| Francis told me that the count prefers men... in his bed. | Франциск сказал, что граф предпочитает мужчин... в своей постели. |
| Speak, Count. 'Tis your cue. | Говорите, граф: сейчас ваша реплика. |
| Count Rakonin's between courses. | Граф Раконин между сменой блюд! |
| I am Count Jonafang. | Я граф Джонаклык. Бла-бла-бла. |
| Personally, Count Johann Reinhard III lived rather modestly, which enabled him to finance his construction projects. | Сам граф Иоганн Рейнхард III вёл скромный образ жизни, что помогало ему осуществлять его многочисленные строительные проекты. |
| Either way, you can count me in. | По-любому, можете на меня рассчитывать. |
| I've always had to count every cent I spend. | Мне всегда приходилось рассчитывать свои траты. |
| As there were four years of Michel's term remaining, it was to count as a full term for Faure. | Так как до окончания срока полномочий Мишеля оставалось четыре года, он должен был рассчитывать на полный срок для Фора. |
| The Mission will also continue to count upon the various ongoing bilateral contributions and assistance within the context of the Haitian Poverty Reduction and Growth Strategy as well as bilateral support to reform efforts, such as the national penitentiary system and the Haitian National Police reform plan. | Кроме того, Миссия будет и дальше рассчитывать на непрерывное поступление различных двусторонних взносов и помощи в контексте Гаитянской стратегии роста и сокращения масштабов нищеты, а также на двустороннюю поддержку усилий по реформе, например, национальной пенитенциарной системы и осуществлению плана реформы Гаитянской национальной полиции. |
| You'd better count me out. | Можешь не рассчитывать на меня. |
| I wouldn't count us as survivors just yet, Freddie. | Я бы пока не стал считать нас выжившими, Фредди. |
| If you don't count Teddy, then yes. | Если не считать Тедди, то да. |
| Let's count it as a family member. | Уже можно считать как полноценного члена семьи. |
| I can't actually count. | Вообще-то, я не умею считать. |
| I've been Annie Tisman more years than I like to count. | Я уже столько лет Энни Тисман, что и считать не хочется. |
| I have signed more of these condolence letters today than I would care to count. | Я подписал сегодня уже столько писем с соболезнованиями, что потерял счет. |
| If an accurate count cannot be determined, the inspector may report the count based on someone else's authority. | В случае если точный счет не может быть определен, инспектор может указать счет, задействовав ответственность третьего лица. |
| We have almost lost count of the number of coups that have taken place on the continent since the early 1960s, when most African countries gained their independence. | Мы почти потеряли счет числу государственных переворотов, происходящих на континенте с начала 60-х годов, когда большинство африканских стран добились своей независимости. |
| Information on the strategies being adopted to count the primary homeless is available for only a small number of countries - the remainder having no clearly articulated plan at this stage. | Информацию о стратегиях учета первичных бездомных можно получить лишь для небольшого числа стран (у остальных стран пока нет четко определенного плана на этот счет). |
| I lost count at about a hundred. | После сотни я потерял счет. |
| Therefore, all crimes of corruption in the LPLCC count as predicate offences. | Так например, все рассматриваемые в ЗПБК правонарушения, связанные с коррупцией, могут считаться основными правонарушениями. |
| Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | Следует отметить, что одна из этих четырех организаций указала, что этот период также должен считаться временем обеда. |
| In order for something to count as reparation, as a justice measure, it has to be accompanied by an acknowledgment of responsibility and it has to be linked, precisely, to truth, justice and guarantees of non-recurrence. | Для того, чтобы мера правосудия могла считаться возмещением ущерба, она должна сопровождаться признанием ответственности и иметь конкретное отношение к усилиям по установлению истины, обеспечению справедливости и гарантий недопущения повторных нарушений. |
| Here, open questions have included the definition of what may count as regional "arrangements" or "agencies" as well as when may action be "appropriate" under Article 52 (1). | Здесь остаются открытыми такие вопросы, как определение того, что может считаться региональными "соглашениями" или "органами", а также когда действие может считаться "подходящим" согласно пункту 1 статьи 52. |
| It may just count as only half a present. | Это может считаться только за полподарка. |
| The intent here is to get a count of those working through Employment Contractors. | В данном случае преследуется цель произвести подсчет числа лиц, работающих через фирмы-посредники в сфере занятости. |
| Generally, international migrants are difficult to count in their country of origin because of their absence. | Как правило, подсчет международных мигрантов в стране их происхождения сопряжен с трудностями, обусловленными их отсутствием. |
| However, at the end of 1998, UNDP undertook a count of paper usage, based on manual records and information from the supplier. | Тем не менее в конце 1998 года ПРООН провела подсчет используемой бумаги, основываясь при этом на письменной документации и сведениях, полученных от поставщиков. |
| 3.3 Vote count and results | З.З Подсчет голосов и обработка результатов |
| The tellers will now count the ballots. | Счетчики произведут подсчет бюллетеней. |
| You got 800 if you count your parking space. | У тебя 800, если посчитать место на стоянке. |
| I can't even count the amount of times that she defended you. | Я даже не могу посчитать, сколько раз она тебя защищала. |
| I had somebody count the number of books with "happiness" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more. | Однажды я попросил одного человека посчитать все книги со словом "счастье" в названии, опубликованные за последние 5 лет, и он сдался после 40-й, но их, конечно, было еще больше. |
| Sandhya, can you count down from ten for me, please? | Сандья, можешь посчитать от десяти до одного? |
| And don't forget to count the money. | И не забудь посчитать деньги. |
| She's got more buildings named after her than you can count. | У нее больше зданий названных в ее честь, чем ты можешь сосчитать. |
| So many I can't keep count. | Так много, что я не могу и сосчитать. |
| I can't even count the number of people I've fired in my lifetime. | Я не могу сосчитать, сколько людей я уволил за свою жизнь. |
| But, frankly, there are just too many to count. | Но, откровенно говоря, их слишком много, чтобы сосчитать. |
| There is a tradition that it is impossible to count the number of stones within Castlerigg; every attempt will result in a different answer. | Существует легенда, что невозможно сосчитать сколько же камней в Каслриге, каждый новый подсчет будет давать новый результат. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| Let p(x) count how many practical numbers are at most x. | Пусть р(х) подсчитывает количество практичных чисел, не превосходящих х. |
| Units of count are generally signified by "A unit of count defining the number of..."in the unit's description. | Единицы счета в описании соответствующих единиц, как правило, характеризуются как "единицы, отражающие количество...". |
| But for somebody with so many missions your body count was abnormally low, and there were a lot of theories about why. | Но для того, у кого было так много миссий, количество убитых у тебя очень низкое, и было много теорий о том, почему это так. |
| (b) A description of the shipment, in particular, content, maximum count and packaging; | Ь) описание партии, в частности, содержание, максимальное количество и упаковка; |
| Well, too many to count really. | Слишком сложно назвать точное количество. |
| In case you want to, like, count it. | Если не веришь - можешь пересчитать. |
| Will you count them here? | Разве здесь не можешь пересчитать? |
| You can count it... | Можешь пересчитать - тут все. |
| I want you to count them, list them, and wash them. | Пересчитать, разложить по видам и помыть. |
| Crucially, people with simultanagnosia are unable to enumerate objects outside the subitizing range, either failing to count certain objects, or alternatively counting the same object several times. | Ключевой момент в том, что люди с симультанной агнозией не могут пересчитать предметы за пределами диапазона субитизации, либо пропуская определённые объекты, либо засчитывая один и тот же объект несколько раз. |
| My mother needs a head count so she can know how big a brisket to get. | Моей маме нужно знать число гостей, чтобы она знала насколько большую грудинку ей готовить. |
| Guys, the body count is really getting up there. | Ребята, число жертв с каждым разом увеличивается. |
| That is the number that we have managed to count; it is an ongoing process. | Это то число, которое мы смогли зарегистрировать; этот процесс продолжается. |
| Hit count greater than or equal to | Число попаданий больше или равно |
| In addition, the former combatants were subject to a census process, which was completed with a count of 5,680. | Кроме того, переписью были охвачены бывшие комбатанты, число которых составило 5680 человек. |
| However, not one UN agency or international NGO has, to date, attempted even to count the numbers of widows in a population emerging from conflict. | Вместе с тем на сегодняшний день ни одно учреждение Организации Объединенных Наций или международная неправительственная организация даже не пытались подсчитать число вдов среди населения после конфликта. |
| We'll have to count them, Margarita. | Придется их подсчитать, Маргарита. |
| I didn't stop to count. | Не было времени подсчитать. |
| It had no fuel gauge, which was abit of an issue, because it meant Ihad to look up the miles per gallon, then count the mileson the milometerto work out how much fuel I had, which worked until the milometerbroke. | У него не было индикатора топлива, что являлось небольшой проблемой, потому что я должен был посмотреть расход топлива, затем подсчитать мили на одометре, чтобы выяснить сколько у меня топлива, это помогало, пока одометр не сломался. |
| The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. | Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности. |
| It is pursued as a goal to instil self-confidence and self-esteem in individuals and communities when they have the assurance that their voice will count in decisions that affect them. | В качестве цели участие предполагает воспитание у личности и общин уверенности в своих силах и самоуважения, когда они убеждаются в том, что их мнение будет учитываться при принятии решений, которые оказывают влияние на их жизнь. |
| Without appropriate representation of - and participation by - women, in decision-making processes including at the political level, there was little chance their lot would improve: their votes must therefore really count and they must be able to have equal access to elected posts. | Без обеспечения надлежащей представленности и участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на политическом уровне, вряд ли удастся улучшить их положение: поэтому их голоса должны реально учитываться, а им следует обеспечить равный доступ к выборным должностям. |
| This period from 2 March to 7 April 1999 would in theory not necessarily count towards time served, but was in fact counted in the Department of Corrections as time served on remand in the calculation of her release date. | Период со 2 марта по 7 апреля 1999 года теоретически не должен был учитываться в сроке назначенного наказания, однако Управление исполнения наказаний приняло его во внимание при определении даты освобождения автора. |
| Learners should accumulate credit for acquired competencies throughout their lives; acquired credit should count towards employment and further education; | обучающимся следует накапливать зачетные баллы, отражающие знания, полученные на протяжении всей жизни; накопленные зачетные баллы должны учитываться на рынке труда и при продолжении образования; |
| Past service under appointments of limited duration will not count towards the benefit, but all service after the conversion date will be considered for eligibility. | Прошлая работа на основе контактов на ограниченный срок не будет зачитываться для целей медицинского страхования после выхода на пенсию, однако вся работа после даты преобразования будет учитываться при установлении права на получение пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку. |
| The bad news is, if we lose count one, nothing else matters. | Плохие новости - если мы проиграем первый пункт, то всё остальное неважно. |
| Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. | В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений. |
| Count 4: Internal security arrangements, including police, customs and immigration, will be put in place immediately. | Пункт 4: Незамедлительно создаются механизмы по обеспечению внутренней безопасности, включая полицию, таможенные и иммиграционные службы. |
| Only two missions presented evidence of cash count at 31 December 1993 in the form of cash certificates to confirm the accuracy and existence of cash-in-hand balances totalling $1.9 million (see para. 52). | Лишь две миссии представили документы об остатке наличности по состоянию на 31 декабря 1993 года в форме справок о наличности для подтверждения точности и наличия кассового остатка на общую сумму 1,9 млн. долл. США (см. пункт 52). |
| At last documents are counted and a check of the discrepancies with the first count carried out at INSEE at the time the registration of bar codes (see above para. (a)) is performed. | В заключение вопросники пересчитываются, и в НИСЭИ в процессе регистрации штриховых кодов (см. пункт 29 а) выше) проверяются отклонения от итогов первого подсчета. |
| Give us a count of the last ten seconds up to 39. | Дай отсчёт на последние десять секунд до 39. |
| This made it possible to make the time scale of the time scale even, and also made it possible to count the time in winter and summer according to the additional scale. | Это позволило сделать равномерной шкалу отсчёта времени, по дополнительной шкале вести отсчёт времени зимой и летом. |
| Do the count, do the count! | Начинай отсчёт, начинай отсчёт! |
| Do you want to count me down, audience? | Зрители, вы хотите сделать обратный отсчёт? |
| If there is a count, it must count at least up to 8. | В таком случае рефери производит отсчёт до 8. |
| Which I will count and lock up at the end of each night. | Которые я буду пересчитывать и запирать каждый вечер. |
| No, he just liked to count all the new things he didnae know. | Нет, ему просто нравилось пересчитывать все новое, чего он не знал. |
| No one wants to count rocks more than me... | Никто не желает пересчитывать камешки, больше чем я. |
| When sun was coming down. I started to count them. | Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать, |
| You don't have to count it. | Вам не нужно пересчитывать их. |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| If we invade Cardassia now all we'll do is count our dead. | Если мы сейчас вторгнемся на Кардассию, то все что останется делать, так это подсчитывать мертвых. |
| At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
| In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
| Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
| It is more useful to map and count minefields, since a minefield will disrupt normal life irrespective of how many mines it contains, and to count mine-affected communities. | Более целесообразно составлять карты заминированных районов, поскольку минное поле нарушает нормальный уклад жизни людей независимо от того, сколько на нем мин, и подсчитывать число общин, которые в той или иной мере страдают от находящихся поблизости минных полей. |
| Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Count as correct during a flashcard session. | Засчитать карточку как правильную. |
| Those count as four. | Это можно засчитать за четыре. |
| Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
| And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
| I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
| Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
| And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |