Английский - русский
Перевод слова Cost

Перевод cost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоимость (примеров 6120)
MoD valued the loss of the mobile workshop and communications towers as their historic cost, adjusted for inflation and depreciation. МО оценило стоимость утраченной передвижной мастерской и вышек по цене их приобретения с поправкой на инфляцию и амортизацию.
UNifeed covered the work of the entire United Nations system and its cost was nominal compared to the outreach achieved. ЮНИФИД охватывает деятельность всей системы Организации Объединенных Наций, и ее стоимость является номинальной по сравнению с получаемыми результатами.
Finally, a large number of buildings sustained slight damage that may not have rendered them unsafe for habitation, but has added significantly to the overall cost of restoration. Наконец, большому числу зданий был нанесен легкий ущерб, который, может быть, и не сделал их опасными для проживания, но значительно увеличил общую стоимость восстановительных работ.
Economic issues such as what the cost of data collection should be, and what to do with the savings that arise from a more efficient collection are and have been common, especially right after the reorganisation. Весьма актуальными были и остаются экономические вопросы, касающиеся, например, того, какой должна быть стоимость сбора данных и что делать с экономией, полученной вследствие более эффективного сбора данных, особенно сразу после реорганизации.
The increasing capacity of hard drives and the low cost of the storage of digital documents as compared to the storage of physical documents have led to a growth in the number of digital documents. Увеличение емкости жестких дисков и низкая стоимость хранения документов в цифровом виде по сравнению с хранением бумажных документов привели к увеличению количества цифровых документов.
Больше примеров...
Расходов (примеров 9640)
In addition, provision is made for cost of rental facilities for the seminars and training ($10,000). Помимо этого предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с арендой помещений для проведения семинаров и организации профессиональной подготовки (10000 долл. США).
Miscellaneous services 22. The amount of $446,100 is requested to cover the cost mainly of archives and retrieval of accounting documents located in New Jersey. Сумма в размере 446100 долл. США испрашивается для покрытия расходов, в основном связанных с архивами и получением бухгалтерской документации, хранящейся в Нью-Джерси.
It should also be noted that support cost income emanating from peace-keeping and voluntary contributions is funding a number of programme support posts and activities. Следует также отметить, что средства, поступающие по статье вспомогательных расходов за счет взносов на операции по поддержанию мира и добровольных взносов, идут на финансирование ряда должностей и мероприятий по поддержке программ.
The graph below shows the cost behaviour of these elements, plus their total. В диаграмме ниже показана динамика расходов по этим элементам, а также их общая сумма:
The evaluation team should consist of three persons and be led by a person of stature, familiar with multilateral technical cooperation, but not previously associated, as a delegate or an agency official, in the establishment of the new support cost regime. Группа по проведению оценки будет состоять из трех человек во главе с авторитетным специалистом, знакомым с вопросами многостороннего технического сотрудничества, но не имевшим отношения к созданию новой системы в отношении вспомогательных расходов в качестве делегата или должностного лица какого-либо учреждения.
Больше примеров...
Расходы (примеров 6860)
The cost of contributory benefits and their administration is met from the National Insurance Fund. Расходы, связанные с выплатой пособий, образовавшихся на основе взносов, покрываются из Национального фонда страхования.
Despite the cost, meetings with NGOs should be official and interpretation should be provided, in order to assist the Committee members' understanding of the situation in States parties. Несмотря на сопряженные с этим расходы, встречи с НПО должны быть официальными и обеспечиваться устным переводом, с тем чтобы члены Комитета могли глубже разобраться в положении в государствах-участниках.
Saudi Aramco advised that it received USD 727,540 from the resale of miscellaneous equipment and materials, for which the acquisition cost is claimed as part of the government preparedness programme. "Сауди Арамко" сообщила, что она выручила 727540 долл. США от перепродажи различного оборудования и материалов, расходы на покупку которых испрашиваются в рамках государственной программы обеспечения готовности.
Package designed to meet the requirements and needs of each client thus choosing servicing under the conditions of the one of them; you can minimize the cost of cash settlement. Тарифные пакеты разработаны с учетом требований и потребностей каждого отдельного клиента, поэтому, выбрав обслуживание на условиях одного из них, Вы получите возможность минимизировать расходы на расчетно-кассовое обслуживание.
Neither the gap between a scientific discovery and the development of a new product, nor the cost of research and development, nor the lack of ready markets for the manufactured goods stood as major obstacles to developing new technologies for national security. Ни разрыв во времени между совершением научного открытия и разработкой нового продукта, ни расходы на НИОКР, ни отсутствие готовых рынков сбыта промышленных товаров не являлись серьезным препятствием для разработки новых технологий в целях обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Стоить (примеров 1012)
I didn't know it cost them their lives. Я не знала, что это будет стоить им жизни.
This bill's going to cost two grand? Этот счёт будет вам стоить две тыщи?
We begin to increase prices of IBProvider From May 1, 2002 company license will cost $150, corporate license - $600. Мы начинаем повышать цены на IBProvider. С первого мая стандартная лицензия будет стоить $150, корпоративная лицензия - $600.
I told you it would cost you a grand, didn't I? Я же сказал Вам, что это будет стоить дорого, не так ли?
It'll cost you. Это будет стоить Тебе.
Больше примеров...
Затрат (примеров 3064)
Under the cost sharing exercise vaccinations for the six major diseases are still provided for free. В соответствии с принципом разделения затрат вакцинации от шести основных болезней по-прежнему проводятся бесплатно.
For each investment project implemented at the local level and using credit, the preparation of a detailed investment and operational cost analysis is needed as well as a credit repayment schedule. Для каждого инвестиционного проекта, реализуемого на местном уровне с использованием кредитов, необходимо подготавливать подробный анализ капиталовложений и эксплуатационных затрат, а также график погашения кредита.
A team of two consultants is scheduled to visit all five pilot countries and will ultimately produce an assessment of the effectiveness of this arrangement, not only in terms of cost efficiency but also with respect to protection concerns related to food distribution. Планируется, что группа в составе двух консультантов посетит все пять стран, где проводится экспериментальная оценка, и, в конечном итоге, представит результаты оценки эффективности этого механизма не только с точки зрения затрат, но и в том, что касается проблем защиты распределения продовольствия.
Since there is no mechanism in UNECE for advancing any payments to staff travelling on a "no cost to UNECE basis", staff must pay from their own pockets and shoulder the burden of credit card and similar costs. Поскольку в ЕЭК ООН не существует механизма выплачивания авансов сотрудникам, совершающим свои поездки на "бесплатной для ЕЭК ООН основе", они вынуждены платить из своего собственного кармана и брать на себя бремя расходов, связанных с использованием кредитных карт, и аналогичных затрат.
The rates approved for self-sustainment include a generic premium of up to 2 per cent to compensate for the cost of transportation of self-sustainment resupply. Утвержденные ставки возмещения расходов на самообеспечение включают выплату в размере до 2 процентов в качестве компенсации затрат на транспортировку в целях пополнения запасов, необходимых для самообеспечения.
Больше примеров...
Цена (примеров 602)
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously. Цена секвенирования генома человека резко падает.
the cost of one life is the price that must be paid. Вынужденная оплата - цена одной жизни.
The monetary price of nuclear energy does not reflect the cost of damage to the biosphere and the profound risks to present and future generations. Цена атомной энергии в денежном выражении не отражает размеров наносимого биосфере ущерба и серьезной опасности, которую она представляет для нынешнего и будущих поколений.
(See "Cost, abuse and danger of the dollar") The export of subprimes represented only a small part of it. "Цена, ущерб и опасность от доллара"). Экспорт "subprimes" (ипотечные кредиты малобеспеченным людям, которые несут высокий риск непогашения) представляет лишь малую его часть.
The cost of going out to a bar, pub or club on the off-chance that you might meet someone is now extremely high. Цена похода в бар, паб или ночной клуб, при совсем малой вероятности встретить там действительно кого-то стоящего, очень велика.
Больше примеров...
Издержек (примеров 1551)
Value engineering; global estimates; stringent cost control; project management Обеспечение оптимизации издержек; проведение глобальных оценок; введение жесткого контроля за расходами; обеспечение руководства деятельностью в рамках проекта
It has significant cost implications for both Member States and the Secretariat, and the Commission, owing to time constraints and other pressing issues, is often not able to review in detail the various surveys being brought to its attention. Она имеет серьезные последствия с точки зрения издержек как для государств-членов, так и для Секретариата, и Комиссия из-за нехватки времени и других неотложных вопросов часто не может подробно проанализировать представленные ей различные обзоры.
