| Give us your castle, Count, and I may see my way clear to supporting this expedition. | Предоставьте нам замок, граф, и руки для поддержки экспедиции развязаны. |
| Count dispel its doubts When the answer to her questions. | Граф развеет её сомнения, когда ответит на её вопросы. |
| You know, the count's worse than a family governess. | Знаете, граф хуже гувернантки. |
| The Count is a notorious womaniser. | Граф - известный ловелас. |
| Count Vincent... isn't this enough? | Граф Винсент... разве недостаточно? |
| Having no specialty or propiska, he could count only on seasonal work. | Не имея никакой специальности и прописки, он мог рассчитывать лишь на различные сезонные работы. |
| Latin America should count its blessings, and remember that nothing lasts forever. | Латинская Америка должна рассчитывать на свои благославления и помнить, что ничто не вечно. |
| Still she has brains enough to count the sugar cubes. | Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад. |
| The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. | UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих. |
| Billy, can I count you in? | Билли, рассчитывать на тебя? |
| I will count it as you once helped me bake bread. | Будем считать, что ты разок мне помог печь хлеб. |
| Within 12 weeks, a young adult could learn to read, write, and count. | За 12 недель молодой взрослый человек мог научиться читать, писать и считать. |
| In small fields one may count the plants in the row and based on that number calculate how many passes need to be made to arrive at 1000 plants. | На малых полях можно считать растения в ряду и опираться на эту цифру при расчете того, сколько проходов необходимо для получения цифры в 1000 растений. |
| Or 127, if you count a pair of socks as two items, | Или 127 вещей, если считать пары носков за две вещи. |
| Did you forget how to count? | Ты что, считать разучился? |
| I have, but that doesn't count. | Да, но это не в счет. |
| And that makes my count 1,139. | И это делает мой счет 1,139. |
| That doesn't count, I'm off the clock. | Это не в счет, я вне времени. |
| We lost count of the consecutive days in which Elena Gilbert has not killed anyone. | Мы потеряли счет дням В котором Елена Гилберт не убивала никого |
| The funnies don't count, by the way dream what would I do today? | Шалости не в счет, кстати, знаешь о чем я седня мечтал? |
| Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | Следует отметить, что одна из этих четырех организаций указала, что этот период также должен считаться временем обеда. |
| Abstention from acting, also referred to as a "negative practice of States", may also count as practice. | Воздержание от совершения действий, известное также как «негативная практика государств», также может считаться практикой. |
| So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count. | Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. |
| In order for something to count as reparation, as a justice measure, it has to be accompanied by an acknowledgment of responsibility and it has to be linked, precisely, to truth, justice and guarantees of non-recurrence. | Для того, чтобы мера правосудия могла считаться возмещением ущерба, она должна сопровождаться признанием ответственности и иметь конкретное отношение к усилиям по установлению истины, обеспечению справедливости и гарантий недопущения повторных нарушений. |
| We must defer to the Count. | Мы должны считаться с графом. |
| But the most important count I do has nothing to do with work. | Но самый главный мой подсчет, никак не связан с работой. |
| However, at the end of 1998, UNDP undertook a count of paper usage, based on manual records and information from the supplier. | Тем не менее в конце 1998 года ПРООН провела подсчет используемой бумаги, основываясь при этом на письменной документации и сведениях, полученных от поставщиков. |
| The count of the stock of refugees (persons being granted asylum under national regulations and/or international conventions) living in a country is often difficult because of mobility of persons and administrative procedures, like changes in the formal status of the refugee. | Подсчет численности беженцев (лиц, получивших убежище в соответствии с национальными нормами и/или международными конвенциями), проживающих в стране, зачастую сопряжен с трудностями по причине мобильности лиц и административных процедур, таких как изменения в официальном статусе беженца. |
| That is why consultations were asked for and not a head count. | Именно поэтому было запрошено проведение консультаций, а не подсчет голосов. |
| Count the number of mechanisms identified for each broad category; give the total. | подсчет числа выявленных механизмов по каждой широкой категории; выведение общего числа. |
| You can stand there and count if you want. | Можешь помочь мне посчитать, если хочешь. |
| When you needed to learn how to count cards you hired an advisor. | Когда ты хотела узнать, как посчитать карты, ты наняла советника. |
| And your head count so we can pick a venue And give a budget to the caterer. | Нужно все посчитать, чтобы выбрать место и сказать поставщикам, на сколько рассчитывать. |
| That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
| At one point today, I had to count the dog traces onto the carabina that holds them to the sled. | В какой-то момент сегодня мне нужно было посчитать шнуры, держащие собак в упряжке. |
| I tried to take a silent count, but they caught me lookin'. | Я пытался их молча сосчитать, но они это заметили. |
| I can't even count them all! | Я даже их сосчитать не могу! |
| There's more gold coins in here than I can count! | Да тут столько золотых монет, что и не сосчитать! |
| We cannot even count the many legally binding agreements, treaties and documents between North and South, but the North Korean delegate mentioned just two documents. | Между Севером и Югом было заключено и подписано столько юридически обязывающих соглашений, договоров и документов, что их невозможно сосчитать, но представитель Северной Кореи упомянул только два документа. |
| More than I can count. | Больше, чем могу сосчитать. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| An equivalent gate count of more than 3,000; or | эквивалентное количество годных вентилей более 3000; или |
| It's also about knowing how to make the body count unacceptable. | А еще, это умение сократить количество трупов. |
| However, when sized, size is determined by count and weight the number of nuts per kilogram or pound along with the following size denominations: Size | Однако в случае проведения калибровки калибр определяется по количеству и весу; количество орехов в фунте или килограмме, при этом используются следующие названия калибра: |
| The unsub wants to increase his body count. | Субъект хочет увеличить количество жертв. |
| Ethnologue's 2005 count of languages in its database, excluding duplicates in different countries, was 6,912, of which 32.8% (2,269) were in Asia, and 30.3% (2,092) in Africa. | Количество национальных языков, составленное в 2005 году, составило 6912 (2000 из них представлены минимальным количеством носителей), из которых 32,8 % (2269) были в Азии и 30,3 % (2092) - в Африке. |
| Perhaps we should cut them all down and count the rings(!) | Может, нам стоит срезать их все и пересчитать кольца? |
| "'let me count your whiskers, each and every one."' | "'дай усики пересчитать твои, каждый до последнего."' |
| Will you count them here? | Разве здесь не можешь пересчитать? |
| He had to count the sorghum and hand it over to the next in the row, who had to count it again and then hand it over, etc. | Его заставили пересчитать семена сорго и передать их рядом стоявшему заключенному, который тоже должен был пересчитать зерна и передать их другому и т.д. |
| To count 1 million in 20 cents coins, you'd need to count 1 coin/sec 24 hours a day, for 2,000 years. | Если бы у тебя был миллиард монетами по 20 су, тебе понадобилось бы 2000 лет, чтобы пересчитать деньги, если бы ты считал по монете в секунду. |
| Guys, the body count is really getting up there. | Ребята, число жертв с каждым разом увеличивается. |
| The higher the number of partnerships agreements on which affected country Parties may count, the higher their chance of relying on diverse resources to tackle the objectives of the Convention. | Чем выше число партнерских соглашений, на которые могут рассчитывать затрагиваемые страны-Стороны, тем больше их шанс получить различные ресурсы для достижения целей Конвенции. |
| By the count of some observers, a considerable number of the potential voters have been displaced from their homes and are either under the control of the militias, in sanctuary in church compounds or in hiding in remote areas of the Territory. | По подсчетам некоторых наблюдателей, значительное число потенциальных участников голосования изгнано из своих домов и либо находится под контролем военизированных формирований, либо получило приют в церквях, либо скрывается в отдаленных районах территории. |
| As Janák & Skula (1978) showed, the number of solutions for any k is finite, so it makes sense to count the total number of solutions for each k. | Как показали Янак и Скула, число решений для любого к конечно, так что имеет смысл посчитать общее число решений для каждого к. |
| Ms. Hanson (Canada): Canada is pleased to note that 11 December will mark the entry into force of the 1995 United Nations Agreement on Straddling and Highly Migratory Fish Stocks and is proud to count itself among the first 30 States parties to the Agreement. | Г-жа Хансон (Канада) (говорит по-английски): Канада с удовлетворением отмечает предстоящее 11 декабря вступление в силу Соглашения 1995 года о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и гордится тем, что входит в число первых 30 государств - участников Соглашения. |
| I think he ducked into the driveway to count his loot. | Думаю, он нырнул в подворотню, чтобы подсчитать улов. |
| Also, we have to get everyone's demands to make it count. | (абдулла) И надо выслушать и подсчитать требования остальных. |
| And while you're gone I can catch up on "Breaking Bad" and count the amount of times grandma says "I told you so." | А пока ты будешь в отъезде, я смогу посмотреть новые серии "Во все тяжкие", а также подсчитать сколько раз бабушка говорила: "Я же тебя предупреждала". |
| Japa is assisted by malas (bead necklaces) containing 108 beads and a head bead (sometimes referred to as the 'meru', or 'guru' bead); the devotee using his/her fingers to count each bead as he/she repeats the chosen mantra. | Джапе помогают малас - четки, содержащие 108 бусинок и головную бусину (иногда называемые «меру» или «гуру»); преданный, использует свои пальцы, чтобы подсчитать каждую бусинку, повторяя выбранную мантру. |
| The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. | Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности. |
| No way that should count towards the thing I can't mention. | Это никак не должно учитываться при определении обладателя вещи, о которой я не могу упоминать. |
| Tom's first term won't count because technically he'll be an elevated vice president. | Первый срок Тома учитываться не будет, потому что теоретически он шёл на должность вице-президента. |
| It is pursued as a goal to instil self-confidence and self-esteem in individuals and communities when they have the assurance that their voice will count in decisions that affect them. | В качестве цели участие предполагает воспитание у личности и общин уверенности в своих силах и самоуважения, когда они убеждаются в том, что их мнение будет учитываться при принятии решений, которые оказывают влияние на их жизнь. |
| The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. | В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |
| The Council, which is an independent body, did not comply with the resolution, nor did it heed the OAS-EOM legal opinion that articles 108 and 109 of the electoral law clearly provide that blank ballots should be included in the count. | Совет, который является независимым органом, не выполнил это постановление, равно как и не принял во внимание юридическое заключение МНВ ОАГ о том, что в статьях 108 и 109 закона о выборах четко предусматривается, что незаполненные бюллетени для голосования должны учитываться при подсчете голосов. |
| But we have him on one count of obstruction for buying Lillian's silence. | Но у нас есть один пункт по препятствию правосудию за покупку молчания Лилиан. |
| ENCAMPMENT Count 1 is amended to read: The parties agree and fully commit themselves to the encampment of their combatants, and maintenance of command and control in encampment centres, established by ECOMOG, UNOMIL and the Liberia National Transitional Government in collaboration with the parties. | Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: Стороны заявляют о своем согласии и полной готовности обеспечить сосредоточение своих комбатантов, а также командование и управление в центрах сосредоточения, созданных ЭКОМОГ, МНООНЛ и Либерийским национальным переходным правительством в сотрудничестве со Сторонами. |
| On 28 December 1999, the defence filed a new motion alleging defects in certain paragraphs of the indictment, pointing out that the acts covered in counts 7 and 8 were identical to those relied upon to support count 6. | 28 декабря 1999 года защита подала новое ходатайство, в котором указывалось на якобы имевшие место дефекты в некоторых пунктах обвинительного заключения и отмечалось, что деяния, охватываемые пунктами 7 и 8, идентичны деяниям, включенным в пункт 6. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| UNFPA has also advised its country offices to retain documentation for the physical count and to carry out subsequent reconciliation with Atlas records (paragraph 198). | Помимо этого, ЮНФПА рекомендовал своим представительствам в странах сохранять документацию для проведения инвентаризационных описей и проводить последующие сверки с использованием учетных данных в системе «Атлас» (пункт 198). |
| At random intervals, a bomb will be placed on one of the doors and a rapid timer will count down from 99. | Через случайный промежуток времени в одну из дверей помещается бомба, и начинается быстрый обратный отсчёт с 99. |
| Count backwards from ten. | Начинайте отсчёт с 10. |
| All right, let's count it down, like Rockefeller Center. | Ну что, давайте обратный отсчёт, как на площади. |
| Three minutes to count down. | Три минуты, пошёл обратный отсчёт. |
| Ambush team. 1 minute to count down. | Одна минута, обратный отсчёт. |
| We had no time to count one another. | Нам некогда было друг друга пересчитывать. |
| Which I will count and lock up at the end of each night. | Которые я буду пересчитывать и запирать каждый вечер. |
| I didn't have time to count it. | У меня не было времени их пересчитывать. |
| Sometimes I'm not in the mood to count all my money, but I do it anyway because I am a fat cat. | Иногда и у меня нет настроения, чтобы пересчитывать все свои деньги, но я этим занимаюсь несмотря на это, потому что я толстосум. |
| When sun was coming down. I started to count them. | Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать, |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
| Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile. | Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах. |
| In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось. |
| It is more useful to map and count minefields, since a minefield will disrupt normal life irrespective of how many mines it contains, and to count mine-affected communities. | Более целесообразно составлять карты заминированных районов, поскольку минное поле нарушает нормальный уклад жизни людей независимо от того, сколько на нем мин, и подсчитывать число общин, которые в той или иной мере страдают от находящихся поблизости минных полей. |
| Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
| Okay, I can't count the hour if you don't talk. | Но я не могу засчитать один час, вы всё время молчите. |
| Hart picked up the title belt, struck Nash with it, rolled Hogan back over Savage, and revived the referee so he could count the pinfall for Hogan. | Харт взял титульный пояс, ударил им Нэша, положил Хогана обратно на Сэведжа и "оживил" рефери, чтобы он мог засчитать победу для Хогана. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
| I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
| Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
| And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
| It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |