Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The base structure is defined as the minimum capacity that the organization needs in order to carry out its core mandate. Базовая структура определяется как минимальный потенциал, необходимый организации для того, чтобы иметь возможность выполнять свой основной мандат.
The Chairman also informed the Executive Body that the Bureau was preparing a letter to the heads of delegation concerning the financing of the core activities under the Convention. Председатель также проинформировал Исполнительный орган о том, что Президиум подготавливает письмо главам делегаций по вопросу о финансировании основной деятельности в рамках Конвенции.
The Swedish Government stands firmly behind the reform efforts of the Secretary-General to streamline the Organization, to focus more on its core activities and to introduce a stringent and up-to-date management culture. Правительство Швеции полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по осуществлению реформы в целях упорядочения Организации, уделения более пристального внимания ее основной деятельности и формирования ответственной и современной управленческой культуры.
Now there are three levels of self to consider - the proto, the core and the autobiographical. Я рассматриваю три уровня «Я»: протоуровень, основной и автобиографический.
In February, the Chair presented to the Friends of the Forum a core budget of 2,155,232 United States dollars which for the first time brought together all related Forum costs, including the Support Unit operation. В феврале 2011 года Председатель представил членам Группы «друзей Форума» основной бюджет на сумму 2155232 долл. США, в котором впервые были сведены вместе все статьи расходов Форума, включая расходы Группы по обслуживанию его мероприятий.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
In addition, the economic health of suppliers and distributors in the value chain of a core firm is an important CR issue. Кроме того, важным аспектом КО является экономическое благополучие поставщиков и дистрибьюторов в производственно-сбытовой цепи ключевой фирмы.
We concur strongly with the Secretary-General's view that a core component of civilian functions will be vital for a period after independence if the future East Timor administration is to survive and to function effectively. Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что ключевой компонент гражданских функций будет иметь важное значение в период после установления независимости для того, чтобы будущая восточнотиморская администрация могла выстоять и эффективно функционировать.
To consider the location of school as a core variable for students classified as economically inactive. с) рассматривать место нахождения учебного заведения в качестве ключевой переменной для учащихся, классифицированных в качестве экономически неактивных.
These include, besides the core strategy of a sustainable green revolution, integrated strategies for sustainable land and water management, adaptation to drought, combating desertification, and improved monitoring (especially to reverse land degradation). Помимо ключевой стратегии устойчивой «зеленой» революции, они включают в себя комплексные стратегии неистощительного пользования земельными и водными ресурсами, обеспечения адаптивности к засушливым условиям, борьбы с опустыниванием и совершенствования мониторинга (в особенности с целью противодействия деградации почв).
(e) Arrangements for responsibility and accountability to provide capacity in each core area of expertise need to be tailored to the particular area and driven by needs in the field. ё) договоренности об ответственности и подотчетности в связи с предоставлением потенциала в каждой ключевой области должны отвечать потребностям в конкретной области и определяться в зависимости от ситуации на месте.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The Department delivered core and specialist training courses through online and in-person training. Департамент подготовил базовый и специализированный учебные курсы для очного и онлайнового обучения.
(e) To also encourage States to incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in the "core report" to the human rights treaty bodies; е) призвать также государства к включению надлежащей информации об осуществлении Декларации в «базовый доклад» договорным органам по правам человека;
The Secretary-General also indicates that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently working with UNITAR and the United Nations System Staff College to develop a civilian core curriculum for peacekeeping personnel (ibid., paras. 41 and 42). Генеральный секретарь также указывает, что в настоящее время Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки совместно с ЮНИТАР и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций разрабатывают базовый учебный план для гражданского миротворческого персонала (там же пункты 41 и 42).
Core set of indicators to be generated by national statistical systems over the next 5 to 10 years. Базовый набор показателей, которые должны быть разработаны национальными статистическими системами в течение следующих 5 - 10 лет.
Core ICT business indicators should be basic, business-relevant and policy-relevant, and it should be feasible for national statistical offices from developing countries to collect them. Основные показатели использования ИКТ в предпринимательском секторе должны носить базовый характер, отражать характер предпринимательской деятельности и быть связанными с проводимой политикой, а их сбор национальными статистическими органами из развивающихся стран должен быть практически возможен.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
The inner core contracted until hydrogen burning commenced in a shell surrounding the helium core. Внутреннее ядро сжалось до состояния, когда началось горение водорода в оболочке, окружавшей гелиевое ядро.
Tether indicates that it is building a new core for its primary wallet in response to the attack in order to prevent the stolen coins from being used. Tether указывает, что создаёт новое ядро для своего основного кошелька в ответ на атаку, чтобы предотвратить использование украденных монет.
I can search the Docking Ring and you the Habitat Ring and the central core. Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
Jim Collins, the author of "Good To Great," told me that successful human organizations of any kind have two things in common: they preserve the core, they stimulate progress. Джим Коллинз, автор книги «От хорошего к лучшему», рассказал мне, что у успешных организаций любого рода есть две общие черты: они сохраняют ядро и стимулируют прогресс.
The core of the Bulgarian army was the heavy cavalry, which consisted of 12,000-30,000 heavily armed riders. Ядро болгарской армии в то время составляла тяжёлая конница численностью 12000 - 30000 человек.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core of the peace process is direct negotiation. Основа мирного процесса - это прямые переговоры.
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий.
Enterprise competitiveness, the core of the modern economy, depends to a large extent on an appropriate [national] [and international] enabling environment. Конкурентоспособность предприятий, основа современной экономики, в значительной мере зависит от создания надлежащей [национальной] [и международной] благоприятной среды.
The core of the peace agreement, in the form of six protocols, is already in place. Основа мирного соглашения в виде шести протоколов уже заложена.
But the structuring core of the national sanitation policy depends on the approval of the Sanitation Bill under consideration by the National Congress. Однако структурная основа национальной политики в области санитарии зависит от принятия законопроекта о санитарии, находящегося на рассмотрении Национального конгресса.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
It touches some idealistic core of your being, where even the greatest cynic has not given up hope. Здесь затрагивается сама суть твоего существа, когда даже самый великий циник не сможет потерять надежду.
They considered that the inclusion of the word "direct" would weaken the very core of the protocol, since under such a formulation children could still be found in war zones performing hazardous duties that placed them at great risk. Они отметили, что включение слова "прямое" ослабит саму суть протокола, поскольку в случае принятия такой формулировки дети по-прежнему будут выполнять в зонах ведения военных действий опасные обязанности, сопряженные с большим риском.
Conditionality and external control remain the core guiding principles of the enhanced HIPC initiative despite the claims of the architect of the plan that poverty eradication is the real objective of the initiative. Обусловленность и внешний контроль по-прежнему составляют суть руководящих принципов расширенной инициативы в интересах БСВЗ, несмотря на утверждения архитекторов плана о том, что подлинной целью инициативы является искоренение бедности.
The core of the Treaty is that non-nuclear-weapon States will not develop nuclear weapons, in return for which the nuclear-weapon States will reduce and eliminate their nuclear arsenals. Суть Договора заключается в том, что государства, не обладающие ядерным оружием, не будут заниматься его разработкой, а государства, обладающие ядерным оружием, будут, в свою очередь, сокращать и ликвидировать свои ядерные арсеналы.
Reckless, to the core. Безрассудство, сама его суть.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу.
It is shown herein that, 20 years later, the three core commitments remain largely unfulfilled and acutely relevant in the current context. В докладе показано, что спустя 20 лет со времени их принятия три главных обязательства остаются в значительной степени невыполненными и сохраняют свою острую актуальность в современных условиях.
It identifies seven core strategies as key drivers for economic growth, improved productivity and a wider involvement in enterprise for all. В нем определены семь основных стратегий как главных факторов экономического роста, повышения производительности и более широкого вовлечения всего населения в предпринимательскую деятельность.
The principle of proportionality is also a core element, prohibiting attacks that are anticipated to harm civilians excessively in relation to the expected military advantage. Принцип соразмерности также является одним из главных элементов, запрещая нанесение ударов, которые предположительно могут причинить гражданскому населению ущерб, чрезмерный в сопоставлении с ожидаемым военным выигрышем.
An analysis of two core radio and television programmes shows that two thirds of the primary topics covered were also in the area of sustainable economic and social development. Анализ двух основных радио- и телевизионных программ показывает, что две трети главных освещаемых тем касались области устойчивого экономического и социального развития.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Such practices go against the core purpose of trade unions, i.e. to act as bargaining agents similar in strength to employers, and undermine the very fundamental right of association. Такая практика направлена против основной задачи профсоюзов - выступать в качестве представителей на переговорах, обладающих такой же силой, как и наниматели, и подрывает одно из основополагающих прав - право на свободу ассоциаций.
The implementation and respect of fundamental human rights can be described as a second core objective of the United Nations, as initially reflected in the Charter and then laid down more precisely in the Universal Declaration of Human Rights. Осуществление и уважение основополагающих прав человека можно охарактеризовать как вторую главную задачу Организации Объединенных Наций, как это с самого начала было отражено в Уставе и затем более конкретно закреплено во Всеобщей декларации прав человека.
As for the social dimension of global governance, the European Union strongly advocated the full implementation of the core labour standards set out in the Declaration on Principles and Fundamental Rights at Work, unanimously adopted by the International Labour Organization in 1998. Что касается социального аспекта глобального управления, то Европейский союз решительно поддерживает всестороннее применение основных трудовых норм, предусмотренных в Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда, которая была единогласно принята Международной организацией труда в 1998 году.
Although the Government has not yet ratified the core ILO conventions, the Government acknowledges its obligations to promote their objectives in accordance with the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the provisions of which are reflected in the Labour Code. Хотя основные конвенции МОТ правительством еще не ратифицированы, оно признает свои обязанности по содействию выполнению их целей в соответствии с Декларацией МОТ об основополагающих принципах и правах в области труда от 1998 года, положения которой отражены в Кодексе законов о труде.
The introduction of a whistle-blower's protection policy for the United Nations Secretariat would complement the Organization's core values of integrity, professionalism and respect for diversity. Политика защиты сотрудников, информирующих о нарушениях, в Секретариате Организации Объединенных Наций стала бы дополнительным механизмом утверждения основополагающих принципов Организации - добросовестности, профессионализма и уважения к разнообразию.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия.
We must be cautious in considering the expansion of the mandate without addressing the core issue, since such an approach may not usher a change on the ground and will not inspire confidence in the process undertaken by the Security Council. Мы должны проявлять осторожность при обсуждении вопроса о расширении мандата без рассмотрения главной проблемы, поскольку такой подход может не привести к изменениям на местах и не вызвать доверия к процессу, осуществляемому Советом Безопасности.
In so doing, Member States will demonstrate their commitment to the cause of Holocaust remembrance and education, act to help prevent future acts of genocide and advance the fulfilment by the United Nations of its core mission and founding principles. Сделав это, государства-члены продемонстрируют свою приверженность делу сохранения памяти о Холокосте и просвещения по связанным с этим вопросам, помогут предотвратить будущие акты геноцида и будут способствовать выполнению Организацией Объединенных Наций своей главной миссии и реализации ее основополагающих принципов.
The mission observed that at the core of those concerns there seem to be continuing differences regarding the country's political direction between the ruling Alliance for Parliamentary Majority led by Prime Minister Gusmão, and the main opposition party, FRETILIN, led by former Prime Minister Alkatiri. По мнению членов миссии, главной причиной этих озабоченностей являются продолжающиеся разногласия в отношении политического курса страны между правящим альянсом парламентского большинства, возглавляемого премьер-министром Гужмау, и основной оппозиционной партией ФРЕТИЛИН, которую возглавляет бывший премьер-министр Алкатири.
The rule of law was the basis for any democracy, which in turn must be a core objective of any resolution resulting from the Committee's debate. Верховенство права является основой любой демократии, построение которой, в свою очередь, должно быть главной целью любой резолюции, принимаемой по итогам обсуждений в Комитете.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability. Одним из важнейших элементов, необходимых для укрепления международной безопасности и стратегической стабильности, является ядерное разоружение.
Concerning thematic funds, he noted that at present UNFPA had two thematic funds and they provided resources to address key issues for which there were insufficient core resources. В отношении средств на тематическую деятельность он отметил, что в настоящее время ЮНФПА имеет два тематических фонда и они предоставляют ресурсы для решения важнейших вопросов, на которые основные ресурсы выделяются в недостаточном объеме.
That workshop discussed the issue of the core content of the right to education, and attempted to draw up a list of core indicators for measuring progress towards the implementation of the right to education. Участники совещания обсудили вопрос о содержании права на образование и постарались составить список важнейших показателей, позволяющих количественно оценить прогресс в деле осуществления права на образование.
Once agreed these measures were then interpreted in the context of the production of consumer price indices, using process mapping to identify critical core processes common to each organisation, and relevant performance measures were developed. После согласования эти показатели были затем рассмотрены в контексте расчетов индексов потребительских цен с использованием схемы производственной деятельности для определения важнейших процессов, общих для каждой организации, и были разработаны соответствующие показатели эффективности.
A core element of the GPA is an information and data clearing -house to mobilizse experience and expertise for effective scientific, technical and financial cooperation and capacity- building. Одной из важнейших задач Программы является выполнение функций центра по обмену информацией и данными в целях обеспечения широкого использования имеющихся знаний и опыта для оказания эффективной научной, технической и финансовой помощи и помощи в создании потенциала.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The Doctor is marched to the core of the spacecraft, where he spots an ion propulsion system. Доктор отправлен в центр корабля, где замечает системы ионных двигателей.
Furthermore, this effort must place the United Nations at its core. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна быть поставлена таким усилием в центр этого процесса.
They would differ in size, but the objective would be for each to have the core staffing capacity needed to fulfil key tasks. Они будут разными по величине, однако цель будет заключаться в том, чтобы каждый центр был укомплектован штатными сотрудниками, необходимыми для выполнения основных задач центров.
The authentication center (AuC) is a function to authenticate each SIM card that attempts to connect to the gsm core network (typically when the phone is powered on). Центр аутентификации (AuC, англ. Authentification Center) предназначен для аутентификации каждой SIM карты которая пытается присоединиться к GSM-сети (обычно когда телефон включается).
Because of the widespread distribution of metallicity, indicating multiple star generations and a large stellar creation period, many contend that it is not a true globular cluster, but is actually the galactic core that remains of a dwarf galaxy consumed by Andromeda. Из-за широкого распространения металлов, указывающего на несколько поколений звёзд и большой период звездообразования, многие полагают, что Майалл II не является классическим шаровым скоплением, а представляет собой галактический центр карликовой галактики, поглощенной галактикой Андромеды.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
It is thus expected that a team of qualified radio journalists will be prepared who would constitute the core staff, once United Nations Radio's transformation into a national independent radio station has been completed. Таким образом, предполагается, что будет подготовлена группа квалифицированных радиожурналистов, которая будет составлять кадровый костяк после преобразования Радио Организации Объединенных Наций в национальную независимую радиостанцию.
We believe that the Centre should endeavour to build up a core of technical, qualified and skilled staff, both through the provision of adequate training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment. Мы считаем, что Центру следует попытаться создать костяк квалифицированных и хорошо подготовленных технических сотрудников как путем соответствующей профессиональной подготовки с целью повышения квалификации имеющегося персонала, так и путем внешнего набора сотрудников.
They would also seek the advice of and liaise with relevant experts in other departments, agencies, funds and programmes, and would form the core of the United Nations system-wide integrated mission task forces. Эти группы в своей работе будут опираться на накопленный подразделениями Департамента опыт и будут стремиться получать консультативную помощь со стороны соответствующих экспертов в других департаментах, учреждениях, фондах и программах, будут взаимодействовать с ними и будут составлять костяк целевых групп общесистемных комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
The staff representatives firmly believe that career appointments should be maintained in sufficient numbers to form a core international civil service that will not be subject to the wishes of individual governments or individual managers and that will continue the functions elucidated in the Charter of the United Nations. Представители персонала твердо убеждены в том, что постоянные назначения должны быть сохранены в достаточных количествах, что позволит сформировать кадровый костяк международной гражданской службы, не зависящий от пожеланий отдельных правительств или отдельных администраторов и способный продолжать выполнение функций, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala". Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala").
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
Said core (3) comprises a liquid-receiving and distributing component (4) having a porous hydrophilic structure and a liquid-collecting and re-redistributing component (5) which is hydraulically connected to said liquid-receiving and distributing component. Сердцевина З включает в себя компонент 4 приема и распределения жидкости, имеющий пористую гидрофильную структуру, и компонент 5 накопления и перераспределения жидкости, поддерживаемый в жидкостном сообщении с указанным компонентом приема и распределения.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
The shell casings from the tula cartridges, Steel core. Гильзы от тульских патронов, стальной сердечник.
This could help us recover the Taranium core. Это поможет нам вернуть Сердечник.
b. Teflon ammunition or ammunition with steel, iron or bronze, tungsten or uranium core (metal-piercing). Ь. тефлоновые боеприпасы, которые имеют стальной, железный или бронзовый, вольфрамовый и урановый сердечник (бронебойный);
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development. Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
Use your core, Richard. Используй свою сущность, Ричард.
France's resolve to stand with Germany helped prevent Germany from drifting into a dangerous neutrality that would have shaken the European community to its core. Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.
"the core of all creation the cloud-complexioned one, the embodiment of holiness." "сущность всего мироздания, его лицо белое, как облака, и он сам воплощение святости."
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
He has great energy and a very strong core. У него столько энергии, сильный стержень.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it. При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case. Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
In 1966, CORE opened its doors with four academic members and three researchers on the staff. (3) В 1966 году CORE открыл свои двери с четырьмя членами академического персонала и тремя исследователями в своем составе.
However, Intel 64 support is integrated in Yonah's successor, the mobile version of Core 2, code-named Merom. Однако EM64T присутствует в наследнике Yonah, Core 2, имеющем кодовое имя Merom.
Upon the release of Fedora 7, the distinction between Fedora Core and Fedora Extras was eliminated. После выпуска Fedora 7 различие между Fedora Core и Fedora Extras было устранено.
Section 5 describes the representation of Dublin Core in XML/RDF, giving an illustrative example of practical XML namespaces' application for XML-based digital libraries. Раздел 5 описывает представление Dublin Core на XML/RDF, приводя, таким образом, иллюстративный пример практического применения пространств имен XML в контексте основанных на XML электронных библиотек.
The framework of activities and budget of the UNDP Support Project for the CORE Programme include all the CORE management and co-ordination activities, and a number of specific pilot initiatives within the Programme's priority areas approved by the donors and national agencies when signing the UNDP Project. Структура мероприятий и бюджет проекта ПРООН по содействию реализации программы CORE включают все мероприятия по обеспечению управления и координации программы CORE, а также ряд конкретных пилотных инициатив в рамках тематических компонентов программы, одобренных донорами и национальными органами на момент подписания проекта ПРООН.
Больше примеров...