вы так плачете?
Haven't you ever felt like crying? И вы иногда плачете?
Sarge, you're crying. Сержант, вы плачете.
You brothers won't cry yourselves, that's why I'm crying for you. Раз вы с Алом не плачете, то я буду плакать за вас.
Больше примеров...
Крик (примеров 16)
If you can believe it, all his crying is a good sign. Если ты можешь полагать, что весь этот крик - хороший признак.
If you had heard her crying for help, wouldn't you have called the police? Если вы слышали ее крик о помощи, почему не позвонили в полицию?
[Breathing heavily] [Baby crying] [тяжело дышит] [крик младенца]
And the crying gets inside your head and in the end you can't tell if it's him screaming or you screaming. Ведь этот плач уже в моей голове и в конце ты даже не понимаешь, это его крик или уже твой.
Crying won't help you now. Твой крик ему не поможет.
Больше примеров...