Beltramino Fieschi, 7th Count of Lavagna, was succeeded by his son Gerardo Fieschi, 8th Count, who was known as 'Gerardo Ravascherius'. | Бельтрамино Фиески, 7-му графу Лаваньи, наследовал его сын, Херардо Фиески, 8-й граф Лаваньи, который был известен как «Херардо Раваскьериус». |
After all, the Count is an elderly gentleman and doesn't move like he used to. | В конце концов, граф пожилой джентльмен - и двигается совсем не так как раньше. |
Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her, hear her at that hour last night, talk with a ruffian in the open air, who hath indeed, most like a liberal villain, | О Леонато, мне жаль вас, но, клянусь моею честью, я сам, мой брат и бедный граф видали и слышали средь ночи, как она с каким-то проходимцем говорила, который, как завзятый негодяй, припоминал позорную их связь |
Even you, Count. | Даже вы, граф. |
And that Count Claudio did mean upon his words to disgrace Hero before the whole assembly and not marry her. | Что граф Клавдио, поверив его словам, решил осрамить Геро при всем честном народе и отказаться от женитьбы на ней. |
And so I hope you'll always count me. | Я надеюсь, вы всегда сможете на меня рассчитывать. |
Having no specialty or propiska, he could count only on seasonal work. | Не имея никакой специальности и прописки, он мог рассчитывать лишь на различные сезонные работы. |
The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. | UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих. |
Can I count you in? | я могу рассчитывать на вас? |
She totally gets that a bachelorette party that isn't 21-plus doesn't really count, so she's sitting this one out for the greater good. | Она полностью понимает, что ей не стоит рассчитывать на девичник для тех кому за 21, и она воздержится от него для большей пользы. |
I didn't even know he could count. | Я даже не знал, умеет ли он считать. |
113 if you count Mr. Peterson. | Сто тринадцать, если считать мистера Питерсона. |
No need to count, we only have twelve. | Не нужно считать, нас только двенадцать. |
I don't even count, right? | Я же даже считать не умею, верно? |
I will count three. | Я буду считать до трех. |
The two crew members don't count. | Два члена экипажа не в счет. |
It was a long time ago, and it doesn't count. | Это было давно, и это не в счет. |
And the dead freedom fighters don't count? | А убитые сепаратисты не в счет? |
Family doesn't count. | Родственницы не в счет. |
Similarly, their years of service as Junior Professional Officers under the new fixed-term appointment, to which they have been transitioned effective 1 July 2009, will also not count towards the five years of continuous service in the future. | Аналогичным образом, годы их службы в качестве младших сотрудников категории специалистов по новым срочным контрактам, на которые они переводятся с 1 июля 2009 года, также не будут зачитываться в будущем в счет пяти лет непрерывной службы. |
Abstention from acting, also referred to as a "negative practice of States", may also count as practice. | Воздержание от совершения действий, известное также как «негативная практика государств», также может считаться практикой. |
It's going to count, Frederick, and it's going to sting. | С ним будут считаться, Фредерик, и будет не очень-то приятно. |
Since poverty denotes an extreme form of deprivation, only those capability failures would count as poverty that are deemed to be basic in some order of priority. | Поскольку нищета является крайней формой лишения, нищетой будет считаться отсутствие только тех возможностей, которые в определенном порядке приоритетности считаются элементарными. |
So if I touch him first, this could still count as my first catch, right? | Если я его коснусь первый, это будет считаться моим первым арестом? |
Which shouldn't even count 'cause that's not ballet, that's D.N.A that's cousin-making-babies territory. | Это даже не должно считаться потому как это не балет, это все из-за ДНК "кузен-сделал-ребенка" |
But perhaps the most enlightening of my results was the calorie count. | Но пожалуй самым поучительным из полученных результатов был подсчет калорий. |
Offices committed to obtaining the missing information and to including the physical count of inventory in their Office Management Plans. | Отделения обязались получить недостающую информацию и предусмотреть в своих планах по управлению на уровне подразделений подсчет материально-производственных запасов. |
That same day, 23 March, the final count of the presidential votes began and continued until Monday, 28 March. | В тот же день, 23 марта, начался окончательный подсчет голосов по выборам президента, который продолжался до понедельника, 28 марта. |
You think adding to the body count is a deterrent? | Считаете, подсчет убитых является средством устрашения? |
The Board recommends that UNICEF take measures to ensure that country offices conduct a physical count of non-expendable property and reconcile the results of the physical count with the database records by year-end to the extent possible. | Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы страновые отделения проводили физический подсчет имущества длительного пользования и сверяли результаты физического подсчета с записями в базе данных по состоянию на конец года, насколько это возможно. |
His old man used to have a car dealership and more money than he could count. | У его старика был автосалон. и больше денег, чем он мог посчитать. |
I can't count it now, but I trust you, | Я посчитать не могу, но тебе доверяю. |
In Ireland, census enumerators are expected to 'count' all persons in their area including those who are sleeping rough on the night of the census. | В Ирландии счетчики должны будут "посчитать" всех лиц в своих соответствующих районах, в том числе и тех, кто будет ночевать на улице в ночь проведения переписи. |
I'll help you count them! | Я хочу их посчитать. |
Most of the reefs are dead, most of the corals are dead - overgrown by algae - and most of the fish are smaller than thepencils we use to count them. | Большинство рифов мертвы. Большинство кораллов мертвы, заглушены водорослями. Большинство рыб размером меньше, чемкарандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать. |
You know, more times than I could count. | Больше раз, чем я могу сосчитать. |
I've gotten straight a's, awards, more trophies than I can count. | Я, я училась на одни пятерки, получила столько наград, что и не сосчитать. |
I can count the times I've been really happy on one hand: | Я могу по пальцам одной руки сосчитать моменты, когда была действительно счастлива: |
Just trying to get an accurate head count. | Просто пытаюсь правильно сосчитать количество. |
And the answer is, simply, that if I hold up three fingers, you can count that easily, but if I hold up this, it's sort of hard to say that I just did seven. | А ответ прост: если я покажу три пальца, вы из легко сосчитаете, но если я покажу вот так, довольно сложно сосчитать, что их было семь. |
Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
No, white count was normal, and he was negative for HIV. | Нет, количество белых кровяных телец в норме, и анализ на ВИЧ отрицательный. |
Then we calculate the number of points (count) from minimum to maximum, and reserve the array ThicknessOfLevel with ThicknessOfLevel elements. | Вычисляем count - количество пунктов от минимума до максимума, и резервируем массив ThicknessOfLevel размером count. |
The Lines column shows the number of lines of the article; this column is only shown if Settings Configure KNode... Reading News General Show line count is activated. | В колонке Строк отображается количество строк статьи. Эта колонка отображается только если установлен параметр Настройка Настроить KNode... Чтение новостей Общие Показать количество строк. |
pages; numbers and count of | страницы; номера и количество |
As you set the number of buckets and define the maximum value for each bucket, the Style Template wizard displays the count of items for each bucket. | При выборе количества сегментов и определении максимального значения для каждого сегмента мастер создания шаблона стиля отображает количество элементов для каждого сегмента. Для получения дополнительной информации см. |
You can count them afterwards, if you like. | Если хотите можете потом их пересчитать. |
Full lock down. I want a complete head count, | Все закрыть, всех пересчитать, весь персонал и Активов. |
SOMEBODY CAME INTO CASH AND JUST HAD TO COUNT IT. | Кто-то перешел в наличку и просто пришлось пересчитать ее. |
It wouldn't hurt to give it a count. | Хотя, пересчитать не повредит. |
In case you want to, like, count it. | Если не веришь - можешь пересчитать. |
Currently the Ombudsman conducts another survey to count Roma children in selected primary schools for disabled pupils. | Омбудсмен в настоящее время проводит другое обследование, в ходе которого измеряется число детей рома в некоторых начальных школах для детей с ограниченными возможностями. |
Count of bytes to write cannot be negative. | Число записываемых байт не может быть отрицательным. |
While the income earned by the poorest part of the population would not count as potential source of Government revenue, the amount of grants provided in the forms of development cooperation is included. | В этом случае доход, получаемый беднейшими слоями населения, не будет расцениваться в качестве потенциального источника государственных поступлений, тогда как сумма грантов, предоставляемых по линии сотрудничества в области развития, будет включаться в число этих источников. |
countries Count non EEA countries | Число стран, не входящих в ЕЭП |
KOTC determined the number of cylinders lost from the Mina Abdullah plant by comparing a physical count, made after the liberation of Kuwait, towith the number of cylinders shown on its pre-invasion inventory list. | Число газовых баллонов, утраченных на заводе "Мина Абдулла", "КОТК" определила путем сопоставления результатов физического подсчета, произведенного после освобождения Кувейта, с числом газовых баллонов, которые были отражены в акте инвентаризации, проведенной до вторжения. |
So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately. | От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно. |
You have to stop the accounts when you want to count them. | Чтобы все подсчитать, нужно остановить прием вкладов. |
You want to count my money? | Наверное, тебе необходимо подсчитать мои деньги? |
I didn't stop to count. | Не было времени подсчитать. |
Maybe it's time we get a toolbox that doesn't just count what's easily counted, the tangible in life, but actually counts what we most value, the things that are intangible. | Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать. |
Service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. | Срок службы по временному контракту при определении права на получение непрерывного контракта учитываться не будет. |
It'll count towards your portfolio. | Это будет учитываться в твоем деле. |
Without appropriate representation of - and participation by - women, in decision-making processes including at the political level, there was little chance their lot would improve: their votes must therefore really count and they must be able to have equal access to elected posts. | Без обеспечения надлежащей представленности и участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на политическом уровне, вряд ли удастся улучшить их положение: поэтому их голоса должны реально учитываться, а им следует обеспечить равный доступ к выборным должностям. |
This period from 2 March to 7 April 1999 would in theory not necessarily count towards time served, but was in fact counted in the Department of Corrections as time served on remand in the calculation of her release date. | Период со 2 марта по 7 апреля 1999 года теоретически не должен был учитываться в сроке назначенного наказания, однако Управление исполнения наказаний приняло его во внимание при определении даты освобождения автора. |
The Council, which is an independent body, did not comply with the resolution, nor did it heed the OAS-EOM legal opinion that articles 108 and 109 of the electoral law clearly provide that blank ballots should be included in the count. | Совет, который является независимым органом, не выполнил это постановление, равно как и не принял во внимание юридическое заключение МНВ ОАГ о том, что в статьях 108 и 109 закона о выборах четко предусматривается, что незаполненные бюллетени для голосования должны учитываться при подсчете голосов. |
Count 4: Internal security arrangements, including police, customs and immigration, will be put in place immediately. | Пункт 4: Незамедлительно создаются механизмы по обеспечению внутренней безопасности, включая полицию, таможенные и иммиграционные службы. |
The nearby town of Hamm was founded by his son Adolf I, Count of the Mark in 1226, it soon became most important settlement of the county and was often used as residence. | Соседний город Хамм основал сын Фредерика Адольф I в 1226 году, и вскоре этот населённый пункт приобрёл ключевое значение и часто использовался в качестве резиденции. |
Count 5 is amended to read: The warring parties shall undertake to disengage and move to designated assembly points within the time-frame in the schedule to be attached to this document. | Пункт 5 с внесенными в него поправками гласит: противоборствующие стороны обязуются осуществить разъединение и отойти к установленным местам сбора в течение сроков, предусмотренных графиком, прилагаемым к настоящему документу. |
Here's where there should have been a third count alleging negligence. | Вот тут и должен был быть третий пункт о допущении халатности. |
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53). | На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53). |
Count backwards from ten. | Начинайте отсчёт с 10. |
Do the count, do the count! | Начинай отсчёт, начинай отсчёт! |
All right, let's count it down, like Rockefeller Center. | Ну что, давайте обратный отсчёт, как на площади. |
Richard inspects the basket, then his family count down in unison "three, two, one" before releasing the cord. | Ричард проверяет корзину, затем его семья начинает отсчёт в унисон: «Три, два, один» перед запуском шара. |
If there is a count, it must count at least up to 8. | В таком случае рефери производит отсчёт до 8. |
Which I will count and lock up at the end of each night. | Которые я буду пересчитывать и запирать каждый вечер. |
If you count your fingers, if you double-check a stitch, if you rearrange any of the instruments on the trays, we start over. | Если начнете пересчитывать пальцы или перепроверять швы, или переложите какой-нибудь инструмент в лотке, мы начнём сначала. |
But down here, you want to count it. | Но здесь лучше пересчитывать. |
You don't have to count it. | Вам не нужно пересчитывать их. |
I'll skip the count. | Я не стану пересчитывать. |
And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. | Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове. |
Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile. | Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах. |
For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. | для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников. |
They prefer to count miracles. | Они предпочитают подсчитывать чудеса. |
Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
Okay, I can't count the hour if you don't talk. | Но я не могу засчитать один час, вы всё время молчите. |
Hart picked up the title belt, struck Nash with it, rolled Hogan back over Savage, and revived the referee so he could count the pinfall for Hogan. | Харт взял титульный пояс, ударил им Нэша, положил Хогана обратно на Сэведжа и "оживил" рефери, чтобы он мог засчитать победу для Хогана. |
Count as correct during a flashcard session. | Засчитать карточку как правильную. |
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
"you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |