| I'll be counting on you to honor your relationship with Eric, which I understand was rather intimate. | Я рассчитываю на честность ваших взаимоотношении с Эриком, с которым, как я понимаю, вы были довольно близки. |
| I am counting on the support and the cooperation of all Member States in the pursuit of the important tasks ahead. | Я рассчитываю на поддержку и сотрудничество со стороны всех государств-членов в выполнении стоящих перед нами задач. |
| Above all else, however, I am counting on the Assembly and its partnership. | Однако, прежде всего, я рассчитываю на Ассамблею и партнерство с ней. |
| I am counting on you big time. | Я полностью на тебя рассчитываю. |
| I am counting on you big time. | Я на тебя рассчитываю. |
| Three methods can be used for providing the AADT: (a) Continuous counting for the whole year; | Для определения AADT можно использовать следующие три метода: а) постоянный учет в течение всего года; |
| 4.5. Assessing and counting faults | 4.5 Оценка и учет дефектов |
| As of the date an entity discontinues its operation, a liquidation inventory is being made separately for the purpose of personal income tax, value added tax; stocktaking by means of physical counting is also being prepared. | На день ликвидации предпринимательской деятельности проводится ликвидационный учет, отдельно для нужд налогообложения физических лиц, отдельно для нужд налогообложения налогом на добавленную стоимость от товаров и услуг, а также составляется список с натуры. |
| Supplementary night counts beyond normal limits of the Census were carried out only at selected counting posts on the E roads. Traffic was counted during one counting period in spring and one in summer. | Дополнительный учет в ночное время, выходящий за рамки обследования, производился лишь в отдельных пунктах учета на дорогах категории Е. Учет дорожного движения осуществлялся один раз весной и один раз летом. |
| To be able to specify the traffic structure there was 10 day additional hand counting at these counting places. | Для уточнения структуры дорожного движения в этих пунктах осуществлялся дополнительный десятидневный ручной учет. |
| She's counting on me to get justice for our family. | Она рассчитывает, что я принесу справедливость нашей семье. |
| It was counting on UNDP to meet multidimensional challenges, including the social costs of economic reform. | Она рассчитывает на то, что ПРООН возьмет на себя решение многообразных задач, включая социальные издержки экономической реформы. |
| That's what the Master is counting on. | Вот на это Хозяин и рассчитывает. |
| He's counting on me to get him out quickly | Он рассчитывает, что я быстро вытащу его. |
| James is counting on surprise. | Джеймс рассчитывает на внезапность. |
| I spent a lot of time counting beads and things like that. | Я провел много времени, считая бусинки и другие подобные вещи. |
| The initiative faces a culture in which violence is so deeply embedded that children once learned arithmetic by counting numbers of dead Soviet soldiers. | Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. |
| So, we can do 10 cents a page, we're going 15,000 books a month and we've got about 250,000 books online, counting all the other projects that are starting to add in. | Итак, мы можем получить 10 центов за страницу, мы оцифровываем 15 тысяч книг в месяц и у нас есть 250 тысяч книг онлайн, считая и все другие проекты, которые прибавляются. |
| And I wouldn't be watching the clock, Counting the minutes till darkness comes, Trying to get the jump on my friends in blue. | И я бы не смотрел на часы, считая минуты до наступления темноты, чтобы развеять печаль моих друзей. |
| You must not be counting the Hendersons' Christmas party. | Не считая новогоднюю вечеринку Хендерсонов. |
| The process of election campaign, polling and vote counting had been conducted fairly in a good, safe and transparent manner. | Избирательная кампания, голосование и подсчет голосов проводились справедливо и эффективно, обеспечивалась их безопасность и прозрачность. |
| It should be emphasized at the outset that human rights is about more than just counting bodies. | Прежде всего следует подчеркнуть, что деятельность, связанная с правами человека, - это не просто подсчет голов. |
| The ECOWAS mission felt that the collection and counting of ballots and announcement of the preliminary results had been carried out in a transparent, consensual manner at the polling centres, in the presence of representatives of the candidates. | Миссия ЭКОВАС отметила, что подсчет голосов и объявление промежуточных результатов на уровне избирательных участков осуществлялись транспарентно, согласованно, в присутствии представителей кандидатов, наблюдателей и общественности. |
| Simply counting the number of people trained is no indicator; rather, measurement needs to be of the percentages of new and existing recruits receiving basic and more in-depth training on all and specific forms of violence against women. | Простой подсчет количества подготовленных специалистов не может служить реальным показателем: необходимо определить процентную долю новых и уже существующих специалистов, получающих базовую и углубленную подготовку по всем формам насилия в отношении женщин и отдельным его аспектам. |
| One minute and counting. | Одна минута и подсчет. |
| Okay, maybe we should stop counting. | Ну ладно, может перестанем считать? |
| Well, if you're not counting the time that her and her son went with Jake and the boys to the movies. | Это если не считать время, когда она с сыном вместе с Джейком и мальчиками ходили в кино. |
| But who's counting anyway... | Да ладно, кто же будет считать? |
| And some begin counting the days... | и некоторые начинают считать дни... |
| Even so, counting only the countries currently classified as "developing" by DAC and taking account of exchange rate changes and inflation, total ODA still fell 3.2 per cent in 1997. | Если же считать только те страны, которые КСР относит к категории развивающихся, то общий объем официальной помощи в целях развития сократился в 1997 году, с учетом курсовых изменений и инфляции, на 3,2 процента. |
| And how their families were counting on me, | И о том, что их семьи рассчитывают на меня, |
| People everywhere are counting on us. | На нас рассчитывают народы всей планеты. |
| Developing countries like Mozambique, without the means and capacities to deal immediately with this menace, are counting on the international community to lend its solidarity and support by providing new technologies for safer and faster ways to rid the world of landmines once and for all. | Развивающиеся страны, такие, как Мозамбик, у которых нет средств и возможностей немедленно устранить эту угрозу, рассчитывают на солидарность и поддержку международного сообщества, которые выразились бы в разработке новых технологий для безопасного и быстрого избавления мира от наземных мин раз и навсегда. |
| Your people is counting on you! | Ваши люди рассчитывают на Вас |
| Millions of crisis-affected people worldwide are counting on our collective will towards this end. | Миллионы находящихся в условиях кризиса людей во всем мире рассчитывают на нашу коллективную волю в этом плане. Председатель: Слово имеет представитель Лихтенштейна. |
| We are counting on Viet Nam's support. | И мы рассчитываем на поддержку Вьетнама. |
| We are then counting on the Executive Director to recruit highly qualified experts as soon as possible. | Мы рассчитываем, что Исполнительный директор в кратчайшие возможные сроки привлечет к работе высококвалифицированных специалистов. |
| We'll be counting on Saramago's presence here tomorrow. | Мы рассчитываем, что завтра Сарамаго к нам приедет |
| And we're counting on similarities? | И мы рассчитываем на сходство? |
| We are counting on the support of the Security Council in this process and on the active participation of the Member States concerned and the relevant entities of the United Nations system. | Мы рассчитываем на поддержку Совета Безопасности в этом процессе, а также на активное участие в нем заинтересованных государств-членов и соответствующих субъектов системы Организации Объединенных Наций. Председатель: Слово предоставляется представителю Бразилии. |
| UNMIL is now focusing on developing operational plans for the polling and counting exercises in October. | МООНЛ в настоящее время сосредоточила свои усилия на разработке оперативных планов проведения голосования и подсчета голосов в октябре. |
| The counting process was observed by approximately 60 observers and long-term staff members. | За процессом подсчета голосов следили около 60 наблюдателей и сотрудников, направленных на длительный срок. |
| The JEMB transport plan will ensure that the transfer of ballots from the polling places to the counting centres is protected in the best possible manner from manipulation and fraud. | Разработанный ООУИП план транспортировки обеспечит доставку бюллетеней из избирательных участков в центры подсчета голосов, и надежную защиту от махинаций и мошенничества. |
| Observers have reported a substantial amount of minor problems, related to the slowness of the counting process (especially in the Republika Srpska, owing to counting interruption on Sunday) and confusion in the warehouse (especially in the earlier stages) and the tabulation centre. | Наблюдатели отметили очень много мелких проблем, связанных с медленными темпами подсчета голосов (особенно в Республике Сербской, где в воскресенье подсчет голосов не осуществлялся) и неразберихой в месте складирования (особенно на начальных этапах) и в центре обработки данных. |
| The OSCE mission provided technical support to the Commission in the preparations for the elections and to the Election Complaints and Appeals Sub-commission in the development of procedures for the processing of complaints, but had no role in the counting process or in election-day activities. | Миссия ОБСЕ оказала техническую поддержку Комиссии в подготовке этих выборов и Подкомиссии по жалобам и апелляциям, связанным с выборами, в разработке процедур для обработки жалоб, но не играла никакой роли в процессе подсчета голосов или в мероприятиях, проводившихся в день выборов. |
| He'd do, like, crazy math counting cards. | Он занимается сумасшедшей математикой, считает карты. |
| Actually, it's been about 9 days and 12 hours, but, you know, who's counting? | Вообще-то, прошло 9 дней и 12 часов, но знаешь, кто считает? |
| 16, but who's counting. | 16, но кто считает. |
| Mom's counting cards at the casino! | Мама считает карты в казино! |
| He attributes the detection of 87 - and counting - cartels affecting at least two continents during 1990-2008 to leniency applications. | Он считает, что в 1990-2008 годах благодаря явкам с повинной в рамках таких программ было выявлено 87 (и это неокончательная цифра) картелей, действовавших как минимум на двух континентах. |
| Anyway, he was counting on Troy - winning the Mini Masters this year. | В любом случае он рассчитывал что Тони выиграет Мини Мастера в этом году. |
| I was counting on her help here. | Я рассчитывал на её помощь здесь. |
| Is it possible that's what he was counting on? | Возможно ли, что он на это рассчитывал? |
| I was counting on this. | Я на это рассчитывал. |
| I won't say I'd predicted it, but I was sort of counting on it. | но в некотором смысле я на это рассчитывал. |
| He must have been counting the days. | Должно быть, он считал дни. |
| I wasn't counting the buttons on my jacket! | Я не считал пуговицы на своём пиджаке. |
| I was counting the minutes! | Я уже считал минуты! |
| Not that you're counting. | Можно подумать, ты считал. |
| They used me to carry that, and I was doing counting, what comes from where, and where, and where. | Я помогал им перетаскивать... и я считал, что и откуда приходит. |
| Though that depends on what you're actually counting as... | Хотя это зависит от того, что ты действительно считаешь... |
| We're still counting that? | Ты его тоже считаешь? |
| You still counting your eyelashes? | По-прежнему считаешь свои ресницы? |
| Are you counting cards, dad? | Папа, ты считаешь карты? |
| You're counting exits... guards... | Считаешь выходы, охрану... |
| Well, people were counting on you. | Но ведь люди на тебя рассчитывали. |
| That's what we were counting on. | Именно на это мы и рассчитывали. |
| Actually, we were counting on it. | На самом деле, мы рассчитывали на это. |
| Maybe that's what you're counting on to get you off the hook. | Может, вы на это и рассчитывали. |
| I know you were counting on Ben to go out with you, so why don't you take the car? | Я знаю, вы рассчитывали, что Бен поедет с вами, так почему бы вам не взять машину? |
| If everything is OK, the main window indicator will start counting the recording time. | Если все в порядке, индикатор на главном окне начнет отсчет времени записи. |
| T-minus three days and counting... Till the big move in. | Пошел трехдневный отсчет... до капитального заселения. |
| I've been counting them... | "Продолжаю их отсчет" |
| He's counting up to something. | Он ведет отсчет к чему-то. |
| T-minus 30 and counting. | Обратный отсчет от тридцати. |