| I'm not counting on that, either. | Я не рассчитываю на это, также. |
| In order to pursue the revitalization of the Assembly, I am counting on the support and assistance of all. | В усилиях по активизации деятельности Ассамблеи я рассчитываю на всеобщую поддержку и помощь. |
| I am counting on you to treat these candidates extremely well. | Я рассчитываю, что ты отнесешься к этим кандидатам с особым вниманием. |
| That's what I was counting on out there to buy us some time, so I suggest that you start moving. | Именно на это я и рассчитываю, выиграть время, поэтому я предлагаю, начинаете двигаться. |
| I am counting on him. | Я рассчитываю на него. |
| A "stocktake" generally involves counting the numbers of each type of item held in inventories and then placing a value on them by applying an appropriate price. | "Инвентаризация" обычно предусматривает учет количества каждого вида товаров, содержащихся в запасах, и последующее определение их стоимости с использованием соответствующей цены. |
| The definition of the population and the different migrant populations, including illegal migrants, affect population counting and intercensal population estimates. | Определение различных категорий населения и различных групп мигрантов, включая нелегальных мигрантов, оказывает влияние на учет населения и межпереписные демографические оценки. |
| On main census points (6 on E roads) counting has been carried out 4 X 24 hours (1x 24 h per season) and on the other points 3 x 24 h (not in winter season). | В основных пунктах обследования (в шести на дорогах категории Е) учет осуществлялся в течение четырех суток на протяжении 24 часов (одни сутки 24 часа - за сезон), а в других пунктах - трех суток на протяжении 24 часов (кроме зимнего времени). |
| On the basis of this data, supplemented by results of the ongoing counting of ungulates included in the National Red List, the Committee keeps records of rare and threatened species in the country. | На основе полученной информации дополненной результатами постоянного учета копытных животных, внесенных в Национальную Красную книгу, комитет ведет учет редких и исчезающих видов растений и животных Казахстана. |
| As of the date an entity discontinues its operation, a liquidation inventory is being made separately for the purpose of personal income tax, value added tax; stocktaking by means of physical counting is also being prepared. | На день ликвидации предпринимательской деятельности проводится ликвидационный учет, отдельно для нужд налогообложения физических лиц, отдельно для нужд налогообложения налогом на добавленную стоимость от товаров и услуг, а также составляется список с натуры. |
| Maybe she was counting on us stopping here. | Может быть, она рассчитывает нас остановить. |
| It is an important first step that over one billion fellow citizens are counting on. | Это - важный первый шаг, на который рассчитывает 1 миллиард людей. |
| Afghanistan was counting on the continued support of international partners to enhance health-care infrastructure across all regions. | Страна рассчитывает на устойчивое получение помощи от своих международных партнеров с целью укрепления медицинской инфраструктуры во всех регионах. |
| Turkmenistan is counting on cooperation, particularly with International Centre of Non-commercial Law in Washington D.C., with the assistance of USAID. | Туркменистан рассчитывает на сотрудничество, в частности с Международным центром некоммерческого права в Вашингтоне, округ Колумбия, и на содействие со стороны ЮСАИД. |
| In order to carry out this plan, Chad is counting on three types of funding: the annual national contribution, a contribution expected from friendly countries on a bilateral basis and a contribution expected from international agencies on a multilateral basis. | Чтобы реализовать этот план, Чад рассчитывает на три типа финансирования: ежегодный национальный вклад, ожидаемый вклад от дружественных стран на двусторонней основе и ожидаемый вклад от международных форумов на многосторонней основе. |
| The prosecution was involved in pre-trial and trial procedures in 23 cases (against 51 accused; not counting three contempt cases) and in seven rule 11 bis cases. | Обвинение принимало участие в досудебном и судебном производстве по 23 делам (в отношении 51 обвиняемого; не считая трех дел о неуважении к суду) и по семи делам согласно правилу 11 бис. |
| Not counting the stops. | Это не считая остановки. |
| Three, counting Shaddock. | Трое, считая Шэддока. |
| The zoo is notable in that the city is at the intersection of the Alpine, Pannonian, Mediterranean, and Dinaric habitats and has 119 species and (not counting insects) a total of 500 animals. | Благодаря расположению Любляны на пересечении Альп, Среднедунайской низменности, Средиземноморья и Динарского нагорья в зоопарке насчитывается в общей сложности 500 животных 119 видов (не считая насекомых). |
| Jake, counting this guy, how many perps have we caught and placed in the three-perp perp cell? | Джейк, считая этого парня, сколько у нас преступников находятся в камере преступников для троих преступников? |
| Some topics of great interest to him were: Graph enumeration, that is, counting graphs of a specified kind. | Основные темы его интересов были такими: Graph enumeration (англ.)русск. или подсчет графов указанного вида. |
| You know I never come down except for the counting', not after what happened to me. | Ты же знаешь, после того, что со мной случилось я не спускаюсь вниз, кроме как на подсчет. |
| Manual counting requires a physical ballot that represents voter intent. | Ручной подсчет голосов предполагает наличие материального избирательного бюллетеня, который наглядно отражает волеизъявление избирателя. |
| (a) First, checks carried out as soon as questionnaires are received and registered make it possible to assess quality for each district. The checks consist primarily of counting the returns by reading the bar codes appearing on each return. | а) первая проверка, проводимая в момент получения и регистрации вопросников, позволяет составить суждение о качестве сбора данных по каждой из коммун; она предусматривает также подсчет полученных документов путем считывания штриховых кодов, присутствующих на каждом из документов. |
| Counting into a six-deck shoe is quite a feat. | Подсчет карт в шести колодах - это подвиг. |
| You keep talking, and I have to start counting again. | Будешь болтать, и мне придётся считать заново. |
| If we're counting their HR department. | Если считать весь их отдел кадров. |
| But no one's counting, right? | Если не считать сегодняшнего, то 22. |
| No counting on your fingers. | На пальцах не считать. |
| I stopped counting after 20. | После 20 я перестал считать. |
| They're counting on that for midterms. | Они рассчитывают на этот исход на промежуточных выборах. |
| People are counting on you, so don't try to weasel out of it. | На тебя рассчитывают, так что не увиливай от этого. |
| I see you hiding out, and people are counting on you, your dad included. | Я вижу, что ты скрываешься, а люди рассчитывают на тебя, в том числе и твой отец. |
| The Government and the people of Haiti are still counting on support from the international community to help continue this enormous effort of building a democratic State. | Правительство и народ Гаити по-прежнему рассчитывают на поддержку международного сообщества в продолжении прилагаемых ими огромных усилий по построению демократического государства. |
| There's people counting on you. | Есть люди, которые на тебя рассчитывают. |
| We're all counting on you to stay alive. | Мы все рассчитываем на тебя, чтобы жить. |
| We are counting on significantly more attention being paid by the United Nations to conflicts in the area of the Commonwealth of Independent States. | Мы рассчитываем на значительно большее внимание Организации Объединенных Наций к конфликтам на пространстве СНГ. |
| We came to this meeting with great hope and we are counting on the active efforts of the Co-Chairmen of the Minsk Group - the Russian Federation, the United States and France - as well as a constructive position on the part of the Republic of Armenia. | Мы прибыли на эту встречу с большой надеждой и рассчитываем на активные усилия сопредседателей Минской группы ОБСЕ - Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Франции, а также на конструктивную позицию Республики Армении. |
| We're all counting on you. | Мы все на тебя рассчитываем. |
| We are counting on our own strengths to fulfil the promises of the revolution, and we do have strengths: a highly educated population, a well-established middle class and highly emancipated women. | Мы рассчитываем на наши собственные силы в выполнении революционных обещаний, и эти силы у нас есть: мы располагаем высокообразованным населением, сложившимся средним классом, а женщины в нашей стране весьма эмансипированы. |
| Before the counting of votes, Rob asked Amber to marriage, which it accepted. | До подсчета голосов, Боб спросил АмЬёг на вступление в брак, который она приняла. |
| The most blatant example is a vote collection and counting system that is or is expected to be fraudulently manipulated (vote rigging). | Наиболее очевидным примером является система сбора и подсчета голосов, которая допускает или предположительно допускает мошеннические манипуляции (подтасовку результатов голосования). |
| Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. | Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов. |
| Finally, ISAF will maintain its increased troop numbers until the end of the vote counting process in October. | И наконец, МССБ будут поддерживать повышение численности своих войск до тех пор, пока не будет завершен процесс подсчета голосов в октябре. |
| The OSCE mission provided technical support to the Commission in the preparations for the elections and to the Election Complaints and Appeals Sub-commission in the development of procedures for the processing of complaints, but had no role in the counting process or in election-day activities. | Миссия ОБСЕ оказала техническую поддержку Комиссии в подготовке этих выборов и Подкомиссии по жалобам и апелляциям, связанным с выборами, в разработке процедур для обработки жалоб, но не играла никакой роли в процессе подсчета голосов или в мероприятиях, проводившихся в день выборов. |
| Six one, but who's counting? | Метр восьмедесят пять, но кто считает? |
| More like 1 0,000, but who's counting? | Скорее в десять тысяч, но кто считает? |
| Phil doesn't like counting. | Да он вообще их не считает. |
| Stephen: He's just counting on his fingers. | Он считает на пальцах. |
| He attributes the detection of 87 - and counting - cartels affecting at least two continents during 1990-2008 to leniency applications. | Он считает, что в 1990-2008 годах благодаря явкам с повинной в рамках таких программ было выявлено 87 (и это неокончательная цифра) картелей, действовавших как минимум на двух континентах. |
| Man. I knew you were counting on his help. | Я знал, как ты рассчитывал на его помощь. |
| And to think, I was counting on you being here with me. | Только подумай, я рассчитывал, что ты будешь здесь со мной. |
| What weren't you counting on? | А на что ты не рассчитывал? |
| Well, I don't know much, milady, but apparently he was counting on Sir William for an investment... and had guaranteed his interest, whatever that means. | Миледи, я не так уж много знаю, но он, очевидно, рассчитывал на то, что сэр Уильям инвестирует его... и он давал гарантию на проценты, уж не знаю, что это означает. |
| I wasn't counting on it. | Я на это не рассчитывал. |
| I don't hear you counting. | Я не слышу чтобы ты считал. |
| Well, I had no way of counting' the miles, Mr. Morgan, but I'll take your word for it. | Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово. |
| and counting hippos for UNESCO. | Ел одних червяков и считал бегемотов для Юнеско. |
| Kept on counting till morning | Так считал он до зари. |
| They used me to carry that, and I was doing counting, what comes from where, and where, and where. | Я помогал им перетаскивать... и я считал, что и откуда приходит. |
| Actually, it's my third. But, you know, thanks for counting. | Вообще-то третий, но спасибо, что считаешь. |
| Are you counting the amount of money or the number of stacks? | Ты считаешь сумму денег или количество пачек? |
| Are you counting cards, dad? | Папа, ты считаешь карты? |
| What are you counting, boss? | Ладно 469,470 Что это ты считаешь? |
| Not that you're counting. | И даже не считаешь дни. |
| We were counting on those two years of work. | Мы рассчитывали на эти 2 года работы. |
| We were counting on her to - Humanize me. | Мы рассчитывали, что она... очеловечит меня. |
| That's 20 minutes in enemy space we weren't counting on. | Это 20 минут во вражеском пространстве на которые мы не рассчитывали. |
| Maybe that's what you're counting on to get you off the hook. | Может, вы на это и рассчитывали. |
| The "wait-and-see" policy of "hard-core" elements, which appears to have put a stop to any acts they might have committed in anticipation of elections, in which they were counting on the rise of the extreme right. | выжидательная политика наиболее непримиримых членов экстремистских группировок, решивших, по всей видимости, приостановить какие-либо действия в преддверии всеобщих выборов, в связи с которыми они рассчитывали на активизацию крайне правых группировок. |
| Pete, counting to five's stopped working. | Пит, отсчет до пяти перестал работать. |
| Now counting, what's that about? | Ну вот зачем этот обратный отсчет? |
| In accordance with rule 1 of the rules of procedure, the General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the Tuesday of the third week in September, counting from the first week that contains at least one working day. | Согласно правилу 1 правил процедуры, Генеральная Ассамблея собирается ежегодно на очередную сессию во вторник третьей недели сентября, начиная отсчет с первой недели, в течение которой имеется по крайней мере один рабочий день. |
| 30 seconds and counting. | Тридцать секунд и отсчет. |
| He's counting up to something. | Он ведет отсчет к чему-то. |