Well, I'm pretty much counting on Harvard. | Ну, я очень рассчитываю на Гарвард. |
I'm really counting on you here. | Я очень рассчитываю на тебя в этом деле. |
I'm still counting on you. | И я по прежнему на тебя рассчитываю. |
I am counting on you, Bailey. | Я рассчитываю на тебя, Бэйли. |
I'll be counting on you, Captain. | Я рассчитываю на тебя, капитан |
To determine the traffic structure there was 10 day hand counting at the toll stations according to the table for automatic counters. | Для определения структуры дорожного движения осуществлялся десятидневный ручной учет в пунктах взимания дорожных сборов в соответствии с таблицей автоматического учета. |
The definition of the population and the different migrant populations, including illegal migrants, affect population counting and intercensal population estimates. | Определение различных категорий населения и различных групп мигрантов, включая нелегальных мигрантов, оказывает влияние на учет населения и межпереписные демографические оценки. |
Automatic counts using traffic meters were made at category 1 and category 2 posts, as follows: category 1: continuous automatic counting; category 2: automatic counting over a 10-month period (March to December). | Автоматический учет с использованием транспортных датчиков осуществлялся в пунктах категории 1 и 2 следующим образом: категория 1 - непрерывный автоматический учет, категория 2 - автоматический учет на протяжении 10-месячного периода (с марта по декабрь). |
Everything I have, I got people counting on it. | Мои люди ведут учет моему имуществу. |
In 1996, Trinidad and Tobago became the first country in the world to enact a Counting of Unremunerated Work Act to ensure that the unremunerated work of women is recorded and calculated. | В 1996 году Тринидад и Тобаго стала первой страной в мире, в которой был принят Закон об учете неоплачиваемого труда, позволяющий обеспечить учет неоплачиваемого труда женщин. |
That's exactly what opposing counsel is counting on... your maternal instincts working against your self-interest. | Именно на это рассчитывает адвокат противника... ваши материнские инстинкты действуют против ваших личный интересов. |
Haiti was counting on long-term assistance from the international community to provide targeted technical assistance to State institutions, civil society and professionals, who could play a decisive role in the consolidation of democracy. | Гаити рассчитывает на долгосрочное содействие со стороны международного сообщества в форме целевой технической помощи государственным учреждениями, гражданскому обществу и специалистам, которые могут сыграть решающую роль в укреплении демократии. |
Belarus is counting on political support for these proposals from the United Nations and its agencies, and also from the Governments of States Members of the United Nations. | Республика Беларусь рассчитывает на политическую поддержку этих предложений со стороны ООН и ее учреждений, а также Правительств государств - членов Организации Объединенных Наций. |
He's counting on it. | Он на неё рассчитывает. |
OHCHR is counting on the cooperation of Member States in encouraging wide participation of their nationals in the national competitive recruitment examinations (NCRE) exercise to help ensure the widest possible pool of qualified candidates from unrepresented and underrepresented countries. | УВКПЧ рассчитывает на сотрудничество государств-членов в поощрении широкого участия их граждан в процессе проведения национальных конкурсных экзаменов для набора сотрудников (НКЭНС), с тем чтобы содействовать обеспечению как можно более широкого резерва квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран. |
This farm has been in your family for three, counting Clark. | Эта ферма принадлежала твоей семье три поколения, четыре, считая Кларка. |
I am sitting here... zero sheets to the wind counting the moments to closing time when I can stumble home to you. | Я тут сижу... трезвый как стёклышко... считая минуты до закрытия когда я смогу вернуться к домой к тебе. |
9,300, not counting sailors. | Девяносто три сотни, не считая моряков. |
Counting the night before, I'd say, like, 28 hours. | Считая предыдущую ночь, что-то около 28 часов. |
The whole film was made in only a little over 11 months, counting from the day Henckel von Donnersmarck came on board to re-write and direct to the day of the premiere in New York. | Фильм был полностью закончен на протяжении 11 месяцев, считая со дня когда Хенкель фон Доннерсмарк был назначен режиссёром и одним из сценаристов до дня первой премьеры в Нью-Йорке. |
The counting of the ordinary ballots in districts was to be conducted at counting stations, rather than at voting stations. | Подсчет обычных бюллетеней в округах должен был проводиться на счетных, а не на избирательных участках. |
There are two ways to view the business register: - Counting live business units to represent the current situation for business activity; - Examining the birth and death dates to reconstruct the business situation at a point in time. | Существуют два подхода к использованию информации коммерческого регистра: - подсчет числа действующих предприятий для составления текущей картины деловой активности; - изучение дат создания и ликвидации предприятий для реконструкции картины деловой активности в конкретный момент времени. |
References to themes such as "the future" and "counting" remain as popular as ever. | Как никогда популярно использование таких понятий, как "будущее" и "подсчет". |
At 1445 hours, four armed persons in a Suzuki vehicle fired on a patrol in Duma, Rif Dimashq, that was counting the number of persons arriving from other governorates. | В 14 ч. 45 м. четыре вооруженных человека на автомобиле марки «Судзуки» обстреляли в Думе, Риф-Димишк, патруль, производивший подсчет лиц, приезжающих из других мухафаз. |
No registration and counting of returnees commenced, as one of the parties had withheld its agreement on the commencement of the process pending the establishment of security conditions | Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не начались, поскольку одна из сторон отказалась от своего согласия начать процесс до тех пор, пока не будут созданы условия, при которых гарантируется безопасность |
I think it's weird that you're counting. | По-моему это странно, что ты пытаешься считать. |
I stopped counting after the first 100 checks. | Я бросил считать после первой сотни чеков. |
My life I leave to stay, so be in the counting room hours to be with you. | Доченька, я не уйду теперь, ибо буду теперь с тобой здесь считать часы до твоего выздоровления. |
You know he'll start counting | Ты же знаешь, он начнет считать... |
Alright, start counting. | Хорошо, начинай считать. |
They're counting on you to help them, not deactivate them. | Они рассчитывают, что вы им поможете, а не отключите. |
They're counting on humanity to take short-term profits and to hell with the long-term consequences! | Они рассчитывают на человечество, предпочитающее краткосрочную прибыль и плюющее на долгосрочные последствия! |
They're counting on it! | Они на это рассчитывают. |
They are counting on our doubts. | Они рассчитывают на наши сомнения. |
They are counting on our fears! | Они рассчитывают на наши страхи! |
It goes without saying that we are counting on broad participation by the population. | Нет необходимости говорить о том, что мы рассчитываем на широкое участие в них населения. |
We're all counting on it, okay? | Мы все рассчитываем на тебя, хорошо? |
We are counting on a further enhancement of the institutional links between UNMIK, KFOR and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, as we consider them key prerequisites for the stable development of a democratic, multi-ethnic Kosovo society. | Мы рассчитываем на дальнейшее укрепление институциональных связей между МООНК, СДК и правительством Союзной Республики Югославии, поскольку, по нашему мнению, они являются основными предпосылками стабильного развития демократического многоэтнического косовского общества. |
We're counting on it. | Мы рассчитываем на это. |
We are counting on the support of the Security Council in this process and on the active participation of the Member States concerned and the relevant entities of the United Nations system. | Мы рассчитываем на поддержку Совета Безопасности в этом процессе, а также на активное участие в нем заинтересованных государств-членов и соответствующих субъектов системы Организации Объединенных Наций. Председатель: Слово предоставляется представителю Бразилии. |
A special computer training programme was also organized for party observers in order that they might track the vote counting process. | Кроме того, для наблюдателей от партий была организована специальная программа обучения работе на компьютерах, с тем чтобы дать им возможность отслеживать процесс подсчета голосов. |
Inadequate planning for the arrival of ballot boxes and other materials at counting centres caused much confusion and delay. | Отсутствие должного планирования в организации доставки урн с бюллетенями и других материалов в центры подсчета голосов привело к неразберихе и значительным задержкам. |
This will be followed by a cascade training programme that will ultimately ensure that approximately 300,000 polling station staff are able to conduct polling and counting processes on Election Day. | Вслед за этим начнется осуществление массовой учебной программы, в результате которой, в конечном счете, пройдут подготовку примерно 300000 сотрудников избирательных участков, которые получат навыки управления процессами обработки бюллетеней и подсчета голосов в день выборов. |
A number of partners emphasized the importance of enhancing the transparency of the vote counting process for the legislative polls, as well as the upcoming provincial and local elections. | Ряд партнеров подчеркнули важность повышения транспарентности процесса подсчета голосов на парламентских выборах, а также на предстоящих выборах в провинциальные и в местные органы власти. |
A second option would be to send a small group of senior experts during the last phase of an electoral process in order to review, observe and assess the logistic arrangements and procedures for polling and counting. | Вторым вариантом может быть направление в страну в ходе последнего этапа избирательного процесса небольшой группы старших экспертов в целях проведения обзора, наблюдения и оценки материально-технической подготовки и процедур для выборов и подсчета голосов. |
With his hands deep in his pocket like he's counting his wares. | Руки глубоко в карманах, словно он считает товар. |
I mean, he's six years younger than I am, but who's counting? | Он моложе меня на шесть лет, но кто же считает? |
He's always counting money. | Он всё время считает деньги. |
Five, but who's counting? | Пять, но кто считает? |
He attributes the detection of 87 - and counting - cartels affecting at least two continents during 1990-2008 to leniency applications. | Он считает, что в 1990-2008 годах благодаря явкам с повинной в рамках таких программ было выявлено 87 (и это неокончательная цифра) картелей, действовавших как минимум на двух континентах. |
Because I was counting on Steve for my next job. | Я рассчитывал на Стива в следующем деле. |
He was counting on me, and I betrayed him. | Он рассчитывал на меня, а я его предала. |
I was counting on Rita to get me a foot in the door and... | Я рассчитывал с помощью Риты засунуть ногу в стремя, а тут... |
When addressing the Verkhovna Rada of Ukraine on 16 November this year and speaking in favour of Ukraine's accession to the NPT, I was definitely counting on our partners' keeping their word. | Выступая перед Верховным Советом 16 ноября этого года за присоединение Украины к ДНЯО, я не в последнюю очередь рассчитывал и на то, что наши партнеры будут придерживаться своих слов. |
I was counting on this kid. | Я на него рассчитывал. |
Mike... you were standing in the middle of the desert counting chickens. | Майк... ты стоял посреди пустыни и считал кур. |
Sure, but are you counting what happened last night? | Ладно, а ты считал прошлую ночь? |
I've been counting along. | Я все это время считал. |
Well, I've been counting, too. | Ладно, я тоже считал. |
I've been counting on thislike a kid counts on Christmas. | Я дни считал, словно ребенок накануне Рождества. |
You're counting the minutes, thinking about breathing. | Ты считаешь минуты, думаешь о дыхании. |
We're still counting that? | Ты его тоже считаешь? |
That's good counting, Billy. | Хорошо считаешь, Билли. |
What are you counting, boss? | Ладно 469,470 Что это ты считаешь? |
Counting the pregnant lady as one or two? | Ты считаешь беременную за одного или за двоих? |
Those are the holdings you were counting on. | Горят запасы, на которые Вы рассчитывали. |
Well, people were counting on you. | Но ведь люди на тебя рассчитывали. |
Polly, we were counting on the extra income. | Полли, мы рассчитывали на дополнительный доход. |
So we were counting on his morning vigor and buoyancy. How naive... | Так что мы рассчитывали на всю утреннюю бодрость и свежесть. |
I've got people counting on me. | Были люди, которые рассчитывали на меня. |
It was the year when the team started counting its main achievements. | Именно с этого года команда начинает отсчет своих главных достижений. |
Now counting, what's that about? | Ну вот зачем этот обратный отсчет? |
counting of subscriber's term begins from first date of the month, that follows registration of personal account. | отсчет абонентского стажа начинается с первого числа месяца, следующего после регистрации лицевого счета. |
You know he'll start counting -if you don't open the door! | Ты же знаешь, он начнет отсчет, - если ты не откроешь дверь! |
So, next time you're angry, why don't you try just counting backwards from 50? | Когда в следующий раз разозлитесь, может, попробуете обратный отсчет с 50? |