Английский - русский
Перевод слова Costs

Перевод costs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 20000)
The State covers 80 per cent of operating costs, provided that municipal or county authorities/health authorities provide 20 per cent. Государство оплачивает 80% эксплуатационных расходов, при условии, что власти муниципалитетов или фюльке/органы здравоохранения обеспечивают 20%.
The value of these costs was estimated at approximately CHF 40,000 in 2010. Сумма этих расходов, по оценкам, составила в 2010 году приблизительно 40000 шв.фр.
It should be noted that the costs are estimated on the basis of anticipated workload. З. Следует отметить, что исчисление расходов произведено исходя из ожидаемой рабочей нагрузки.
The State covers 80 per cent of operating costs, provided that municipal or county authorities/health authorities provide 20 per cent. Государство оплачивает 80% эксплуатационных расходов, при условии, что власти муниципалитетов или фюльке/органы здравоохранения обеспечивают 20%.
Extra costs for Government budgets and consumers were not expected. Каких-либо дополнительных расходов государственных бюджетных средств или расходов для потребителей не ожидается.
Больше примеров...
Расходы (примеров 17540)
According to the terms of the contract, shipping of the equipment and related insurance costs had to be paid separately. По условиям контракта поставка оборудования и соответствующие расходы на страхование должны были оплачиваться раздельно.
The related cost in providing health coverage for retirees has increased many times due to soaring medical costs and increases in utilization of services. Из-за резкого роста стоимости медицинских услуг и расширения пользования этими услугами многократно возросли соответствующие расходы на обеспечение медицинского страхования пенсионеров.
They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы.
The order stipulated that illegal residents could be required to pay deportation costs, but only up to a maximum of 7,500 new sheqalim. Постановление предусматривает, что расходы по репатриации могут быть возложены на незаконных резидентов, но в пределах 7500 шекелей.
Efforts to satisfy the unmet need for family planning can reduce significantly the costs of ensuring child health. Меры по совершенствованию работы в сфере планирования численности семьи могут значительно сократить расходы на охрану здоровья детей.
Больше примеров...
Издержки (примеров 4940)
Industry tended towards an overestimation of predicted compliance costs. Представители промышленности склонны переоценивать прогнозируемые издержки, связанные с обеспечением соблюдения.
Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. Дискриминация не только наносит вред отдельным лицам и социальным группам, но и влечет за собой значительные издержки для общества в целом.
The current economic turmoil has demonstrated that despite the benefits of globalization and market liberalization, there are also significant costs that have a detrimental impact on the poor. Нынешний экономический кризис продемонстрировал, что, несмотря на выгоды глобализации и либерализации рынков, существуют и значительные издержки, оказывающие пагубное воздействие на малоимущие слои населения.
He expressed doubts about the effectiveness of a system of legal aid which required the beneficiaries to repay the costs of such aid in full, and sought more detailed information concerning the administrative organizations responsible for obtaining redress for victims of racial discrimination. Он высказывает сомнения в отношении эффективности системы правовой помощи, в соответствии с которой бенефициары должны полностью оплачивать издержки оказания такой помощи, и просит представить более подробную информацию об административных организациях, отвечающих за получение возмещения для жертв расовой дискриминации.
A. Costs of conformity with ISO 14001 А. Издержки, связанные с соблюдением стандарта ИСО 14001
Больше примеров...
Издержек (примеров 5160)
All the defendants were ordered to pay costs. Решение также предусматривало оплату ими судебных издержек.
High tariffs and administrative restraints also raise the inputs costs of production for export and indirectly put pressure on the real exchange rate. Высокие тарифы и административные препоны ведут также к увеличению издержек производства товаров на экспорт и косвенно влияют на реальный курс обмена.
With regard to the recurring costs of waste collection and management, Governments will also have to provide basic regulatory frameworks that create disincentives, including financial ones, for those who do not dispose of waste in an environmentally sound manner. Что касается сопряженных со сбором и регулированием отходов периодических издержек, то правительства также должны будут обеспечить элементарную нормативную базу, предусматривающую штрафные санкции, в том числе финансовые, в отношении тех, кто не обеспечивает удаления отходов экологически безопасным способом.
