Английский - русский
Перевод слова Covering

Перевод covering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охватывающих (примеров 1029)
Active Agenda includes approximately one hundred modules covering areas of the operational risk management process. Active Agenda включает около ста модулей охватывающих разные области процесса управления рисками.
At two regional consultations, the United Nations agencies organized themselves into five clusters covering the priorities of the New Partnership. В ходе двух региональных консультаций представители учреждений Организации Объединенных Наций разделились на пять тематических групп, охватывающих различные приоритеты Нового партнерства.
Australia considers that more needs to be done to counter weapons of mass destruction delivery systems, particularly given that there is no international treaty regime covering ballistic missile proliferation. Австралия считает, что необходимо сделать больше для противодействия системам доставки оружия массового уничтожения, особенно с учетом отсутствия режима каких-либо международных договоров, охватывающих распространение баллистических ракет.
Importance of intermodal transport in national transport policy National and international bodies Costs and prices Networks, terminals and logistics centres Interoperability Financial and fiscal support measures Regulatory support measures Transport operations Market monitoring Foster innovations covering all components of the transport chain Operators in intermodal transport chains Важность интермодальных перевозок в транспортной политике Национальные и международные органы Расходы и цены Сети, терминалы и логистические центры Эксплуатационная совместимость Меры финансовой поддержки и налоговых льгот Меры поддержки в части нормативного регулирования Транспортные операции Мониторинг рынка Развитие инноваций, охватывающих все компоненты транспортной цепочки Операторы интермодальных транспортных цепочек
Developing country Parties shall commit to integrating low-carbon/emission development strategies covering all key emitting sectors into national and sectoral strategies, and have them in place as soon as possible and no later than 2012. Стороны, являющиеся развивающимися странами, обязуются интегрировать стратегии низкоуглеродного развития/развития с низким уровнем выбросов, охватывающих все ключевые сектора выбросов, в свои национальные и секторальные стратегии, и начать их реализацию как можно скорее, но не позднее 2012 года.
Больше примеров...
Охватывающий (примеров 642)
Writ of injunction, covering omissions in legislation that prevent the exercise of constitutional rights; судебный запрет, охватывающий упущения в законодательстве, которые препятствуют осуществлению конституционных прав;
The last report was submitted in 1995 and another is being prepared covering the period up to December 1996. Последний доклад был представлен в 1995 году, а следующий доклад, охватывающий период до декабря 1996 года, находится в стадии подготовки.
With regard to fisheries and aquaculture, FAO activities in support of these areas include a regional technical assistance project on Environmental Assessment and Aquaculture Development, covering 14 countries in the Asia and Pacific region. Мероприятия ФАО по укреплению деятельности в областях рыболовства и аквакультуры включают в себя региональный проект технического содействия в проведении экологической оценки и в развитии аквакультуры, охватывающий 14 стран в азиатско-тихоокеанском регионе.
I'm thinking there is more to their relationship than six proprietary patents including one covering the production of thermal anti-neutrons... Думаю, дело скорее в их отношениях, чем в шести частных патентах, включая патент, охватывающий производство тепловых антинейтронов...
On domestic regulation, the Chairperson of the Working Party of Domestic Regulation (WPDR) issued a consolidated working paper based on proposals, covering licensing requirements/procedures, qualifications requirements procedures, technical standards and transparency. В рамках переговоров по вопросам внутреннего регулирования председатель Рабочей группы по вопросам внутреннего регулирования подготовил сводный рабочий документ на основе представленных предложений, охватывающий требования и процедуры лицензирования, процедуры применения квалификационных требований и вопросы технических стандартов и транспарентности.
Больше примеров...
Охватывающие (примеров 617)
The secretariat then developed four questionnaires, covering the Convention and its three Protocols. Секретариат затем подготовил четыре вопросника, охватывающие Конвенцию и три протокола к ней.
The Forestry and Fishery Departments of FAO are in the process of preparing supplements covering their activities. Отделы ФАО по лесному хозяйству и рыболовству разрабатывают дополнения, охватывающие указанные виды деятельности.
As part of the preparation for that forum, three subregional workshops covering the whole region of Africa were organized in December 2003 in Lusaka, Accra and Cairo. В рамках подготовки к этому форуму в декабре 2003 года в Лусаке, Аккре и Каире были организованы три субрегиональных семинара, охватывающие весь африканский регион.
In view of the importance of such emissions in national GHG inventories in the context of identifying GHG abatement options and future mitigation planning, the CGE recommends establishing or maintaining and/or improving continuous data collection systems covering those activity data. Принимая во внимание важное значение таких выбросов для национальных кадастров ПГ в контексте выявления вариантов борьбы с выбросами ПГ и будущего планирования деятельности по предупреждению изменения климата, КГЭ рекомендует создать или поддерживать функционирование и/или усовершенствовать системы постоянного сбора данных, охватывающие эти данные о деятельности.
Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. Некоторые двусторонние соглашения о сотрудничестве, охватывающие политику в области конкуренции, не содержат однозначных положений относительно консультаций; однако даже без таких положений консультации, разумеется, могут проводиться в ходе реализации других положений, содержащихся в таких соглашениях о сотрудничестве.
Больше примеров...
Охватывающего (примеров 463)
In respect of lessons learned, the response of India highlighted the importance of comprehensive legislation covering all aspects of kidnapping. В отношении усвоенных уроков в ответе Индии указывается на важность разработки комплексного законодательства, охватывающего все аспекты похищения людей.
The Secretariat heavily relies on its Integrated Management Information System as its main management information system covering the different areas of activity. Секретариат же прочно опирается на Комплексную систему управленческой информации в качестве своего основного рычага управления информацией, охватывающего различные сферы деятельности.
The preparation of the report covering the 18 years under the review period was a daunting task which the government was set to carry out, notwithstanding the challenges. Подготовка доклада, охватывающего 18-летний отчетный период, представляла собой непростую задачу, однако правительство было полно решимости выполнить ее, невзирая на трудности.
By giving the Secretariat three months to develop a comprehensive plan covering the entire peacekeeping function and providing the necessary funds to phase out gratis personnel, the Committee ought to be in a position at the end of that period to take the necessary decisions. Предоставляя Секретариату три месяца для выработки всеобъемлющего плана, охватывающего все функции по поддержанию мира и выделение средств, необходимых для финансирования мероприятий по прекращению использования предоставляемого безвозмездно персонала, Комитет в конце этого периода должен быть в состоянии принять необходимое решение.
The Division is also acting as a cooperating agency for a United Nations Office for Project Services/UNDP preparatory assistance project covering all aspects of criminal justice in South Africa, and a second project there focusing specifically on domestic violence. Кроме того, Отдел также выступает в роли учреждения-партнера для подготовительного проекта по оказанию помощи Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций/ПРООН, охватывающего все аспекты уголовного правосудия в Южной Африке, а также другого проекта, конкретно нацеленного на проблему насилия в семье.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 172)
As a result, in ferrous metals, a general covering of rust is formed over the whole surface, which will eventually consume all the metal. В результате в черных металлах по всей поверхности образуется общее покрытие из ржавчины, которое в конечном итоге будет поглощать весь металл.
In 2011 a second, smaller specimen was described, IVPP V 11972, which increased the known skeletal elements and showed a more extensive covering of hair-like structures. В 2011 году был описан второй, меньший образец, IVPP V 11972, который содержал бо́льшее количество известных элементов скелета и более обширное покрытие волосоподобных структур.
Covering this drop in reserves - more than half of gas reserves and a fifth of oil reserves have been consumed - with imports implies an annual cost of more than $300 billion. Покрытие этих уменьшающихся резервов - более половины запасов газа и 1/5 запасов нефти уже использованы - за счет импорта предполагает ежегодные расходы более 300 миллиардов долларов США.
Although he received very sharp images that allowed making any number of prints on paper, an important problem of this technology was the necessity of making numerous operations with plate quickly before the covering hardened. Изображения получались очень четкими, с них можно было делать сколько угодно отпечатков на бумаге, но серьезным недостатком этого способа было то, что все многочисленные операции с пластиной нужно было делать быстро, пока покрытие не застыло.
The Working Group did not agree with covering those items in this category, and they presented a recommended revision to the performance standards that included the dry cleaning of operationally required specialist clothing such as fire retardant flight suits. Рабочая группа не согласилась на покрытие расходов на эти услуги в рамках данной категории и рекомендовала внести в нормативы изменение, включающее химчистку спецодежды, ношение которой обусловлено требованиями оперативного характера, например костюмы пилотов из огнестойкого материала.
Больше примеров...
Охватывающей (примеров 359)
The purpose of the portal is to develop a topical and up-to-date news environment covering news from both the printed press and the audio-visual media. Цель портала заключается в формировании тематической и актуальной информационной среды, охватывающей новости, появляющиеся как в печатных, так и аудиовизуальных СМИ.
The retirement benefits of FERS participants (covering all United States federal civil service staff hired since 1 January 1984) were approximately equivalent to those of staff hired under current provisions of the UNJSPF scheme. Пенсионные выплаты участников СПФС (охватывающей всех сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, нанятых после 1 января 1984 года) приблизительно эквивалентны пособиям, выплачиваемым сотрудникам, нанятым на основе ныне действующих положений ОПФПООН.
The issue is to be resolved by focusing on energy statistics as a complete system covering production, international trade, and transformation and use of energy, as well as on the main characteristics of the energy sector. Эту проблему следует решать с использованием целенаправленного подхода к статистике энергетики как целостной системе, охватывающей производство, международную торговлю, преобразование и использование энергии, а также с учетом основных особенностей энергетического сектора.
In spite of the war, he hoped the formulation of the country programme covering 2000-2001 would begin, taking into account the new strategic goals of the Democratic Republic of the Congo, including in the areas of poverty eradication, social services, environment and good governance. Оратор выразил надежду на то, что, несмотря на войну, начнется разработка страновой программы, охватывающей 2000-2001 годы, с учетом новых стратегический целей Демократической Республики Конго, в том числе в областях ликвидации нищеты, социального обслуживания, охраны окружающей среды и рационального управления.
Another suggestion was made to retain the words "wholly or partly" and to remove the square brackets surrounding them, as the title would then better reflect the contents of the draft convention as a maritime plus convention, covering door to door transport. Было внесено другое предложение о сохранении слов "полностью или частично" и снятии квадратных скобок вокруг них, поскольку в этом случае название будет лучше отражать содержание проекта конвенции как конвенции с элементом морской перевозки, охватывающей перевозку грузов "от двери до двери".
Больше примеров...
Охват (примеров 85)
Sustainable development as used in the mission statement should be understood as covering all three pillars of sustainability - economic, environmental and social. Под устойчивым развитием, о котором говорится в формулировке миссии, следует понимать охват трех основных компонентов устойчивости - экономического, природоохранного и социального.
Counting stations In 1995 Manual Classified Traffic Counts were made along the national road network at 79 principal stations and 466 covering stations. В 1995 году систематический ручной учет движения производился в сети национальных автодорог в 79 основных пунктах и 466 пунктах, обеспечивающих охват.
The meeting agreed that the UNECE should continue to conduct its BR survey in alternate years, covering those UNECE and OECD countries not in the Eurostat annual inquiry. Участники совещания сделали вывод о том, что ЕЭК ООН следует продолжить проведение своего обследования КР раз в два года, охватывающего те страны ЕЭК ООН и ОЭСР, которые не входят в охват ежегодного обследования Евростата.
The government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislative amendments aimed at enhancing the effectiveness of the existing counter terrorism framework under the MLPA, PSTA, Extradition Act, and covering proceeds of crime and mutual assistance in criminal matters. Правительство планирует в 2006 году внести в парламент серию законодательных поправок, нацеленных на повышение эффективности существующих контртеррористических правовых рамок, обеспечиваемых ЗППТ, ЗБОД и Законом о выдаче, и охват вопросов, касающихся доходов, полученных преступных путем, и взаимной помощи по уголовным делам.
(c) Policies, programmes and action plans covering migration, including their scope and financing; с) мер политики, программ и планов действий по вопросам миграции, включая их охват и финансирование;
Больше примеров...
Охватывающую (примеров 196)
The police staff undergo twelve-month training covering the above-mentioned field as well. Сотрудники полиции проходят 12-месячную подготовку, охватывающую также вышеуказанные вопросы.
It is a unique international frame of reference, covering all aspects related to seed-potato certification: Он представляет собой нормативную основу, охватывающую все аспекты, связанные с сертификацией семенного картофеля:
A National Commitment Building Programme covering Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan; and национальную программу по расширению участия, охватывающую Азербайджан, Казахстан и Узбекистан; и
Major efforts will also go into further strengthening of the GEO process through a longer-term, comprehensive training and capacity development programme covering all aspects of integrated environmental assessment. Мощные усилия будут также направлены на дальнейшее укрепление процесса ГЭП через более долгосрочную программу всесторонней подготовки и повышения потенциала, охватывающую все аспекты комплексной экологической оценки.
The ministers pledged themselves to create by 2010 an ecologically coherent network of well-managed marine protected areas covering the North-East Atlantic and the Baltic Sea. Министры взяли на себя обязательство создать к 2010 году экологически согласованную сеть рационально управляемых морских охраняемых районов, охватывающую Северо-Восточную Атлантику и Балтийское море.
Больше примеров...
Охватывающая (примеров 200)
One delegation highlighted the need for an additional legal analysis of article 2, paragraph 1, with regard to whether the second part of the sentence could be interpreted as covering industrial accidents without transboundary effects. Представитель одной из делегаций подчеркнул необходимость проведения дополнительного юридического анализа пункта 1 статьи 2, с тем чтобы определить, может ли толковаться вторая часть предложения как охватывающая промышленные аварии, не имеющие трансграничного воздействия.
We have also established a reproductive health programme covering all aspects of motherhood before, during and after pregnancy to ensure safe motherhood and safe infancy. В нашей стране осуществляется также программа охраны репродуктивного здоровья, охватывающая все аспекты материнства до, во время и после беременности с целью обеспечения безопасности и здоровья матери и ребенка.
The representative of the Secretariat clarified that such a compilation covering the years up to 2000 was already in existence, and could be brought up to date. Представитель секретариата пояснил, что уже имеется такого рода компиляция, охватывающая период до 2000 года, которую можно было бы обновить по состоянию на сегодняшний день.
These include the Guinea Current LME in West Africa, the Humboldt Current LME covering Chile and Peru, and the Gulf of Mexico LME covering Cuba, Mexico and the United States of America. Сюда относятся КМЭ Гвинейского течения в Западной Африке, КМЭ течения Гумбольдта, охватывающая Чили и Перу, и КМЭ в Мексиканском заливе, охваты-вающая Кубу, Мексику и Соединенные Штаты.
A proposed conservation zone covering one third of Principe would include this mountain and three others higher than 500m: Mesa (537m), Pico Papagaio (680m) and Pico Mencorne (921m). Планируемая заповедная зона, охватывающая одну треть Принсипи, будет включать эту гору, и три других - высотой более 500 м: Меса (537 м), Папагайо (680 м) и Менкорне (921 м).
Больше примеров...
Охватывающее (примеров 178)
The notion of "information", as used in this article, should be understood as covering communications that took place before the actual commencement of the conciliation. Понятие "информация", как оно используется в данной статье, следует понимать как охватывающее также сообщения, направлявшиеся до фактического начала согласительной процедуры.
In order to replace the Labour Act of 1962, new legislation had been introduced, covering vocational training and job creation for special needs groups as well as workers' associations and the settlement of disputes through collective bargaining. Взамен Закона о труде 1962 года было введено новое законодательство, охватывающее профессиональную подготовку и создание рабочих мест для групп населения с особыми потребностями, создание ассоциаций работников и урегулирование трудовых споров посредством коллективных переговоров.
A remaining controlled area covering permanently energized equipment is cut down from the whole tank vehicle as required in ADR to a sphere with radius 3 m around the source. Остальное контролируемое пространство, охватывающее оборудование, постоянно находящееся под напряжением, уменьшено: от всей автоцистерны, согласно требованиям ДОПОГ, до сферы радиусом 3 м от источника.
An illustration of this type of transaction is found in Example 7, which involves a credit facility to a manufacturer, secured by a security right covering substantially all of the manufacturer's assets, including its intellectual property rights. Эта категория сделок описана в примере 7, который касается ситуаций, когда производитель получает кредит под обеспечительное право, охватывающее по сути все активы производителя, включая его права интеллектуальной собственности.
Agreement Covering Implementation of the Ceasefire Соглашение, охватывающее вопросы осуществления прекращения огня
Больше примеров...
Касающихся (примеров 237)
While the results are, in general, reassuring, a number of recommendations are made, covering physical and administrative controls. В то время как обычно результаты являются обнадеживающими, выносится ряд рекомендаций, касающихся территориального и административного контроля.
The secretariat also initiated several studies covering new approaches to science and technology cooperation and partnership in Africa, Asia, Latin America and economies in transition, both in the North-South and the South-South context. Секретариат выступил также инициатором проведения ряда исследований, касающихся новых подходов к научно-техническому сотрудничеству и партнерству в Африке, Азии, Латинской Америке и странах с переходной экономикой, как в контексте Север-Юг, так и на уровне Юг-Юг.
Chapter III provides a summary of the major constraints and obstacles encountered in the implementation of those recommendations, while chapter IV contains suggestions for further action and measures that can be taken to accelerate the implementation of the recommendations covering the defined thematic areas of focus. В главу III включено резюме основных сдерживающих факторов и препятствий, мешающих осуществлению этих рекомендаций, а в главе IV предлагаются новые формы деятельности и возможные меры по ускорению осуществления рекомендаций, касающихся конкретных тематических областей.
The review process comprises an initial review of the project including an assessment of the economic feasibility and three follow-up reviews, covering: commercial and financial structuring; technical feasibility; and cash flows and achievements of conditions of the project. Процесс экспертизы охватывает начальный анализ проекта, включая оценку его экономической осуществимости и три последующих экспертизы, касающихся: коммерческой и финансовой структуры; технической осуществимости; и финансовых показателей и достижения условий проекта.
In addition to being supported by the basic sources and rules of international law, these principles are confirmed by all Security Council resolutions covering the Kosovo crisis prior to resolution 1244 - namely, resolutions 1160, 1199, 1203 and 1239. Помимо основополагающих источников и положений международного права, эти принципы также подтверждаются во всех резолюциях Совета Безопасности, касающихся кризиса в Косово, принятых до резолюции 1244, а именно в резолюциях 1160, 1199, 1203 и 1239.
Больше примеров...
Охватывающим (примеров 135)
As the protocol is a comprehensive security agreement covering the whole of the Great Lakes region, we consider it to be an epoch-making accomplishment. Поскольку данный протокол является всеобъемлющим соглашением в области безопасности, охватывающим весь район Великих озер, мы рассматриваем его в качестве исторического достижения.
Drawing upon the principles established by that note, the forthcoming Council report covering the one-year period from 16 June 1997 will be much more user-friendly than the one now before us. Исходя из принципов, установленных согласно этой записке, с новым докладом Совета, охватывающим период с 16 июня 1997 года, будет гораздо проще работать, чем с докладом, который находится на нашем рассмотрении.
It should be considered whether language would be needed for procedures covering the relationship between the Technical Secretariat and e.g. nationally owned and operated monitoring stations, national authorities, national data centres, certified laboratories. Следует рассмотреть вопрос о том, понадобится ли формулировка применительно к процедурам, охватывающим взаимоотношения между Техническим секретариатом и, например, станциями мониторинга, находящимися в собственности государств и эксплуатируемых ими, национальными ведомствами, национальными центрами данных, сертифицированными лабораториями.
Work on the thirteenth Supplement, covering the period 1996-1999, was also in progress and would pick up further pace once the twelfth Supplement had been completed. Продвигается также работа над тринадцатым Дополнением, охватывающим период 1996 - 1999 годов, и она будет ускорена после завершения двенадцатого Дополнения.
In 2003-04, an amount of Rs. 18 million was released under MMP for 184 centres covering 48,535 beneficiaries. В 2003 - 2004 годах в рамках ММР 184 центрам, охватывающим 48535 бенефициаров, была выделена сумма в 18 млн. рупий.
Больше примеров...
Касающиеся (примеров 221)
Special rules covering, inter alia, seasonal products and clothing; правила, касающиеся сезонных товаров, в частности одежды;
The Group had made recommendations for a detailed agenda covering the various aspects of financing for development, as well as recommendations on preparation for the meeting and the meeting itself. Она разработала рекомендации, касающиеся подробной программы работы, которая охватывает различные аспекты финансирования развития, механизмы подготовки совещания и его проведения.
The Committee requested the secretariat to draft a paper covering specific relevant aspects, including equipment-related issues as well as issues that could have an impact on technical services provisions. Комитет просил секретариат подготовить документ, охватывающий конкретные соответствующие аспекты, включая вопросы, связанные с использованием оборудования, а также вопросы, которые могут повлиять на положения, касающиеся технических услуг.
Other than the addition of the reference to international law and the Principles of the Charter of the United Nations in the covering treaty, the provisions of the plan related to the Treaty of Guarantee did not change. Помимо ссылки на международное право и принципы Устава Организации Объединенных Наций в договоре, положения плана, касающиеся Договора о гарантиях, изменены не были.
It sets out a common set of principles to promote the integrity and effective functioning of the global market covering ethics, governance, compliance and risk management, information sharing and business conduct. В нём излагаются общие принципы для эффективного функционирования на мировом рынке, касающиеся этики, управления, соблюдения и управления рисками, обмена информацией и ведения бизнеса.
Больше примеров...
Охватывая (примеров 131)
The Convention should serve as the framework to define violence, covering all types of families and perpetrators. Конвенция должна служить в качестве базы для определения насилия, охватывая все типы семей и виновных лиц.
For this reason, some members of the working group feel that the criminal act as legally defined in the latter is restrictive, specifically covering money-laundering by criminal organizations. По этой причине некоторые члены рабочей группы считают, что преступное деяние, как оно юридически определяется в этом последнем законе, является ограничительным, конкретно охватывая отмывание денег именно преступными организациями.
(b) To monitor the promotion and development of the policy of eradicating illiteracy, particularly among parents, and covering the various types of illiteracy, i.e. educational, social, economic and cultural. Ь) осуществлять контроль за разработкой и активизацией политики ликвидации неграмотности, особенно среди родителей, охватывая различные проявления неграмотности, например, в образовательной, социальной, экономической и культурной областях.
Covering 128 countries, it identifies three key aspects of economic vulnerability: size and structure of the economy; exposure to international trade shocks; and exposure to natural disasters. Охватывая 128 стран, он определяет три основных аспекта экономической уязвимости: масштабы и структуру экономики; уязвимость перед международными потрясениями в сфере торговли; подверженность стихийным бедствиям.
He went back to writing a column for The Cincinnati Post three times a week, covering a wide range of topics, until the Post's discontinuation at the end of 2007. Он вернулся к написанию колонки для «Цинциннати Пост» три раза в неделю, охватывая широкий круг тем, до тех пор, пока в конце 2007 года издание не прекратило свою работу.
Больше примеров...
Покрывает (примеров 61)
Due to its open nature, LabelMe has many more images covering a much wider scope than Caltech 101. LabelMe за счёт своей открытости покрывает большее количество изображений в более широком диапазоне, чем Caltech 101.
But the IIB thinks that he killed somebody and is covering it up? Но ОУР думает, что он кого-то убил и покрывает это?
As at 28 October 2010, only $64 million had been mobilized through the Consolidated Appeal Process covering less than 45 per cent of the $145 million needed. По состоянию на 28 октября 2010 года в рамках совместного призыва об оказании помощи было мобилизовано всего 64 млн. долл. США, что покрывает менее 45 процентов от требуемой суммы в размере 145 млн. долл. США.
So, you're telling me that the IIB thinks that Turner killed somebody and is covering it up? То есть, ты говоришь, что ОУР считает - Тернер убил кого-то и покрывает это?
Dad, who's covering this story for the paper, about Luke's mom? Пап, кто покрывает всю эту историю в газетах, о маме Люка?
Больше примеров...
Укрытие (примеров 4)
This approach can also be considered as less effective than covering manure; Этот подход также можно рассматривать как менее эффективный, чем укрытие навоза;
Law 10: Covering the pitch. Правило 11: Укрытие питча.
This is due to the fact that the Chernobyl plant is located in Ukraine, as is the so-called "shelter" facility, which for 19 years has served as a protective system covering the epicentre of the disaster. Связано это с наличием на ее территории самой Чернобыльской атомной электростанции и объекта «Укрытие», который вот уже 19 лет является щитом от очага ядерной аварии.
The method involves loading a powder material into the cathode shell of an electrolytic cell, leveling said material with a leveling board and covering the loaded material with a dust-insulating film prior to compaction. Способ включает засыпку порошкообразного материала в катодный кожух электролизера, разравнивание его с помощью рейки, укрытие засыпанного материала пылеизолирующей пленкой и уплотнение.
Больше примеров...