Английский - русский
Перевод слова Crucial

Перевод crucial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 149)
We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии.
In the view of the Inspector, at this crucial time there can only be a benefit in creating a structured and formal network of professionals responsible for RAM in the different parts of the United Nations system to promote a common approach and ensure alignment with those strategies. С точки зрения Инспектора, в этот важнейший период создание структурированной и официальной сети профессионалов, ответственных за ВДА в различных структурах системы Организации Объединенных Наций, в целях продвижения общего подхода и обеспечения осуществления этих стратегий может принести только пользу.
Another crucial principle is to focus on those areas of work and types of activities where the organization could add real value and has a recognized expertise and a good track record in implementation both among recipients and donors. Еще один важнейший принцип предусматривает уделение пристального внимания тем областям работы и видам деятельности, в развитие которых организация могла бы внести свой реальный вклад и в которых она накопила признанный специальный опыт и эффективно осуществляло соответствующие мероприятия между странами-получателями и донорами.
Access to finance is a crucial factor that determines the capability of SMEs to undertake productive investments to expand their business and to employ the latest technologies, thus ensuring the competitiveness of the sector and of the nation as a whole. Доступ к финансированию представляет собой важнейший фактор, определяющий способность МСП осуществлять производственные инвестиции в целях расширения своей деятельности и внедрения новейших технологий, тем самым обеспечивая конкурентоспособность сектора и экономики страны в целом.
These molecules are crucial clues for improving our understanding of comets, giant molecular clouds and nearby dark clouds, the deep atmospheres of Jupiter and Saturn and the formation of stars in nearby galaxies. Эти молекулы предоставляют важнейший ключ к углублению понимания комет, гигантских молекулярных облаков и близлежащих темных облаков, глубокой атмосферы Юпитера и Сатурна и образования звезд в ближних галактиках.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 859)
Due to the multisectoral nature of issues related to young people, coordination with other partners is crucial. С учетом многоотраслевого характера вопросов, связанных с молодежью, координация с другими партнерами имеет решающее значение.
More needed to be done and international support was crucial. Необходима дополнительная работа и решающее значение имеет международная поддержка.
The WHO's efforts to encourage broad reforms at the international level are crucial. Усилия ВОЗ по стимулированию широких реформ на международном уровне имеют решающее значение.
The coming weeks will be crucial. Предстоящие недели будут иметь решающее значение.
In the light of the ongoing crisis, the fulfilment of all ODA commitments is even more crucial. В свете продолжающегося кризиса, выполнение всех обязательств по ОПР имеет даже более решающее значение.
Больше примеров...
Решающий (примеров 239)
The VEF 2015 will be convened at a crucial time in the global development process. ВЭФ 2015 года будет созван в решающий момент мирового процесса развития.
At this crucial time, the Conference must pause, take stock of its accomplishments and give a hard look at its future. В этот решающий момент Конференции надлежит сделать паузу, критически оценить достигнутые результаты и реальные перспективы.
In its first 60 years, the United Nations has made crucial contributions to reducing or mitigating these threats to international security. На протяжении первых 60 лет своего существования Организация Объединенных Наций вносила решающий вклад в уменьшение или ослабление этих угроз международной безопасности.
This major step represents a crucial stage in the fulfilment of one of the main objectives in the implementation of relevant obligations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Этот крупный шаг знаменует собой решающий этап в осуществлении одной из главных целей в выполнении соответствующих обязательств Договора о нераспространении ядерного оружия.
You have entered the office at a crucial time for the CD but we are confident that your diplomatic skills, experience and professionalism will contribute to a successful closure of the work of the Conference in the 1996 session. Вы вступили на этот поста в решающий для КР момент, но мы убеждены, что ваше дипломатическое мастерство, опыт и профессионализм будут способствовать успешному исходу работы Конференции на сессии 1996 года.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 444)
It is crucial that they deactivate their defensive systems and halt their programmes to modernize their nuclear arsenals. Крайне важно, чтобы они дезактивировали свои оборонительные системы и прекратили осуществление своих программ модернизации ядерных арсеналов.
In order to achieve such goals, balancing the composition is crucial. Для достижения этих целей крайне важно добиться, чтобы его состав был сбалансированным.
