Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
The cost of the project was A$98 million, including the buses. Стоимость проекта составила 98 миллионов австралийских долларов (включая стоимость приобретённых автобусов).
Obsolete equipment, lack of regular maintenance and spare parts and huge cost of investments, in particular in the North, are challenges for the private sector, government and the humanitarian community. Устаревшее оборудование, отсутствие регулярного ремонта, а также невероятно высокая стоимость инвестиций, особенно на севере, вызывают серьезные проблемы для частного сектора, правительства и гуманитарного сообщества.
By 1998 the elevators would be 24 years old and the cost of maintenance and repairs is increasing; К 1998 году срок эксплуатации лифтов достигнет 24 лет, и стоимость их ремонта и обслуживания растет;
It will often be necessary to pursue investigations in cooperation with competent authorities and enforcement and policing and Customs agencies from different countries, between different time zones and languages, which can add to the time, cost and complexity of preparing cases. Зачастую расследование необходимо вести в сотрудничестве с компетентными органами, а также правоприменительными, полицейскими и таможенными учреждениями разных стран, находящихся в разных часовых поясах и использующих разные языки, что может увеличить время, стоимость и сложность подготовки дела.
These projects have an average cost of 35,000 dollars, which finance the following: educational institutions, health centres, drinking water, latrines, footpaths, road bridges, and secondary electricity networks. Эти проекты имеют среднюю стоимость 35000 долл. и финансируются по следующим направлениям работы: учебные заведения, учреждения здравоохранения, снабжение питьевой водой, санитария, пешеходные тропы, автомобильные и пешеходные мосты и местные сети электроснабжения.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
Utilities 18. The amount of $274,600 is to cover the cost of electricity, water and other utilities for the UNOPS premises. Сумма в размере 274600 долл. США предназначается для покрытия расходов на электроэнергию, водоснабжение и другие коммунальные услуги в помещениях УОП ООН.
The graph below shows the cost behaviour of these elements, plus their total. В диаграмме ниже показана динамика расходов по этим элементам, а также их общая сумма:
The amount of $18,000 is to cover the cost of official functions and other hospitality expenses incurred at headquarters and in the field. Сумма в размере 18000 долл. США предназначается для покрытия расходов на официальные мероприятия и других представительских расходов в штаб-квартире и на местах.
A UNDP mission to UNV Geneva and to Bonn was undertaken in early December 1993 in order to confirm data collected, identify additional cost elements and further elaborate on issues, such as the building complex. В начале декабря 1993 года состоялась миссия ПРООН в штаб-квартиру ДООН в Женеве и в Бонн для подтверждения собранных данных, выявления элементов дополнительных расходов и доработки таких вопросов, как, например, комплекс зданий.
A UNDP mission to UNV Geneva and to Bonn was undertaken in early December 1993 in order to confirm data collected, identify additional cost elements and further elaborate on issues, such as the building complex. В начале декабря 1993 года состоялась миссия ПРООН в штаб-квартиру ДООН в Женеве и в Бонн для подтверждения собранных данных, выявления элементов дополнительных расходов и доработки таких вопросов, как, например, комплекс зданий.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
The cost of insurance is stated as USD 250 per person. Утверждается, что расходы на страховку составляют 250 долл.
While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.
This may be an overestimation because the hidden cost of the time spent by senior translators on performing quality control of external translations has not been excluded from the calculation. Эта оценка может быть завышенной, поскольку из нее не исключены скрытые расходы в виде времени, затраченного старшими письменными переводчиками на обеспечение контроля качества работы внешних письменных переводчиков.
Electrical spare parts will cost $187,500 per month ($750,000) and spare parts for air conditioners and refrigeration equipment is estimated at $27,000 per month ($108,000). Расходы на запасные части для электрооборудования составят 187500 долл. США в месяц (750000 долл. США), а запасных частей для установок кондиционирования воздуха и холодильных установок - 27000 долл. США в месяц (108000 долл. США).
The cost of rental of ONUSAL headquarters increased from $6.27 per square metre to $12 per square metre effective 1 April 1994. С 1 апреля 1994 года расходы на аренду помещений для штаб-квартиры МНООНС выросли с 6,27 долл. США за квадратный метр до 12 долл. США за квадратный метр.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
It will cost at least 2000 yen to take a taxi. Взять такси будет стоить не меньше 2000 иен.
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. Думаю, починка этой камеры будет стоить больше 10000 иен.
Tom has no idea how much it will cost. Том понятия не имеет, сколько это будет стоить.
Your story could cost Lewis's life. Ваш репортаж может стоить Льюису жизни.
Ever since my mother was kidnapped, and the Shadow World invaded my life, so many Downworlders have helped me, not even thinking about what it might cost them. С тех пор, как моя мама была похищена и Сумеречный мир ворвался в мою жизнь, так много нежити помогло мне, даже не думая, чего это могло им стоить.
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
This adds to the cost not only because of the frequent lack of access to more competitive markets, but also because of the higher cost of transportation. Дополнительные затраты нередко возникают не только в результате отсутствия доступа на более конкурентные рынки, но и как следствие более высоких транспортных затрат.
It is estimated more cost effective to rent this equipment rather than shipping it from the United Nations Logistics Base at Brindisi to Haiti. Согласно оценкам, аренда такой техники является более эффективной с точки зрения затрат, чем ее доставка в Гаити с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
(+) Avoided increases in the cost of capital, insurance premium, etc. +) экономия расходов на увеличение капитальных затрат, страховых премий и т.д.;
The question of what is appropriate in a particular case will also involve considerations of cost effectiveness and the insolvency law should not require, for example, expensive publication in a national newspaper, when publication in a local paper will suffice. Вопрос о том, что считается надлежащим в том или ином конкретном случае, будет связан также с соображениями эффективности с точки зрения затрат, и в законодательстве о несостоятельности не следует, например, требовать дорогостоящей публикации в национальной газете, если можно обойтись публикацией в местной газете.
The Committee concluded, however, that it was ultimately for the Board to provide its guidance as to whether it would accept increases in the cost of the two-track feature and, if so, up to which level. Вместе с тем Комитет сделал вывод о том, что, в конечном счете, это дело Правления - дать свои заключения по поводу того, примет ли оно увеличение затрат по линии двухвалютной системы, и если да, то до какого уровня.
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
The cost of freedom is always high... but Americans have always paid it. Цена свободы всегда велика, но Американцы всегда платили.
It's the cost of doing business. Это цена нашего бизнеса.
The cost is everything. "Ценой"? Цена - это все.
I don't care about the cost. Цена не имеет значения.
What is the cost of this phenomenon? Какова цена этого явления?
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
In these circumstances, competitive cost structures had to be maintained or recurrent losses would occur. В этих условиях структура издержек производства должна оставаться конкурентоспособной, а в противном случае предприятие постоянно будет нести убытки.
Manufacturers would benefit from reduction of the cost of development, testing, and fabrication process of new models. Выгоды для изготовителей будут выражаться в сокращении издержек, связанных с процессом разработки, испытания и производства новых моделей.
The trial judge may have been in a better position to ascertain what allocation of cost would be fair and equitable given the overall proceedings of the case. Судья первой инстанции, возможно, имел более широкие возможности установить, какое распределение издержек было бы справедливым и соразмерным с учетом общего производства по данному делу.
Indicators: Extent of reduction in transaction costs to determine business efficiencies; change in business processes resulted in increased time and cost efficiencies and thus a reduced burden on the government vis-à-vis management and administration, in relation to separate project management costs. Показатели: Объем снижения операционных издержек для определения рентабельности операций; изменения в бизнес-процессах в результате увеличения временной отдачи и снижения издержек и, таким образом, уменьшение бремени правительства по управлению и администрированию в отношении издержек по управлению индивидуальными проектами.
He also welcomed the placement of Repertory studies on the Internet without cost to the United Nations and the recommendations of the Special Committee concerning the two publications. Он также приветствует размещение в Интернете без издержек для Организации Объединенных Наций исследований для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и рекомендации Специального комитета, касающиеся обоих изданий.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
The competition introduced by such a network could lower the cost of international bandwidth and also provide incentives to Governments to liberalize international gateways. Конкуренция, обусловленная такой сетью, может снизить затраты на создание международной широкополосной связи, а также заставить правительства либерализовать деятельность международных порталов.
Also with regard to the issue of input costs, it was noted that, while FOSS was often used on refurbished computers, such refurbishments were rarely cost effective. В связи с вопросом об издержках отмечалось, что, хотя ФОСС зачастую устанавливается на восстановленных компьютерах, такие восстановленные компьютеры редко окупают затраты.
UNHCR informed the Board that it had undertaken a Project Proposal of the Integrated System Project which described the scope, benefits, cost and high level scheduling of activities. УВКБ информировало Комиссию о том, что оно разработало предложение по проекту комплексных систем, в котором излагаются его сфера охвата, ожидаемые выгоды, затраты и приводятся подробный график работы.
Many of the advances discussed in this paper have involved the development of novel enabling technologies and the application of engineering principles to biology, such as those required to enhance automation and reduce the time and cost of often-repeated activities. Многие из рассматриваемых в настоящем документе достижений сопряжены с разработкой новаторских технологий и применением принципов инженерии применительно к биологии, что, в частности, требует повышения автоматизации и позволяет сократить время и затраты, связанные с выполнением итеративных операций.
This option would probably cost the equivalent of one person year particularly if it were combined with the requirement of starting to prepare material for an eventual updating of ISIC; Затраты по этому варианту составят, вероятно, один человеко-год, особенно если в его рамках будет предусмотрено начать подготовку материалов для последующего обновления МСОК;
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
Don't worry, I'll leave the money behind for what it should've cost. Не волнуйся, я оставлю деньги они должны покрыть все... издержки.
If drastic measures are not taken, in particular to combat impunity of pirates, the cost of piracy will only increase over time. Если не пойти на жесткие меры, в частности меры по борьбе с безнаказанностью пиратов, издержки пиратства будут со временем только возрастать.
Legal aid covers the actual cost of the proceedings for victims, such as court fees and expert fees, as well as free legal counsel, depending on the victim's financial situation. Правовая помощь охватывает фактическую стоимость судебных разбирательств для потерпевших, как, например, судебные издержки и оплата услуг экспертов, а также бесплатные юридические консультации в зависимости от финансового положения потерпевших.
There could be an international agreement that every country would impose a carbon tax at an agreed rate (reflecting the global social cost). Можно заключить международное соглашение, что каждая страна введет такой налог, ставка которого будет согласована заранее (и должна отражать социальные издержки в глобальном масштабе).
The session on transit transport, infrastructure and ICT covered such areas as the high cost of transport and trade transactions in landlocked developing countries due to inadequate transit and ICT infrastructure. На заседании, посвященном транзитным перевозкам, инфраструктуре и ИКТ, обсуждались такие проблемы, как высокие транспортные и торговые издержки не имеющих выхода к морю развивающихся стран, обусловленные недостаточной развитостью инфраструктуры транзитных перевозок и ИКТ.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
Information on cost shall be reported in subsection E.. Информация о расходах сообщается в подразделе Е..
In the absence of such definition, the Secretariat does not have a comprehensive view of the total cost of ICT. При отсутствии подобного определения Секретариат не имеет полного представления об общих расходах на ИКТ.
The published costs of capture and storage are a frequent cause of confusion because of the different base assumptions used for calculating cost. Опубликованные данные о расходах на улавливание и хранение нередко являются источником заблуждений, поскольку для расчета этих расходов принимаются различные исходные допущения.
The decrease is mainly due to the reduction in UNIKOM's proportionate share of the cost of repairs, maintenance and other common services relating to the liaison office at Baghdad. Уменьшение расходов обусловлено главным образом сокращением пропорциональной доли ИКМООНН в расходах на ремонт, техническое обслуживание и другие общие услуги, связанные с деятельностью отделения связи в Багдаде.
The cost of travel documents and identification cards would be excluded from the questionnaire owing to the varying practices of Member States and to the aim of capturing the common costs resulting from deployment of troops to peacekeeping. Решение не включать в анкету информацию о расходах на проездные документы и удостоверения личности объясняется различиями в практике государств-членов и необходимостью учитывать общие для всех расходы в связи с направлением контингентов для участия в миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
Over-expenditure under commercial communications resulted from the higher than anticipated cost of telephone and pouch charges. Перерасход средств по статье коммерческой связи был обусловлен более высокими, чем ожидалось, расходами на оплату телефонной связи и услуг дипломатической почты.
In order to establish a budget and cost control capacity at the Entebbe logistics hub, the Section would deploy two Budget Assistants to Entebbe and 1 United Nations Volunteer). В целях создания на региональной базе материально-технического снабжения в Энтеббе потенциала по составлению бюджета и контролю за расходами Секция направит в Энтеббе двух помощников по бюджетным вопросам и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций).
The requirements, for which no provisions were made in the budget for 2013/14, were attributable to related expenditures for formed police unit cost reimbursement, rations, contingent-owned equipment (major equipment and self-sustainment) and freight and deployment of contingent-owned equipment. Потребности, на которые в бюджете на 2013/14 год не было предусмотрено ассигнований, были обусловлены возмещением расходов на сформированные полицейские подразделения, расходами на пайковое довольствие, принадлежащее контингентам имущество (основное имущество и самообеспечение), фрахтом и развертыванием принадлежащего контингентам имущества.
While United Nations organizations have agreed on a common definition of cost categories, each organization must match its costs against the categories to make them meaningful. Выполнение этих функций сопряжено для ЮНИФЕМ с переменными косвенными расходами, которые он несет как организационная структура в целом в связи с оказанием конкретных услуг, в частности таких, как:
The average cost of a retiree per day in 2004-2005 increased by 26.9 per cent to an average of $344.2 as compared with the average of $271.3 in 2002-2003. Средний объем расходов на одного пенсионера в день в 2004 - 2005 годах возрос на 26,9 процента и составил в среднем 344,2 долл. США по сравнению со средними расходами в 2002 - 2003 годах, которые составляли 271,3 долл. США.
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
We must make every effort to make new technology available to all at low cost. Мы должны предпринять активные усилия к тому, чтобы все могли пользоваться благами новых технологий при минимальных затратах.
No consolidated cost data for assessment of savings Нет сводных данных о затратах для оценки экономии
This strategy secures the participation of the community and all sectors of society at a sustainable cost and with a sense of shared responsibility. С помощью этой стратегии обеспечивается широкое участие населения и всех социальных и экономических секторов страны и создание чувства коллективной ответственности, при относительно малых затратах.
The study was expected to result in updated emissions inventories, including trends, technical descriptions of emitting sectors, information on the cost and efficiency of emissions controls, scenarios for emissions controls, and guidance for national assessments. Как ожидается, это исследование позволит: обновить кадастры выбросов, включая соответствующие тенденции; дать техническое описание производящих выбросы секторов; собрать информацию о затратах на меры по контролю за выбросами и их эффективности; разработать сценарии по контролю за выбросами и руководство для проведения национальных оценок.
For example, networks of providers and beneficiaries undertake peer-like reviews of other comparable facilities at their level of care, often with excellent results at low cost and measurable improvements in health worker motivation, a significant factor in the quality of care. Например, сети поставщиков и получателей услуг проводят коллегиальный обзор других сопоставимых учреждений их уровня обслуживания, что часто позволяет достичь отличных результатов при низких затратах и ощутимо повысить мотивацию медицинских работников, одного из важных факторов, определяющих качество обслуживания.[379]
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
In addition, the actual average cost for rotation amounted to $4,616 per person as compared to the budgeted average cost of $6,000 per person. Кроме того, фактические средние расходы на ротацию составили 4616 долл. США на человека, в то время как в бюджете предусматривалась средняя сумма в размере 6000 долл. США на человека.
The cost of the reform has been estimated at US$ 14 million, an amount that development partners should be encouraged to help cover. Стоимость реформ оценивается в 14 млн. долл. США - сумма, которую партнерам по развитию следует покрывать на совместной основе.
Finally, regarding biodiversity, there appear to be no estimates available of the cost of mounting a serious effort to stem the continuing loss of plant and animal species, but that, too, would surely run into the billions of dollars each year. Наконец, в том, что касается биоразнообразия, представляется, что никто не занимался подсчетом затрат на осуществление серьезной деятельности по обузданию непрерывного процесса исчезновения растительных и животных видов, но и эта сумма будет, по-видимому, исчисляться миллиардами долларов США ежегодно.
It did, however, retain the services of the chairman of the firm on a fixed-fee basis, at a total cost not to exceed $200,000 for the period from September 1996 to May 1997. Она продолжала, однако, пользоваться услугами президента фирмы на основе твердого гонорара, общая сумма которого за период с сентября 1996 по май 1997 года не превысила 200 тыс. долл. США.
The Advisory Committee questioned the basis for the calculation of the charge of $2,585,500 to the UNMIH Special Account since that amount represented about 63 per cent of the total cost of the operation of the Logistics Base at Brindisi for the period concerned. Консультативный комитет поинтересовался, на каком основании производился расчет суммы в размере 2585500 долл. США, отнесенной на Специальный счет МООНГ, поскольку эта сумма составляет около 63 процентов от общего объема расходов на содержание Базы материально-технического снабжения в Бриндизи в указанный период.
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
The cost of coal will decline by 30%. Себестоимость добываемого угля снизиться на 30%.
The inadequate road infrastructure increases the costs of production owing to delays in accessing and shipping products and the high maintenance cost of transport fleets. Себестоимость продукции увеличивается из-за неадекватности дорожной инфраструктуры, являющейся причиной задержек с вывозом и транспортировкой продукции, и значительными затратами на текущий ремонт транспортного парка.
Already in 1994, UNCTAD reported on the documentation costs and their bearing on the end cost of a product amounting to 3.5 to 7 per cent of the value of trade goods. Еще в 1994 году ЮНКТАД представила доклад, посвященный расходам на документацию и их воздействию на конечную себестоимость продукции, отметив, что они составляют от 3,5 до 7% от стоимости товаров в международной торговле.
Further clarity is required in establishing the basis for determining loss of assets such as property, plant and equipment (PPE) as there are various options available such as net book value (NBV), cost or fair market value. При выборе основы для определения стоимости утраченного имущества, например основных средств, требуется дополнительная ясность, поскольку для этого можно использовать различные варианты, например чистую балансовую стоимость, себестоимость или рыночную стоимость.
Cost, particularly in highly regulated countries, is high; Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
If we wait longer, the cost will continue to be counted in millions of lives. Если мы будем ждать дольше, счет будет продолжаться вестись на миллионы человеческих жизней.
The reduction is offset mainly by the cost of entitlements for the political affairs officer being higher than budgeted. Сокращение компенсируется главным образом за счет расходов на пособия для сотрудника по политическим вопросам, которые оказались выше, чем предусматривалось в бюджете.
The latter concept implied self-interested improvement through the exploitation of Mother Earth and regardless of the cost to others. Последняя концепция подразумевает своекорыстное улучшение собственного положения за счет эксплуатации Матери-Земли и невзирая на ущерб для других людей.
Programme support cost income, a derivative of programme execution, also shows a healthy trend. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, объем которых непосредственно зависит от исполнения программ, также демонстрируют положительную динамику.
Advances from UNDP Travel Unit on cost of shipment, and education grant advances Средства, получаемые в качестве аванса от Группы оформления поездок ПРООН на покрытие расходов по перевозке и авансируемых выплат в счет субсидии на образование
Больше примеров...