As part of the new political Administration in Jamaica, which is busy with the task of constructing our first budget, we are painfully aware of the additional burden caused by the social and economic costs of the epidemic, especially the negative effects on the health sector. Находясь в составе новой политической администрации на Ямайке, которая занимается выполнением задачи подготовки нашего первого бюджета, мы вполне осознаем дополнительное бремя, являющееся следствием социальных и экономических издержек этого эпидемического феномена, особенно его негативных последствий для здравоохранения.
Where the detainee does not have the means to pay, the doctor's fees shall be charged to legal costs; Если у него нет для этого необходимых средств, то гонорары врача включаются в сумму судебных издержек;
Больше примеров...
Затрат (примеров 4360)
The offices were established at different times, and there was higher expenditure in the early years because of initial setting-up costs. Отделения создавались в различное время, и в первые годы их существования уровень расходов был более высоким с учетом первоначальных затрат по обустройству.
It aims to provide a comprehensive enumeration of the different types of costs and benefits that are relevant to a PRTR programme. Цель состоит в том, чтобы составить исчерпывающий перечень различных типов затрат и выгод, связанных с реализацией программы РВПЗ.
The Committee was further informed that the Ethics Office had a cost-recovery system in place for the extrabudgetary filers in order to cover applicable administrative costs, as agreed upon between the Secretariat and non-Secretariat entities. Комитет был далее проинформирован о том, что в отношении декларантов, финансируемых из внебюджетных источников, Бюро по вопросам этики применяет систему возмещения расходов для покрытия соответствующих административных затрат согласно договоренности между Секретариатом и структурами вне Секретариата.
His country also participated in the Strategy for the Promotion of Renewable Sources of Energy in Central America, which disseminated information on resources, technologies, manufacturers and financing options with a view to reducing project costs, particularly for rural users. Страна оратора также участвует в Стратегии расширения использования возобновляемых источников энергии в Центральной Америке, в рамках которой распространяется информация о ресурсах, технологиях, производителях и вариантах финансирования в целях сокращения проектных затрат, особенно для сельских пользователей.
The quantification of costs provided by CVMs is too unreliable and perhaps inappropriate for a draft that aspires to become a global convention, with courts that are part of different cultures having such disparate attitudes towards the environment. Количественная оценка затрат, получаемая по МУО, как представляется, не заслуживает практически никакого доверия и вряд ли подходит для такого проекта, который претендует на то, чтобы стать глобальной конвенцией, когда суды действуют в обстановке столь различного отношения и восприимчивости людей к окружающей среде.
Больше примеров...
Затраты (примеров 3736)
Adoption of the Euro should foster even greater trade integration by eliminating exchange-rate risk, lowering transaction costs, and promoting greater price transparency and competition. Принятие Евро должно способствовать еще большей торговой интеграции, устраняя риск обменного курса, понижая операционные затраты и продвигая большую ценовую прозрачность и конкуренцию.
Clearly, this decision has an impact on both the quality and the costs of the service delivered. Очевидно, что это решение влияет как на качество, так и на затраты, связанные с предоставлением услуги.
The enterprise resource planning system (Umoja) will also be configured to better capture the costs associated with mobility to allow for more precise reporting of any changes in expenditure related to mobility. Также будут внесены изменения с систему общеорганизационного планирования ресурсного обеспечения («Умоджа»), с тем чтобы она более полно отражала затраты, связанные с мобильностью, и предоставляла более точную информацию о любых изменениях в расходах, связанных с мобильностью.
(a) Capital costs (capital expenditure (CAPEX)) а) Капитальные затраты (капитальные расходы (КАПРАСХ))
But labor costs increased much faster in the south, resulting in differential cost increases that cannot be addressed by devaluation as long as the monetary union endures. Но затраты на рабочую силу на юге увеличились намного быстрее, вызывая дифференциальное увеличение расходов, которые не могут быть решены девальвацией до тех пор, пока существует валютный союз.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 2143)
Land value capture reduces and stabilizes the costs of land. Получение дохода за счет роста стоимости земли снижает и стабилизирует земельную стоимость.
Total indicative annual costs in current languagesc Общая ориентировочная ежегодная стоимость производства документов на нынешних языкахс
Corruption also harms companies that produce goods and services in these areas as it increases operating costs and reduces competitiveness. Коррупция также вредна для компаний, производящих товары и услуги в этих сферах, поскольку она повышает стоимость производства и снижает конкурентоспособность.
In order to take gender into consideration, education for girls at the levels at which fees are payable costs less than for boys. В интересах гендерного баланса стоимость обучения для девочек на платных уровнях ниже, чем для мальчиков.
In assessing the strength of the trade finance and insurance capabilities of a country, the TEAM will provide for an examination of its banking and insurance infrastructure, the different trade-related products on offer, their costs and the quality of service. Для оценки потенциала страны в сфере торгового финансирования и страхования в рамках МОЭТ будет рассматриваться банковская и страховая инфраструктура, различные предлагаемые инструменты, связанные с торговлей, их стоимость и качество услуг.
Больше примеров...
Стоимости (примеров 2194)
The slowing of investment rates was partly due to policy uncertainty, high prices of feedstock and decreased technology costs. Замедление темпов роста объема инвестиций отчасти объясняется политической неопределенностью, высокими ценами на сырье и снижением стоимости технологий.
This includes acceptance of the EU practice for calculation of the normal value for sales below production costs. Здесь можно упомянуть о признании практики ЕС в области расчета нормальной стоимости при продажах ниже издержек производства.
KNPC states that it used average acquisition costs to estimate the value of its losses, and it reduced this amount for depreciation and normal wastage. КНПК заявляет, что стоимостная оценка потерь проводилась на основе средней закупочной стоимости, причем из получаемой суммы вычитались амортизационные отчисления и обычная убыль.
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness: this system costs you $300 compared to the $20,000 surface tables, or anything like that. И, кстати о стоимости эта система стоит $300 сравните ее с $20000 за стол с поверхностью или чем-то подобным.
With declining costs of broadband wireless access and innovative new microcell architectures, this concept of independent local communications operators is gaining interest as an option in a number of countries. В условиях снижающейся стоимости беспроводного широкополосного доступа и новых инновационных технологий микросот в ряде стран такая концепция независимых местных операторов связи привлекает все больше внимания.
Больше примеров...
Расходами (примеров 1863)
Underexpenditures under military contingents were offset in part by additional requirements for civilian personnel and operational costs. Недорасход средств по воинским контингентам был частично компенсирован дополнительными потребностями по гражданскому персоналу и оперативными расходами.
Moreover, the system of project reporting and monitoring was defective and the overhead costs of UNHCR implementing partners needed to be controlled through the establishment of appropriate norms. Кроме того, система отчетности по проектам и контроля является несовершенной, и контроль за общими расходами партнеров УВКБ по осуществлению проектов необходимо обеспечивать на основе разработки надлежащих норм.
Without test results, there is a risk that the building's foundations and structures may need strengthening or inspecting, which may cause additional costs and delays. Без проведения таких испытаний существует опасность того, что фундамент и конструкции здания могут нуждаться в укреплении или инспекции, что может быть сопряжено с дополнительными расходами и задержками.
The other additional costs, totalling $629,600, related to higher costs for tolls and bank charges than originally estimated. Прочие дополнительные расходы на общую сумму 629600 долл. США были связаны с более высокими, чем это предусматривалось в первоначальной смете, расходами на оплату сборов за проезд и банковских услуг.
The percentage retained by UNEP is pooled with UNEP-generated programme support costs; this total amount is then utilized to provide administrative services from both UNEP and UNON to the MEAs and the UNEP trust funds. Удержанный процент ЮНЕП объединяет с расходами на поддержание, образующимися за счет ее собственной деятельности; полученные таким образом сводные средства используются для оказания силами ЮНЕП и ЮНОН административных услуг МПС и целевым фондам ЮНЕП.
Больше примеров...
Расходах (примеров 1603)
At the third regular session 1994 of the Executive Board, some delegations expressed interest in a possible assessment scheme to cover these costs but requested additional information on the total costs that might be involved. На третьей очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году некоторые делегации выразили интерес к возможной схеме разверстки, охватывающей эти расходы, но просили представить дополнительную информацию об общих связанных с этим расходах.
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
Those efforts have the potential to bear fruit and save at least $12 billion per annum in direct costs, freeing up much needed resources for implementation, service delivery and acceleration of development. Эти усилия, в случае их успеха, могут привести к экономии как минимум 12 млрд. долл.США в год в прямых расходах, высвободив столь необходимые ресурсы для осуществления и ускорения развития и предоставления услуг.
Detailed information on costs and efficiencies for reducing mercury emissions from gold production is available from the US as a result of the US EPA process of developing a proposed mercury regulation. Подробная информация о расходах и эффективности в отношении сокращения выбросов ртути при производстве в США появилась вследствие разработки АООС США предлагаемых нормативов в отношении ртути.
The increased requirements under non-post resources relate to travel of the staff of the Unit and the provision of operational costs associated with the aforementioned new posts. Увеличение потребностей в расходах, не связанных с должностями, обусловлено поездками персонала Подразделения и ассигнованиями на покрытие оперативных расходов, связанных с упомянутыми выше новыми должностями.
Больше примеров...
Стоит (примеров 1046)
Come on, leave it alone, look how much it costs. Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Before reviewing the estimated total costs of the various scenarios, one final assessment framework factor merits note. До рассмотрения смет совокупных затрат, связанных с различными сценариями, стоит обратить внимание на еще один последний фактор, определяющий рамки оценки.
Do you know how much around-the-clock surveillance costs, captain? Капитан, вы знаете, сколько стоит круглосуточная слежка?
And how much that table costs? А сколько стоит стол?
A thermometer costs... 2 kronor. Градусник стоит... 2 кроны.
Больше примеров...
Издержками (примеров 868)
Second, both selection methods, while entailing certain advantages, involve costs. Во-вторых, хотя они и имеют определенные преимущества, оба метода отбора связаны с издержками.
IPSAS provides a platform for improving operational performance and financial management throughout the organization by facilitating better measurement and understanding of the costs of operations and allowing benchmarking or comparing of costs against similar МСУГС предоставляет платформу для повышения эффективности оперативной деятельности и финансового управления в рамках всей организации, обеспечивая более точную оценку размера и характера расходов на операции и контрольные параметры или ориентиры для сопоставления своих издержек с издержками аналогичных организаций.
Children whose diets lack micronutrients may suffer a number of adverse health effects and illnesses, with social and economic costs to society. Дети, в рационе которых не хватает питательных микроэлементов, могут страдать от ряда неблагоприятных для их здоровья факторов, которые вызывают болезни, оборачивающихся социально-экономическими издержками для общества.
At the global level, concerns for the costs of tackling the impacts of climate change have led to the creation of a number of institutions, schemes and resources whose purpose is to assist countries in addressing challenges related to climate change. На глобальном уровне озабоченности издержками адаптации к изменению климата привели к созданию ряда учреждений, систем и ресурсов, цель которых заключается в содействии странам в решении проблем, связанных с изменением климата.
Foreign organic production systems are typically not recognized in developed country markets, and thus organic products must be recertified in order to be sold as such, entailing significant costs. Как правило, зарубежные системы производства органических продуктов не признаются на рынках развитых стран, в связи с чем для их реализации в этом качестве они должны быть подвергнуты повторной сертификации, которая связана со значительным издержками.
Больше примеров...
Расходам (примеров 573)
Another gap in the assessment process is the lack of country-specific socio-economic scenarios as well as comprehensive studies on the costs of adverse impacts and the costs and benefits of adaptation options. Еще одним недостатком процесса оценки является отсутствие страновых социально-экономических сценариев, а также всеобъемлющих исследований по издержкам неблагоприятных последствий и расходам и выгодам вариантов адаптации.
Table 1 below provides a summary of requirements by the two components of the Fund's budget, i.e., administrative costs and investment costs. В таблице 1 ниже показаны сводные потребности с разбивкой по двум компонентам бюджета Фонда, т.е. по административным и инвестиционным расходам.
The additional meeting time would not incur additional travel costs, however daily subsistence allowance for the 18 members of the Committee for one additional week per session would be required. Дополнительное время для заседаний не приведет к дополнительным расходам на поездки, однако потребуются средства для выплаты суточных 18 членам Комитета в течение одной дополнительной недели в каждую сессию.
b Represents the 1996-1997 costs expressed in Swiss francs by taking the 1996-1997 revised estimates, adjusted on the amount of 1996-1997 estimated income, and multiplying it by the Swiss francs to United States dollar rate used in the 1996-1997 revised appropriation. Ь Соответствует расходам за 1996-1997 годы в швейцарских франках, которые подсчитаны на основе пересмотренной сметы на 1996-1997 годы, скорректированной на сумму сметных поступлений за 1996-1997 годы и пересчитанной по курсу швейцарского франка к курсу доллара США, который использовался при подсчете пересмотренных ассигнований на 1996-1997 годы.
Only the future costs of pensions is surprisingly reported to have received less attention than in 1992 (see table 2). Как ни странно, но только лишь будущим расходам на пенсии, согласно полученным данным, в сообщениях было отведено меньше места, чем в 1992 году (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Затратами (примеров 682)
The location of settlements on the periphery of cities can have particular costs for women: financial costs in terms of transport to work, markets and other facilities, opportunity costs in terms of time and energy, and psychological costs in terms of separation from children. Факт расположения поселений на окраинах городов может оборачиваться для женщин особыми затратами: финансовые издержки из-за пользования транспортом, для того чтобы добраться на работу, на рынок и к другим объектам; издержки в виде траты дополнительного времени и энергии; психологические издержки из-за разлуки с детьми.
Importantly, much can be done to work towards inclusive education either at little additional costs or through the more efficient and effective use of existing resources. Важно отметить, что в сфере инклюзивного образования многое можно сделать либо с незначительными дополнительными затратами, либо путем более эффективного использования существующих ресурсов.
Guatemala continues to pursue initiatives aimed at eradicating this scourge, which has involved enormous costs of various kinds for the country, particularly for indigenous people. З. В этой связи продолжают проводиться различные инициативы, направленные на искоренение этой порочной практики, обернувшейся огромными затратами разного рода для всей страны, и в частности для коренного населения.
The ETF was a key innovation that made it possible for investors to hold an instrument that effectively tracked the value of a specified portfolio, such as the S&P index, with low trading costs. ETF был ключевым новшеством, давшим возможность инвесторам пользоваться инструментом, с помощью которого они могли эффективно и с низкими затратами отслеживать стоимость конкретного портфеля ценных бумаг, например, индекс S&P.
The Hg in product waste can be purified at relatively large costs per kg Hg (100 to 1000 US$ per kg), which is then sold for less than $20 per kg. Ртуть, содержащаяся в отходах продуктов, может быть очищена с относительно высокими удельными затратами (100 - 1000 долл. США/кг), а затем продана по цене менее 20 долл. США за кг.
Больше примеров...
Издержках (примеров 458)
The Authority should also collect and maintain data and information on costs of production from various deposits. Органу следует также собирать и хранить данные и информацию об издержках производства применительно к различным залежам;
The structure of GSCs is not static, but develops over time to take advantage of changes in relative costs and in economic and policy environments. Структура ГПСЦ не является статичной, а развивается со временем, используя изменения в относительных издержках и в экономических и политических условиях.
This Group has examined data on the costs and effectiveness of various techniques and technologies and has created a database of information to allow Parties to compare in-country cost estimates and derive cost-effective reduction strategies. Эта группа изучает данные об издержках и эффективности различных методов и технологий и создает информационную базу данных, с тем чтобы позволить Сторонам сопоставлять страновые сметные издержки и разрабатывать экономически эффективные стратегии сокращения выбросов.
UNCTAD had a significant role to play in assisting developing countries facing the expected shifts in relative prices and relative production costs stemming from the introduction of climate policies and measures. ЮНКТАД отводится важная роль в оказании помощи развивающимся странам, сталкивающимся с ожидаемыми сдвигами в относительных ценах и относительных производственных издержках в связи с принятием политики и мер в ответ на изменение климата.
(b) Prepares inputs on techniques for preventing and reducing emissions, including their efficiencies and costs, for the development of future protocols, as required by the Executive Body; Ь) в соответствии с требованиями Исполнительного органа готовит в целях разработки будущих протоколов материалы о методах предотвращения и сокращения выбросов, включая информацию об их эффективности и связанных с ними издержках;
Больше примеров...