An adapted-for-television version of "Anna Karenina"... where she's Count Vronsky and I'm Anna. | Телевизионная обработка "Анны Карениной"... она - граф Вронский, а я - Анна. |
NOW, SHALL WE START THE TOUR, COUNT? | Итак, начнем экскурсию, граф? |
More recent directorial efforts were two classical adaptations: The Count of Monte Cristo in 2002 and Tristan & Isolde in 2006. | Другие режиссёрские успехи были в 2 экранизациях: «Граф Монте-Кристо» 2002 года и «Тристан и Изольда» 2006 года. |
But what is the matter, Count? | Да что же с вами, граФ? |
It could be Count Olaf. | Вдруг там Граф Олаф? |
All right, you can count me in. | Ладно, на меня можешь рассчитывать. |
I've always had to count every cent I spend. | Мне всегда приходилось рассчитывать свои траты. |
We can count you out of everything. | Мы можем вообще на тебя не рассчитывать. |
The Interim Administration can count only on the generosity of the international community to help it find the means with which to begin the reconstruction of the country as soon as possible. | Временная администрация может рассчитывать только на щедрость международного сообщества в своих усилиях по изысканию средств, необходимых ей для того, чтобы как можно скорее приступить к восстановлению страны. |
Well, you can count me out. | На меня можешь не рассчитывать. |
He pled guilty, And we're still letting him go count sea lions with our kids. | Он признал вину, а мы все еще позволяем ему ездить считать морских львов с нашими детьми. |
Why do you need to learn to count cards? | Почему тебе нужно знать, как считать карты? |
They're just learning how to count. | Они только учатся считать. |
I don't have to count. | Я не должен считать. |
The 'Gran Cronica de Alfonso XI' refers to a confrontation on the river that resulted in the death of "a foreign count... through his own error", although some commentators prefer to think Douglas died in a more decisive encounter some days later. | «Великая Хроника Альфонсо XI» указывает, что «иноземный граф погиб из-за собственной ошибки», однако некоторые комментаторы предпочитают считать, что Дуглас погиб в решающей схватке несколько дней спустя. |
All in one night doesn't count. | Несколько в ночь - не в счет. |
I have, but that doesn't count. | Да, но это не в счет. |
I don't know, I lost count. | Я не знаю, я потеряла счет. |
We lost count of the consecutive days in which Elena Gilbert has not killed anyone. | Мы потеряли счет дням В котором Елена Гилберт не убивала никого |
And the guest house doesn't count. | Гостевой домик не в счет. |
So if I kissed Sophie it wouldn't count. | То есть, если я поцелую Софи, это не будет считаться? |
I remember thinking, "This doesn't count as a full point." | Я помню, подумал: "Это не может считаться полноценным разом". |
Along with the nominations, the jury also assigned two special prizes for games which it felt were too demanding to count as 'family style' games. | Кроме основной номинации жюри также вручило 2 специальных приза играм, которые, по их мнению, являются слишком сложными, чтобы считаться «семейными» играми. |
In paragraph 34 of his report, the Special Rapporteur suggested, apparently on the basis of the articles on State responsibility, that the conduct of de facto organs of a State might count as State practice. | В пункте 34 своего доклада Специальный докладчик излагает соображение, продиктованное, по-видимому, статьями об ответственности государств, согласно которому поведение органов государства де-факто может считаться практикой государства. |
Only Japan's lost decade-and-a-half and the hardships of the transition from communism count as true macroeconomic catastrophes of a magnitude that was depressingly common in earlier decades. | Лишь полтора десятилетия, потерянные Японией, и трудности перехода от коммунизма к рынку могут считаться настоящими масштабными макроэкономическими катастрофами, которые раньше были, к сожалению, привычным делом. |
I need a vote count in an hour. | Мне нужен подсчет голосов через час. |
Make sure you get emails and a head count. | Убедитесь что они получены и выполнен подсчет. |
(c) Ensure a transparent vote count, including for its full and open observation by election commission members and other stakeholders; | с) обеспечить транспарентный подсчет голосов, включая полное и открытое наблюдение за ним членами избирательных комиссий и другими заинтересованными лицами; |
As regards the population of Guyana, the preliminary count from the recent Census 2002 has shown the population as 749,000. | Предварительный подсчет данных последней переписи, проведенной в 2002 году, показал, что численность населения Гайаны составляет 749000 человек. |
The tellers will now count the ballots. | Сейчас счетчики произведут подсчет голосов. |
It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
But then people aren't like trees, you can't just cut them in half and count the rings... | Но люди не деревья, их нельзя просто распилить напополам и посчитать кольца... |
Always a choice, to count the saved or lost. | Можно циклиться на потерях, а можно и посчитать спасённых. |
I'll help you count them! | Я хочу их посчитать. |