Although sustainable development (SD) is not a scientific concept, enabling the understanding of different interactions in relation to it is crucial. З. Хотя устойчивое развитие (УР) не является научной концепцией, создать возможности для понимания различных взаимодействий, которые с ним связаны, крайне важно.
Indeed, it is crucial that all children, including the most marginalized, enjoy the same degree of access to the Internet and benefit from the protection they all require. Действительно, крайне важно, чтобы все дети, в том числе находящиеся в наиболее маргинализированном положении, имели одинаковый доступ к Интернету и пользовались защитой, в которой они все нуждаются.
It is therefore crucial that science, technology and innovation initiatives address all aspects of sustainable development - economic, social and environmental - and their interrelationships, since technological choices can have negative impacts on the social and environmental dimensions of sustainable development. В этой связи крайне важно, чтобы инициативы в области науки, техники и инноваций охватывали все аспекты устойчивого развития - экономический, социальный и экологический и их взаимосвязи, - так как варианты технологического выбора могут оказывать отрицательное воздействие на социальный и экологический аспекты устойчивого развития.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 131)
What is crucial, however, is the role of the Government in this context. Вместе с тем в этом контексте ключевой является роль правительства.
The winds and currents are crucial. Ветер и течения - вот ключевой момент...
I feel all the more encouraged as this seems to me, personally, to be the crucial point of our discussions on the agenda. И меня это тем более воодушевляет, что лично для меня в этом, пожалуй, состоит ключевой аспект наших дискуссий по повестке дня.
UNOA continues to play an essential role in providing assistance to the Government and people of Angola in the area of human rights and capacity-building, as well as in the crucial area of humanitarian aid. ЮНОА продолжает играть исключительно важную роль в оказании помощи правительству и народу Анголы в области прав человека и в создании потенциала, а также в ключевой области предоставления гуманитарной помощи.
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity. Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
Больше примеров...
Важную (примеров 416)
Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. Оказание женщинам помощи в достижении экономической независимости обеспечивает им критически важную защиту, а также уменьшает риск повторения надругательств.
In our age of global communications, the international media have as crucial a responsibility as their local counterparts to ensure that the messages they carry, relay and transmit do not bear within them the violent seed of intolerance. В наш век глобальных средств связи международные средства массовой информации, как и их партнеры на местном уровне, несут одинаково важную ответственность за то, чтобы передаваемые ими сообщения не содержали в себе губительных ростков нетерпимости.
Civil societies, especially those involved in the protection and promotion of the rights of women including women's associations themselves, have been playing crucial roles in the elimination of this harmful practice. Организации гражданского общества, прежде всего те из них, которые занимаются вопросами защиты и поощрения прав женщин, включая сами женские ассоциации, играют важную роль в ликвидации этой пагубной для здоровья практики.
The States of the region, the African Union and the United Nations have a crucial and urgent role to play in that unstable region. Государства региона, Африканский союз и Организация Объединенных Наций призваны сыграть важную и безотлагательную роль в этом нестабильном регионе.
A vehicle identification number (VIN), found on a piece from an axle, gave investigators crucial information that led them to a Ryder truck rental outlet in Jersey City. Найденный номер машины (VIN) дал следователям важную информацию, которая привела их фирме, сдававшей в аренду грузовики в Джерси-Сити.
Больше примеров...
Чрезвычайно важно (примеров 195)
It is thus crucial that Africa and Latin America should now be given permanent seats on the Council. Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы Африка и Латинская Америка получили постоянные места в Совете.
It would be crucial that the Regular Process generate products that were endorsed at an intergovernmental level, by every participating State. Чрезвычайно важно, чтобы продукты, генерируемые регулярным процессом, получали одобрение на межправительственном уровне - каждым участвующим государством.
It is crucial that our resources match the tasks before us. Чрезвычайно важно, чтобы имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы были соразмерны стоящим перед нами задачам.
Thus, it is crucial that the reform of property laws be accompanied by adequate housing reconstruction to provide shelter for all. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы реформа регулирующего отношения собственности законодательства сопровождалась реконструкцией жилья, осуществляемой в надлежащем объеме, с тем чтобы обеспечить кров всем гражданам.
Reform of the international financial architecture is crucial and must be pursued to foster international financial stability and help to build an international financial environment supportive of development. Чрезвычайно важно преобразовать архитектуру международной финансовой системы, и эти реформы необходимо провести для содействия международной финансовой стабильности и созданию международного финансового климата, благоприятствующего развитию.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 567)
There are three crucial aspects for consideration in national strategies. Что касается национальных стратегий, то необходимо рассмотреть три исключительно важных вопроса.
While external support remains crucial and, indeed, needs to be increased substantially, the extent to which the full potential of such cooperation can be exploited and unleashed depends largely on the South's own efforts. Хотя внешняя поддержка по-прежнему имеет решающее значение и на практике ее необходимо значительно увеличить, степень использования и задействования потенциала такого сотрудничества в значительной мере зависит от усилий самих стран Юга.
To ensure a successful change it is necessary to use influence and strategic thinking in order to create vision and identify those crucial, early steps towards it. Для того, чтобы изменения прошли успешно необходимо использовать влияние и стратегическое мышление для того, чтобы создать видение и идентифицировать те самые важные первые шаги для его достижения.
BRUSSELS - Anyone reflecting on the value, weight, and relevance of today's European military forces for global affairs needs to keep two crucial questions in mind: Where do we want to go? БРЮССЕЛЬ - Всем, кто думает о ценности, весе и значимости сегодняшних европейских вооруженных сил для международных отношений, необходимо помнить два важнейших вопроса: В каком направлении мы хотим двигаться?
If it is to live up to the expectations and aspirations of the international community, improvements should be made in some crucial areas and a number of outstanding issues must be addressed in the coming years. Для оправдания ожиданий и реализации устремлений международного сообщества необходимо добиться улучшения ситуации по некоторым важнейшим направлениям, а также урегулировать в предстоящие годы ряд нерешенных вопросов.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 108)
The training of educational personnel for activities aimed towards children is crucial and has to be strengthened or established where it is non-existent. Профессиональная подготовка педагогического персонала для работы с детьми имеет ключевое значение и ее необходимо укрепить и организовать там, где она не ведется.
This is indeed the darkest hour in the history of our host city, and the Mayor's leadership has been nothing short of crucial. Это в самом деле мрачнейший час в истории принимающего нас города, и осуществляемое мэром руководство всецело сохраняет свое ключевое значение.
The agreement on the Child Protection Strategy was crucial, as protecting children was one of the core activities of UNICEF. Соглашение по Стратегии в области защиты детей имеет ключевое значение, поскольку защита детей является одним из основных направлений деятельности ЮНИСЕФ.
Significantly, this spirit of togetherness was established from the very beginning and, as a direct result, the preparatory process yielded crucial agreement on all the underlying political issues, despite the occasional divergence of views and the sensitivity of some of the problems. Важно, что этот дух общности установился с самого начала и, в качестве непосредственного результата, подготовительный процесс породил имеющее ключевое значение согласие по всем основополагающим политическим вопросам, несмотря на отдельные расхождения во мнениях и сложность и тонкость некоторых проблем.
The specific nature of each situation must be borne in mind, and that is why ownership of the process of national reconciliation is crucial. При этом надлежит помнить о специфическом характере каждой ситуации, и именно поэтому ответственность самих конфликтующих сторон за процесс национального примирения имеет ключевое значение.
Больше примеров...
Важных (примеров 532)
A crucial element in national development strategy, especially relating to the growth of employment, was emphasis on increasing employment in services. Один из важных элементов в стратегии национального развития, особенно касающийся роста занятости, заключается в уделении особого внимания увеличению числа рабочих мест в сфере услуг.
The issue of peacekeeping constitutes one of the most crucial responsibilities in the multilateral arena. Вопрос миротворчества представляет собой одну из самых важных тем в сфере многосторонней деятельности.
At this stage of ongoing globalization, the United Nations, with its universal mission, remains the principal forum in which to find solutions to crucial issues. На этом этапе глобализации Организация Объединенных Наций с ее универсальной миссией остается главным форумом для поиска решений жизненно важных вопросов.
At this crucial stage of our negotiations, my delegation would like to reiterate its position on some of these vital issues involved in our negotiations. На этом решающем этапе наших переговоров моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою позицию по некоторым из этих жизненно важных вопросов, затрагиваемых в ходе наших переговоров.
The effective implementation of the Almaty Programme of Action, which is one of the crucial enablers for the attainment of the Goals, will open up opportunities for trade, economic growth and development. Эффективное осуществление Алматинской программы действий, которая является одним из исключительно важных факторов достижения целей, откроет возможности для торговли, экономического роста и развития.
Больше примеров...
Исключительно важно (примеров 124)
It is, of course, crucial that statistical bureaus be able to make use of registers that are relevant for the census. Разумеется, исключительно важно, чтобы статистические бюро имели возможность использовать регистры, релевантные для целей переписи.
We recognize that greater coherence and coordination among the various funding mechanisms and initiatives related to sustainable development are crucial. Мы признаем, что исключительно важно добиваться повышения слаженности и согласованности в деятельности различных механизмов и инициатив в области устойчивого развития.
We also fully agree with the idea that pursuing and deepening economic reforms and improving the physical and institutional infrastructure for the purpose of attracting further domestic and foreign direct investment are crucial. Мы также полностью согласны с тем, что исключительно важно продолжать и углублять экономические реформы и совершенствовать материальную и институциональную инфраструктуру в целях привлечения дополнительных внутренних и прямых иностранных инвестиций.
It is crucial that the role of business is viewed beyond the provision of resources and reflected as such in the debate on development cooperation. Исключительно важно, чтобы роль предпринимательства рассматривалась вне контекста предоставления ресурсов и находила свое отражение в этом качестве в рамках дебатов по вопросам сотрудничества в целях развития.
It is crucial that public policies are promoted to value the standing rainforest rather than the logged one. Исключительно важно обеспечивать, чтобы в рамках государственной политики предпочтение отдавалось живым тропическим лесам, а не спиленным бревнам.
Больше примеров...
Огромное значение (примеров 132)
The role of the United Nations and international partners in this regard remains crucial. Роль Организации Объединенных Наций и международных партнеров сохраняет в этой связи огромное значение.
Experts noted that local capacity-building was crucial at all stages of the value chain - from farming and simple manufacturing to more sophisticated activities. Эксперты отметили, что создание местной производственной базы имеет огромное значение на всех стадиях производства - от сельского хозяйства и несложных обрабатывающих производств до отраслей с более высоким техническим уровнем.
Preparations at the national level were crucial, as well, and should seek to involve the private sector and civil society. Кроме того, огромное значение имеет процесс подготовки на национальном уровне, и в его рамках следует искать пути к привлечению представителей частного сектора и гражданского общества.
On certain issues of tremendous importance, including peacekeeping, post-conflict peacebuilding and counter-terrorism, it is crucial that the Security Council and the General Assembly work hand-in-hand, to ensure the success of the Organization in its endeavours. В некоторых вопросах, имеющих огромное значение, включая поддержание мира, постконфликтное миростроительство, а также борьбу с терроризмом, крайне важно, чтобы Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея действовали рука об руку, обеспечивая успех Организации в ее начинаниях.
The representative of Mauritius, referring to the progress report, indicated that his delegation welcomed the amount of work that had been done, especially in some areas of crucial concern to his country. Представитель Маврикия, касаясь доклада о ходе осуществления выводов, отметил, что его делегация высоко оценивает уже проделанную работу, особенно в некоторых областях, имеющих огромное значение для его страны.
Больше примеров...
Критический (примеров 97)
Web development is, in many cases, a process where time is a crucial factor. Часто веб-приложение является процессом, в котором время - критический фактор.
This is a crucial moment, and it is necessary to summon all points of view in this exercise. Момент ныне критический, и в этом предприятии необходимо свести воедино все взгляды и мнения.
Sierra Leone would continue to need integrated support from the international community in the crucial post-election period, and his delegation strongly endorsed the appeal made by the Chair in that regard. Сьерра-Леоне будет продолжать испытывать необходимость в комплексной поддержке международного сообщества в критический период после выборов, и его делегация всецело одобряет призыв Председателя в этом отношении.
The European Union repeats its view that the Conference comes at a crucial junction in the history of the region, by providing a platform to discuss options and to agree on actions paving the way towards a peaceful and prosperous future for the region. Европейский союз вновь заявляет о том, что Конференция будет проходить в критический момент в истории региона и явится форумом для обсуждения различных вариантов и для согласования мер по продвижению к будущему региона в условиях мира и процветания.
But it is a... crucial time. Но это... критический момент.
Больше примеров...
Имеет исключительно важное значение (примеров 71)
With general elections scheduled for next year, this is a crucial stage in the democratization process. Учитывая, что всеобщие выборы в стране намечены на следующий год, нынешний этап процесса демократизации имеет исключительно важное значение.
The involvement of the private sector in the process is crucial considering its vast expertise and knowledge on PPPs projects in different countries. Участие представителей частного сектора в процессе имеет исключительно важное значение с учетом их обширного опыта и знаний о проектах в рамках ГЧП в различных странах.
Prioritization of activities is crucial, especially in the light of the limited resources available. Определение приоритетов деятельности имеет исключительно важное значение, особенно в свете ограниченности имеющихся ресурсов.
The timely implementation of such programmes is crucial, as the next few years represent the last opportunity to produce the necessary data for countries to be able to measure their achievements with regard to the Millennium Development Goals. Своевременное осуществление таких программ имеет исключительно важное значение, поскольку ближайшие несколько лет представляют собой последнюю возможность для получения данных, необходимых странам для оценки их достижений в плане осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Group stresses that the nationwide organization of mobile court hearings is a crucial step for the identification of the population and the establishment of reliable voters' lists, both of which are indispensable for the holding of free, regular, open and transparent elections. Группа подчеркивает, что организация выездных заседаний комиссий по идентификации и регистрации избирателей во всех районах страны имеет исключительно важное значение для идентификации граждан и составления достоверных списков избирателей, поскольку и первое и второе являются непреложными условиями проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов.
Больше примеров...
Критически важный (примеров 44)
India has also met this crucial threshold. Индия также переступила этот критически важный порог.
However, today, we stand at a potentially crucial juncture. Тем не менее, сегодня мы вышли на критически важный этап.
It is very valuable to have him on the ground during this crucial period of the development of a new stability and reconciliation in Côte d'Ivoire. Очень важно, что он находится на месте в этот критически важный период восстановления стабильности и мира в Кот-д'Ивуаре.
Five years from a deadline that will constitute a decisive test for the Organization, our collective responsibility and the survival of the planet are what is at stake at this crucial juncture. В этот критически важный момент, за пять лет до крайнего срока, который станет решающим испытанием для Организации, наша коллективная ответственность и выживание планеты поставлены на карту.
This is crucial; it is something that we will be discussing in the future. Это критически важный вопрос, которому нам еще предстоит уделить внимание в будущем.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 26)
Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. Учет индивидуальных интересов, опыта и проблем, с которыми сталкивается каждый ребенок, является отправной точкой в реализации его прав в этот ответственный период его жизни.
Sound and transparent debt management and responsible lending and borrowing by all parties would be crucial. Важнейшую роль будут играть обоснованные и транспарентные методы управления задолженностью, а также ответственный подход всех сторон к вопросам кредитования и заимствования.
Mr. Nazarov (Tajikistan) (interpretation from Russian): First allow me to congratulate you, Sir, on your election to the crucial post of President of the General Assembly and to wish you success in guiding the work of this important forum. Г-н Назаров (Таджикистан): Прежде всего я хотел бы поздравить уважаемого г-на Дидьера Опертти с избранием на весьма ответственный пост Председателя Генеральной Ассамблеи и пожелать ему успехов в руководстве работой этого важного форума.
Collaboration across the forest and forest-related sectors is crucial if we are to take full advantage of the multiple resources forests offer , said Jan Heino, FAO Assistant Director-General for Forestry. Сотрудничество между лесной промышленностью и смежными отраслями играет важную роль в полноценном освоении многочисленных ресурсов леса», - считает Ян Хейно, помощник генерального директора ФАО, ответственный за лесные ресурсы.
Why do I always have to go at the crucial moment? Иван Михалыч, и чего это в самый ответственный момент мне занадобится?
Больше примеров...