They have been instrumental in ensuring timely deliveries, supply-chain transparency, in bringing accuracy, in the streamlining of processes and in cost reduction. Они играют важную роль в обеспечении своевременной доставки грузов, повышении транспарентности производственно-сбытовых цепочек, обеспечении точности и четкости в работе, упрощении процессов и процедур и снижении издержек.
In other cases, liberalization of the transport services market can improve the variety and quality of transport services while lowering actual freight charges and thus greatly lowering the real cost to the public. В других случаях либерализация рынка транспортных услуг может способствовать расширению выбора и повышению качества таких услуг при снижении фактических транспортных издержек и, таким образом, значительном снижении реальной стоимости для населения.
Support for the full incremental cost for the commercialization of new and emerging technologies, joint technology development and the acquisition of low-emissions technology was also identified as being needed. Помимо этого, была отмечена необходимость в получении поддержки для покрытия всех дополнительных издержек, связанных с промышленным внедрением новых и новейших технологий, совместной разработкой технологий и приобретением технологий, характеризующихся низким уровнем выбросов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 1780)
The United States suggested that the value of mine accidents be quantified in the economic analysis of the case studies including the cost of rescue operations and the cost of repairing the damage caused by a methane explosion or outburst. Соединенные Штаты предложили определить в рамках экономического анализа, который будет проводиться по линии тематических исследований, стоимость аварий на шахтах, включая затраты на спасательные операции и затраты на устранение повреждений в результате взрыва или выброса метана.
The number of applications is very high, maintenance cost is high and growing, documentation is poor, and there is so-called grey (unauthorized) automation. Число прикладных программ очень велико, затраты на их поддержание высоки и продолжают расти, документация имеет низкое качество, и существует практика применения так называемых "серых" (несанкционированных) автоматизированных процессов.
The truth is that the cost of accommodating workers with disabilities can be minimal, with many requiring no special accommodation at all. В действительности затраты на приспособление рабочих мест для работников-инвалидов могут быть минимальными, причем многие вообще не нуждаются в особых приспособлениях.
Others noted the considerable cost of this measure, which did not seem justified insofar as the requirements of ADR applicable to drivers were not very frequently amended. Ряд делегаций отметили связанные с этим большие затраты, которые, как представляется, не являются оправданными, поскольку требования ДОПОГ, касающиеся водителей, изменяются не очень часто.
That reliance on the outside world drove up the cost of living and of doing business, and made it extremely difficult for them to compete against lower-cost agricultural producers in other countries. По причине этой зависимости от внешнего мира растут стоимость жизни и издержки коммерческих предприятий, чрезвычайно усложняется конкурентная борьба с производителями сельскохозяйственной продукции из других стран, несущими меньшие затраты.
Больше примеров...
Издержки (примеров 1389)
Women are often left to try to mitigate the cost of environmental degradation. Зачастую женщины вынуждены самостоятельно покрывать издержки, обусловленные экологической деградацией.
The divergence between marginal social cost and benefit arises due to market failure - the failure of markets to equate marginal social cost and benefit, or policy failure - a microeconomic policy that encourages excessive use of an environmental resource. Разница между предельными социальными издержками и полезностью возникает в результате ненадлежащего функционирования рынка - неспособности рынка уравнять предельные социальные издержки и выгоды, либо неправильной политики - когда микроэкономическая политика поощряет чрезмерное использование экологических ресурсов.
If financiers wish to make agricultural finance sustainable, they would do well to take a "cost plus" approach. Если финансисты хотят добиться устойчивости сельскохозяйственного финансирования, им следовало бы принять подход "издержки плюс фиксированная прибыль".
Much more work is needed to assess adequately the true economic cost of discards on fishers and the benefits and costs of potential solutions to society as a whole. Необходимо проделать гораздо больший объем работы, чтобы надлежащим образом оценить подлинные экономические издержки рыбаков в связи с выбросом рыбы, а также определить выигрыш и потери для всего общества в случае принятия решений.
A direct cost of this magnitude amounts to less than 0.5% of Russia's GDP. While not trivial, Russia can afford it. Во-первых, нужно учесть прямые издержки на проведение военных операций и поддержку властей Крыма и его неэффективной экономики, которая много лет субсидировалась правительством Украины.
Больше примеров...
Расходах (примеров 824)
Please provide the most current cost per person (2) of having the applicable X-rays (1), as indicated in question 3, performed on your soldiers prior to their deployment to a United Nations peacekeeping mission. Укажите самые последние данные о расходах на человека (2) по проведению соответствующих видов рентгеноскопии (1), согласно ответам на вопрос 3, которые ваши военнослужащие проходят до направления в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Where a smaller number of women in employed, the law stipulates that establishments located in one area shall participate in the cost of providing a nursery. При меньшем числе работающих женщин закон предусматривает участие расположенных в данном районе предприятий в расходах на содержание яслей;
It also recommended that Member States should indicate whether they wish to use existing contingent-owned equipment rates in lieu of national cost data, either in whole or in part. Она также рекомендовала государствам-членам указывать, хотят ли они вместо национальных данных о понесенных расходах полностью или частично использовать действующие ставки в отношении принадлежащего контингентам имущества.
This approach is aimed at obtaining independent evaluations of the Commission's substantive work as well as providing wider publicity and exposure for the end-products at a low additional cost. Такой подход позволит ознакомиться с независимой оценкой основной деятельности ЭКЛАК, а также обеспечит возможность более широкого распространения информации о конечных результатах деятельности Комиссии при незначительных дополнительных расходах.
Questions were raised about the information contained in the paper, including about the number of total staff costs and how the cost of rent at headquarters in New York would compare with rental costs in other cities having a United Nations presence. Были заданы вопросы относительно содержащейся в документе информации, включая сведения об общих расходах по персоналу и о том, как расходы на аренду помещений в штаб-квартире в Нью-Йорке соотносятся с расходами на аренду в других городах, в которых располагаются учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расходами (примеров 879)
One asked about the cost of video teleconference technology and was assured that it was quite low, especially compared to travel costs given the rules for United Nations travel. Один из участников поинтересовался стоимостью средств видео-телеконференционной связи и был заверен, что она является довольно низкой, особенно в сравнении с путевыми расходами, учитывая правила служебных командировок Организации Объединенных Наций.
CThe costs for of landfill gas recovery are very low compared to the abatement cost in other sectors, as the large scale of the implementation suggests. Расходы, связанные с рекуперацией газов на мусорных свалках, весьма незначительны по сравнению с расходами на сокращение выбросов в других секторах, о чем свидетельствуют значительные масштабы работ по извлечению таких газов.
In most countries in the region, import procedures still cost more than export procedures, arguably because of the regulatory controls applied on imports. В большинстве стран региона импортные процедуры по-прежнему связаны с большими расходами, чем экспортные процедуры, что, вероятно, объясняется регулятивным контролем над импортом.
Implement cost monitoring on projects. Ввести контроль за расходами по проектам
The unutilized balances under utilities and construction/prefabricated buildings were partially offset by additional requirements under the maintenance supplies and services budget line items owing to the higher than projected actual cost in the approved budget. и «Строительство/сборные дома» были частично компенсированы дополнительными потребностями по статьям «Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы» и «Ремонтно-эксплуатационные услуги» в связи с более высокими фактическими расходами по сравнению со сметой, отраженной в утвержденном бюджете.
Больше примеров...
Затратах (примеров 624)
The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. Задача правительств заключается в обеспечении их как можно более эффективного применения и соблюдения при низких затратах.
Some selective chemical testing on the basis of local problems can be very effective and can be undertaken at low cost if appropriate technology is applied. Определенная выборочная проверка с использованием химических веществ с учетом местных проблем может быть весьма эффективной и может осуществляться при низких затратах в случае использования надлежащей технологии.
But even if every nation signed up to Kyoto, it would merely postpone warming by six years in 2100, at an annual cost of $150 billion. Но даже если все страны подпишут Киотский протокол, это только отсрочит потепление на шесть лет к 2100 году при ежегодных затратах в 150 миллиардов долларов.
Additional guiding principles envisage the allocation of project risks to the party with the best access to hedging instruments or the greatest ability to diversify the risks or to mitigate them at the lowest cost. Дополнительные руководящие принципы предусматривают возложение рисков, связанных с проектами, на ту сторону, которая имеет наиболее широкий доступ к документам страхования или наибольшую способность диверсифицировать такие риски или уменьшать их при самых низких затратах.
The network would circulate a template on the calculation of costs to obtain consistent and up-to-date cost information; Эта сеть должна подготовить циркуляр в виде расчетного бланка-формуляра для получения содержательной и актуальной информации о затратах;
Больше примеров...
Сумма (примеров 910)
Hence, the Board reported that the anticipated consolidated final cost of the capital master plan is largely unchanged at $2,374 million. С учетом этих аспектов Комиссия отметила, что ожидаемая итоговая сумма расходов по Генеральному плану капитального ремонта остается почти без изменений и составляет 2374 млн. долл. США.
The amount was written off as the cost of pursuing reimbursement would have exceeded the amount recovered. Эта сумма была списана, поскольку расходы на ее возмещение превысили бы саму сумму.
The cost of regional activities to be implemented through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Intergovernmental Oceanographic Commission in 2009-2010 is $660,000, with national components of $250,000 per country per year. Общая сумма затрат на региональные мероприятия, которые будут осуществляться через Межправительственную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, составит 660000 долл. США с национальными составляющими в размере 250000 долл. США из расчета на страну в год.
The Multilateral Fund for the Montreal Protocol, increased its annual lump sum payment to US$ 1.7 million effective January 2006, as support cost for the implementation of its programme/projects; this amount is recorded as current year income. С января 2006 года сумма ежегодных единовременных выплат из Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола на вспомогательные расходы по реализации его программы/проектов увеличилась до 1,7 млн. долл. США; эта сумма учитывается как поступления за текущий год.
12A. An amount of $11,100 is requested to meet the travel cost of representatives of liberation movements ($6,100) and of staff to attend the eighteenth regular session of the Governing Council ($5,000). Испрашивается сумма в 11100 долл. США для покрытия путевых расходов представителей освободительных движений (6100 долл. США) и сотрудников, намеревающихся принять участие в восемнадцатой регулярной сессии Совета управляющих (5000 долл. США).
Больше примеров...
Себестоимость (примеров 171)
Aix Scientifics arose from the idea to conduct clinical trials by means of the Internet in a time and cost saving manner. Первоначально планировалось, что Aix Scientifics будет проводить большую часть клинических испытаний с использованием сбора данных через Интернет, что позволит сократить сроки и уменьшить себестоимость.
The value of such property should be disclosed, and the method of valuation (cost, valuation or nominal) should be clearly stated. Должна отражаться стоимость такого имущества и четко указываться метод ее оценки (себестоимость, стоимостная оценка или номинальная стоимость).
And, because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile. А поскольку сгорает уже все 99%, то себестоимость намного сокращается.
In connection with the complex extraction of all components out of feed stock and non-reagent technology used, cost price of the commercial output production is in several times lower than that when using hydrometallurgical methods. В связи с комплексным извлечением всех компонентов из исходного сырья и безреагентностью используемой технологии, себестоимость производства товарной продукции в несколько раз ниже, чем таковая при использовании гидрометаллургических способов.
Cost plus 25p. I'll do a sign. Себестоимость плюс 25 пенсов.
Больше примеров...
Счет (примеров 60)
Most companies, individual promotion is at a cost to a coworker. В большинстве компаний продвижение по службе происходит за счет коллег.
Future funding will be dealt with through programme support cost funds or from United Nations Headquarters Будущее финансирование будет обеспечиваться из средств на покрытие вспомогательных расходов по программам или за счет средств Центральных Учреждений Организации Объединенных Наций
Programme support cost income, a derivative of programme execution, also shows a healthy trend. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, объем которых непосредственно зависит от исполнения программ, также демонстрируют положительную динамику.
In that regard, it noted the potential for cost reduction through better management and coordination. В этой связи оно отметило потенциал снижения издержек за счет более эффективного управления и координации.
The government's recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing. Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство.
Больше примеров...