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. | Никто не знает, сколько лет самым старым секвойям, потому что никто никогда не бурил их, чтобы посчитать годичные кольца, и, в любом случае, сердцевины старейших деревьев оказываются пустыми. |
Then you count the vowels in both names and you add them in each vowel column. | Нужно сосчитать гласные в обоих именах, а затем сложить их в столбик. |
More than you can count. | Больше, чем ты сможешь сосчитать. |
But then, I'm sure I couldn't count high enough all the things Lena hasn't mentioned. | А с другой стороны, и не сосчитать того, о чём она успела рассказать. |
He reported that he had had a measure of success with the technique, restoring vision to an 18-year-old woman who had previously been unable to count fingers at a distance of 8 inches (20 cm). | Он сообщил об успешной операции у 18-летней женщины, которая до того не могла сосчитать количество пальцев с расстояния 20 сантиметров. |
Well, if you count the number of stars similar to our sun in this galaxy, then you factor in the probability that they have Earth-like planets orbiting them... | Ну, если сосчитать число звезд, подобных нашему солнцу в этой галактике, можно сосчитать вероятность существования планет, подобных Земле, вращающихся вокруг них... получится 10 миллионов возможных миров, из них 4 миллиона пригодных для развития жизни. |
Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
Go count her guns... then tell your conscience to lie quiet, if you can. | Идите и посчитайте количество орудий на борту... а после велите вашей совести замолчать, если сможете. |
Where the number of Contracting States is relevant in this Convention, the Regional Economic Integration Organisation shall not count as a Contracting State in addition to its Member States which are Contracting States. | В тех случаях, когда количество Договаривающихся Государств является релевантным в настоящей Конвенции, региональная организация экономической интеграции не учитывается как Договаривающееся Государство в дополнение к ее государствам - членам, которые являются Договаривающимися Государствами. |
Platelet count is normal. | Количество тромбоцитов в норме. |
We've followed you into more scrapes than I care to count. | Мы вляпывались в несчётное количество историй вместе. |
In the German series Sesamstraße, his name is Graf Zahl (literally, "Count Number"). | В немецкой версии его зовут «Graf Zahl» (буквально, «Граф Количество»). |
I can't count it now, but I trust you. | Не могу их пересчитать, но я тебе доверяю. |
Well, we could count again? | Ну, я могу их снова пересчитать. |
And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. | И теперь они все здесь. (Смех) Если хотите можете потом их пересчитать. |
Count the negatives, it all works out. | Можешь пересчитать отрицания - с ними все в порядке |
I can use the time to count the money. | Я могу пока пересчитать деньги. |
Each one tries to top the body count of the one previous. | Каждый старается превзойти число жертв предыдущего. |
But he is working to keep his CD4 count high | Но он делает всё, чтобы сохранить число CD4 высоким. |
As further evidence of the Court's enduring relevance, the number of treaties which provide for submission to it of disputes arising thereunder continues to grow, and at last count stood at 264, more than 100 of those being multilateral treaties. | В качестве дальнейшего доказательства непреходящей актуальности Суда скажу о том, что число договоров, обеспечивающих передачу споров в Суд, продолжает расти, и за последнее время их число достигло 264, из которых более 100 являются многосторонними. |
The stella octangula numbers are figurate numbers that count the number of balls that can be arranged into the shape of a stellated octahedron. | Числа звёздчатого октаэдра (англ. stella octangula numbers) - фигурные числа, подсчитывающие число шаров, которые можно расположить внутри звёздчатого октаэдра. |
Similarly, the number of engagements by cumulative totals and aggregated subtotals by department/office and for different functions differ from the count of individuals because some retired former staff were employed in more than one department/office and for different functions under more than one engagement during the reporting period. | Точно также число назначений, указанных в итоговых данных и показателях по департаментам/управлениям и различным функциям, отличается от количества отдельных лиц, поскольку некоторые вышедшие на пенсию бывшие сотрудники принимались на работу в отчетный период в несколько департаментов/управлений и выполняли различные функции при нескольких назначениях. |
Archimedes challenges them to count the numbers of cattle in the Herd of the Sun by solving a number of simultaneous Diophantine equations. | Архимед ставит им задачу подсчитать количество голов скота в стаде Солнца, решая ряд совместных диофантовых уравнений. |
So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately. | От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно. |
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. | Оратор не может понять, каким образом международное сообщество может точно оценивать потребности беженцев, количество которых оно не способно подсчитать. |
Okay... print out the tape, check the sales, count the cash, add up the credit-card receipts, check the total against the printout. | Хорошо... распечатать ленты, проверить продажи, подсчитать наличные, сложить квитанции кредитных карт, сверить общую сумму с распечаткой. |
Maybe it's time we get a toolbox that doesn't just count what's easily counted, the tangible in life, but actually counts what we most value, the things that are intangible. | Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать. |
Tom's first term won't count because technically he'll be an elevated vice president. | Первый срок Тома учитываться не будет, потому что теоретически он шёл на должность вице-президента. |
As already mentioned, such craft will not count in the statistics for IWT craft, since their draught clearly places them in the category of coasters, not river craft. | Как уже упоминалось, такие суда не будут учитываться в статистике флота судов ВВТ, поскольку по своей осадке они, безусловно, относятся к категории каботажных, а не речных судов. |
The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. | В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |
(b) Any forces redeployed shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred and shall not count against the ceiling of the mission to which they are being transferred, | Ь) любые передислоцированные силы будут по-прежнему учитываться в санкционированной численности военного и гражданского персонала миссии, из которой они переводятся, и не будут учитываться в показателе численности миссии, в которую они переводятся; |
Past service under appointments of limited duration will not count towards the benefit, but all service after the conversion date will be considered for eligibility. | Прошлая работа на основе контактов на ограниченный срок не будет зачитываться для целей медицинского страхования после выхода на пенсию, однако вся работа после даты преобразования будет учитываться при установлении права на получение пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку. |
Each count relates to one set of facts for which the Prosecutor has proposed alternative legal characterizations. | Каждый пункт посвящен одной группе фактов, в отношении которых Обвинитель предлагает альтернативные правовые оценки. |
Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. | В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений. |
The nearby town of Hamm was founded by his son Adolf I, Count of the Mark in 1226, it soon became most important settlement of the county and was often used as residence. | Соседний город Хамм основал сын Фредерика Адольф I в 1226 году, и вскоре этот населённый пункт приобрёл ключевое значение и часто использовался в качестве резиденции. |
Count 1 is amended to read as follows: | Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: |
Count 1 is amended to read: That the Liberia National Transitional Government, the Economic Community of West African States Military Observer Group (ECOMOG) and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) in collaboration shall supervise and monitor the implementation of this Agreement. | Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: Либерийское национальное переходное правительство (ЛНПП), Группа по наблюдению за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ) и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) совместно осуществляют контроль и наблюдение за осуществлением настоящего Соглашения. |
Do the count, do the count! | Начинай отсчёт, начинай отсчёт! |
All right, let's count it down, like Rockefeller Center. | Ну что, давайте обратный отсчёт, как на площади. |
We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
Ambush team. 1 minute to count down. | Одна минута, обратный отсчёт. |
If there is a count, it must count at least up to 8. | В таком случае рефери производит отсчёт до 8. |
Which I will count and lock up at the end of each night. | Которые я буду пересчитывать и запирать каждый вечер. |
No, he just liked to count all the new things he didnae know. | Нет, ему просто нравилось пересчитывать все новое, чего он не знал. |
I didn't have time to count it. | У меня не было времени их пересчитывать. |
You don't have to count it. | Вам не нужно пересчитывать их. |
See, most major players, they weigh their money so they don't have to constantly count it. | Крупные авторитеты предпочитают взвешивать свои деньги, а не пересчитывать. |
And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось. |
Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
It is more useful to map and count minefields, since a minefield will disrupt normal life irrespective of how many mines it contains, and to count mine-affected communities. | Более целесообразно составлять карты заминированных районов, поскольку минное поле нарушает нормальный уклад жизни людей независимо от того, сколько на нем мин, и подсчитывать число общин, которые в той или иной мере страдают от находящихся поблизости минных полей. |
Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
Those count as four. | Это можно засчитать за четыре. |
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. |
Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
"you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |