Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The Human Development Report 1994 advanced the notion of human security as a core operational concept in tackling global uncertainty. В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года давалось развернутое понятие безопасности человека как основной оперативной концепции при рассмотрении проблемы глобальной неопределенности.
To be functional to the national San Marino context, the Committee is made up of a core group of three experts in the legal field, in bioethics and in clinical trials. Комитет состоит из основной группы в составе трех экспертов в области юриспруденции, биоэтики и клинических исследований, что делает его эффективным в национальных условиях Сан-Марино.
The information provided by countries showed that, in most of the cases, data were collected and the core set of indicators were produced and shared in common formats through the environmental agencies' websites. Предоставленная странами информация свидетельствует о том, что в большинстве случаев были собраны данные и был подготовлен основной набор показателей, который был размещен в общих форматах на веб-сайтах экологических организаций.
As the functions of the Centre are of a core and continuing nature, it is also proposed to convert to posts the general temporary assistance positions of Chief, Engineering Standards and Design Centre, Engineer and two Engineering Assistants. Поскольку функции Центра носят основной и постоянный характер, также предлагается преобразовать в штатные должности временные должности руководителя Центра технических стандартов проектирования, инженеров и двух помощников инженеров.
SESP active members of NGOs, being trainers trained by the core team and international experts, transfer their theoretical knowledge and practical skills to other member NGOs. В состав СЭСП также входят наиболее активные представители общественных организаций, обученные основной командой и зарубежными экспертами, которые в качестве тренеров СЭСП передают свой практический опыт и теоретические знания другим общественным организациям Донецкой, Луганской и других областей, входящих в состав Ассоциации.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
The success of this core reform hinges on the determination of Cambodia's political leaders to prioritize it and see it through. Успех этой ключевой реформы зависит от готовности камбоджийских политических лидеров придать ей первостепенный характер и довести ее до конца.
Translation services have always been a core service for delivering the official documentation of the United Nations system organizations. Службы письменного перевода неизменно являлись ключевой службой, обеспечивающей представление официальной документации организаций системы Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, such hopes have not been realized, due to India's refusal to resume dialogue with Pakistan, especially on the core issue of Kashmir. К сожалению, подобные надежды остаются пока нереализованными в результате того, что Индия отказывается возобновить диалог с Пакистаном, особенно в отношении ключевой проблемы Кашмира.
We had agreed last June on a comprehensive agenda and a mechanism to deal with all issues, including the core issue of Jammu and Kashmir, in a sustained manner. В июне нынешнего года мы достигли договоренности в отношении широкой повестки дня и механизма долгосрочного урегулирования всех вопросов, включая ключевой вопрос Джамму и Кашмира.
I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. Мне поистине очень хотелось бы продолжить работу по этой ключевой проблеме, прежде чем мы перейдем к другим проблемам на следующей неделе, и мы оставляем за собой право сделать это в консультации со всеми, ибо это будет последняя неделя моего председательства.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
A core item should be considered to be so important that it will be among the last to be removed from the statistical system if there are budget shortfalls. Базовый элемент должен квалифицироваться как имеющий столь важное значение, что его удаление из статистической системы в силу дефицита бюджетных средств будет произведено в последнюю очередь.
The procedures for the selection of the global core list products (i.e. the number of products per basic heading) were not clear and as a result some basic headings were not covered adequately for some regions. Процедур отбора товаров для включения в глобальный базовый перечень продуктов (т.е. число товаров по основным товарным позициям) не были ясными, в результате чего в некоторых регионах определенные основные позиции оказались недостаточно репрезентативными.
The same unit may appear in different data sources, including the core registry, because the same unit may require to be registered with different authorities. Ь) одна и та же коммерческая структура может фигурировать в различных источниках данных, включая базовый регистр, поскольку может быть зарегистрирована в различных органах власти.
Establishment of CEDAW Core Committee and reference group; созданы Базовый комитет и референтная группа по КЛДОЖ;
The Base Pack, which was called the Core Pack in North America, contained the console, a battery, and an AC adapter. Базовый набор, или Base Pack (названный Core Pack в Северной Америке), содержит приставку PSP, батарею и адаптер зарядки.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
ARM claims that the Cortex-A12 core is 40 percent more powerful than the Cortex-A9 core. ARM заверяла, что ядро Cortex-A12 имеет типичную производительность на 40% выше чем у ядра Cortex-A9.
The core of the group is located some 115 light-years from Earth, and has an average estimated age of between 20 and 26 million years. Ядро группы находится приблизительно в 115 световых годах от нас; его возраст определяется в пределах от 10 до 30 миллионов лет.
They've already built a thermal core. Они уже создали тепловое ядро.
Our core is unstable. Наше ядро не стабильно.
The core of this device was uncovered in an ancient temple of a race of people we believe were called the Guld. Ядро этого устройства было обнаружено в древнем храме... который был построен расой людей, которые, как мы считаем, называли себя Гулдами.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Yet breakfast is the core of proper daily diet. И все же завтрак - основа правильного дневного рациона.
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий.
Thanks to the efforts of the P6, we have been given a solid basis to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and to commence substantive discussions on the other three core agenda items. Благодаря усилиям П-6, теперь нам дана солидная основа для начала переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и для начала предметных дискуссий по трем другим ключевым пунктам повестки дня.
At the same time, it refocuses transport financing on a tightly defined new core network. The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. При этом финансирование транспортного сектора будет переориентировано на четко обозначенную новую базовую сеть, при помощи которой будет сформирована принципиальная основа системы перевозок в рамках единого европейского рынка.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The principles of gender equality and mainstreaming of gender perspective in all dimensions of societal interaction lie at the core of democratic societies. Принципы гендерного равенства и включение гендерной перспективы во все аспекты жизни общества составляют суть демократических обществ.
This is the core of your report and the resolute message of our Declaration. В этом суть Вашего доклада и решительного призыва нашей Декларации.
That was the core of the issue and the key to its resolution. В этом суть проблемы и ключ к ее разрешению.
This revolution had at its core one simple demand: the creation of a stable, equitable and functional democracy. Суть революции сводилась к одному простому требованию: созданию устойчивой, равноправной и функциональной демократии.
There again, we believe that the draft resolution sufficiently addresses the core of the predicament at hand. И наконец, мы оценили саму суть данного проекта резолюции и проверили, достаточно ли в нем главных принципов и параметров, определенных в качестве основы для урегулирования данного конфликта.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Recent trends from some key donors to UNICEF indicate a drop in their core and non-core contributions in 2009. Недавние тенденции в том, что касается некоторых главных доноров ЮНИСЕФ, указывают на снижение объема их основных и неосновных взносов в 2009 году.
A proposal was made to design a core questionnaire based on an analysis of both the missing data and the principal objectives of the surveys. Было предложено при составлении основного вопросника исходить как из анализа элементов, не отраженных в нынешнем вопроснике, так и из главных целей проведения обзоров.
We are alarmed that under his leadership basic rights of his own people and those of the rest of the world have summarily been rolled back. America is primarily responsible for rewriting core tenets of the Universal Declaration of Human Rights. Нас тревожит то, что под его руководством бесцеремонно игнорируются основополагающие права его собственного народа и всех других народов мира. Америка несет главную ответственность за ревизию главных постулатов Всеобщей декларации прав человека.
To ensure substantive contributions to development effectiveness in its core areas, UNDP needs to formulate a strategy to reduce its dependency on non-core resources and enhance its ability to provide substantive support. Для того чтобы ПРООН вносила существенный вклад в обеспечение эффективного развития в своих главных сферах деятельности, она должна разработать стратегию, предусматривающую уменьшение ее зависимости от неосновных ресурсов и укрепление ее способности оказывать необходимую поддержку.
The core of such reform is undoubtedly the transformations to be made to the Organization's system of governance, including the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Безусловно, суть такой реформы Организации должна состоять в перестройке системы ее главных органов, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Articles 2 and 16 are considered by the Committee to be core provisions of the Convention. Статьи 2 и 16 рассматриваются Комитетом в качестве основополагающих положений Конвенции.
A different approach that focuses on well-being in all its dimensions is required if we are to evolve as a global community able to fulfil core human values of peace, solidarity and harmony with nature. Если мы хотим развиваться как глобальное сообщество, способное обеспечить соблюдение основополагающих человеческих ценностей, таких как мир, солидарность и гармония с природой, нам необходим другой подход, направленный на достижение благополучия во всех его аспектах».
In attempting to revitalize the work of the General Assembly, there is also a need to bear in mind the core competence of the General Assembly itself. Предпринимая попытки активизировать работу Генеральной Ассамблеи, также не следует забывать об основополагающих полномочиях самой Генеральной Ассамблеи.
The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work is a vital instrument for promoting core labour standards worldwide. Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда является важным документом содействия выработке ключевых трудовых стандартов во всем мире.
Having managed to identify a kind of "hard core" of fundamental principles and rights, the ILO opted for the declaration technique. Выделив своего рода ядро основополагающих принципов и прав, МОТ избрала форму декларации.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
For Goals 4 and 5, the organization has implemented a number of projects in which health conditions are a core concern. Для достижения Целей 4 и 5 организация осуществляет ряд проектов, главной целью которых является обеспечение нормальных санитарно-гигиенических условий.
The family and the extended family constitute the core of social organization, with the village being the foundation of Tokelauan society. Главной общественной ячейкой является семья и расширенная семья, а основу общества Токелау составляют селения.
But we must also not forget that expansion is not the core of the Panel's mandate. Вместе с тем, мы не должны забывать о том, что расширение состава Совета не является главной задачей Группы.
Nevertheless, some countries stressed the need for the UNCCD to focus more on its core mission than on achieving synergistic effects, and to avoid duplication of programme activities or other advisory mechanisms within the Rio Conventions. Вместе с тем некоторые страны подчеркнули необходимость того, чтобы в ходе осуществления КБОООН больше внимания уделялось не достижению синергического эффекта, а выполнению ее главной миссии и избежанию дублирования программной деятельности или работы других консультативных механизмов в рамках рио-де-жанейрских конвенций.
The veto was at the core of the inaction of the Council in the face of the Bosnia massacre, the Great Lakes region genocide, the Kosovo tragedy and the five decades of the Middle East conflict. Право вето было главной причиной бездействия Совета в условиях резни в Боснии, геноцида в районе Великих озер, трагедии Косово и пятидесятилетнего ближневосточного конфликта.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
He was a true representative of the core values of all that Sri Lanka and the civilized world stand for: peace, freedom, justice and fair play. Он был подлинным носителем всех тех важнейших ценностей, за которые выступают Шри-Ланка и цивилизованный мир: свободы, мира, справедливости и честной игры.
In addition to providing new opportunities to strengthen support to programme countries on a range of critical issues, developing such partnerships has been crucial in a context of continued uncertainty over the availability of sustained levels of core resources. Помимо предоставления новых возможностей для усиления поддержки участвующих в программах стран в решении различных важнейших проблем, создание таких партнерств имело решающее значение в контексте сохраняющейся неопределенности относительно устойчивого наличия основных финансовых ресурсов.
This culminated in the decision to make HIV/AIDS a vital consideration for UNDP during the second MYFF period, and one of five core goals for the organization - Goal 5: Responding to HIV/AIDS. В результате этого было принято решение сделать проблематику ВИЧ/СПИДа одним из важнейших направлений деятельности ПРООН в период реализации второй МРПФ и одной из пяти главных целей деятельности организации.
Partnerships between Governments, non-governmental organizations and donors should be formalized and core funding should be made available for women's non-governmental organizations and community-based organizations to facilitate their meaningful contribution in all critical phases of policy and project design and implementation. Необходимо формализовать партнерство между правительствами, неправительственными организациями и донорами, а для обеспечения реального участия женских неправительственных и общинных организаций на всех важнейших этапах разработки и осуществления политики и проектов им необходимо предоставить базовое финансирование.
Besides poverty and environment, Bangladesh has been experiencing difficulties in sustaining progress on account of large-scale corruption that has over the years systematically eaten into some of the core public and private institutions. Помимо проблем, связанных с нищетой и окружающей средой, устойчивому прогрессу Бангладеш препятствует широкомасштабная коррупция, которая из года в год мешает функционированию ряда важнейших государственных и частных учреждений.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The Doctor is marched to the core of the spacecraft, where he spots an ion propulsion system. Доктор отправлен в центр корабля, где замечает системы ионных двигателей.
The commitment to eradicating poverty and empowering the poorest and most vulnerable groups places conflict prevention and recovery at the core of the UNDP development agenda. Задача искоренения нищеты и расширения возможностей беднейших и наиболее уязвимых групп вынуждает ПРООН поставить предотвращение конфликтов и восстановление в центр своих планов в области развития.
The core missions of the Integrated Command Centre shall be to: Единый командный центр будет выполнять следующие основные задачи:
122.73. Continue to work by including human rights in general policies and placing people at the core of development (Saudi Arabia); 122.73 продолжать учитывать проблематику прав человека в общей политике и ставить людей в центр политики развития (Саудовская Аравия);
Since 2007, the International Centre for Training on Migration and Action against Human Trafficking has worked as the core educational institution for specialized training in combating human trafficking in the member countries of the Commonwealth of Independent States. С 2007 года функционирует Международный учебный центр в сфере миграции и противодействия торговле людьми, который является базовым учреждением по профильной подготовке специалистов из государств-участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
It is particularly important to train core groups of experts in the field of HIV/AIDS and international migration and to create centres of expertise at the regional level to provide technical and programme development support, training, research and policy guidance. Особенно важно готовить костяк из экспертов в области ВИЧ/СПИДа и международной миграции, а также создавать региональные экспертные центры для оказания технической помощи, содействия в разработке программ, проведения обучения и исследований и предоставления руководящих указаний.
In light of the threat against her, Messrs. Mirza and Durrani decided that a core group of 250-300 JNB volunteers would always travel with Ms. Bhutto throughout Sindh. В свете угроз в отношении нее г-да Мирза и Дуррани приняли решение о том, что костяк из 250 - 300 добровольцев ДНБ будет все время сопровождать г-жу Бхутто в ее поездке по всей территории Синда.
By continuing to recruit candidates from national competitive examinations, the Secretary-General was seeking to sustain the lifeline of the core international civil service, a concern which was generally shared by Member States. Продолжая набор кандидатов из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, Генеральный секретарь стремится поддержать костяк международной гражданской службы, что является проблемой, которая заботит все государства-члены.
The LSB 1.3-certified core runtime is available now, with more components and a component-aware, Anaconda -based installation mechanism to be added in the coming weeks. На данный момент доступен костяк дистрибутива (рабочую часть), содержащий компоненты и информацию о компонентах. Механизм установки на основе Anaconda будет встроен в течение нескольких недель.
In demand reduction, a multiphase regional programme aimed at the training of professionals in the treatment of drug abuse has been successfully completed, creating a core cadre of over 600 professionals and sustainable national training programmes. В области сокращения спроса на наркотики была успешно завершена многоэтапная региональная программа, направленная на подготовку специалистов в области лечения наркомании, благодаря чему удалось создать кадровый костяк в составе свыше 600 специалистов и разработать устойчивые национальные программы подготовки кадров.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala". Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala").
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor. Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core. Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
Can we pull out the explosive core and pack this borehole? Может вытащить сердечник взрывчатки и утрамбовать щель?
Perhaps you wanted to use the Core for yourself! Возможно, вы хотели использовать Сердечник для своих целей!
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self. Красный криптонит, если его носить, высвобождает первобытную, неприкрытую сущность личности.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
The humans want my core. Людям нужна моя сущность.
There are probably no greater challenges before the international community in this regard than those of development and of peace and stability - two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization. В этой связи, вероятно, нет более сложных задач, стоящих перед международным сообществом, чем проблемы развития, а также мира и стабильности - два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
So I think that we have a common-sense idea that there is a kind of core or essence of ourselves to be discovered. У нас сложилась общепринятая идея, что существует некая сущность человека, которую необходимо обнаружить.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Table 3 demonstrates these 3 groups of 15 Dublin Core elements. Таблица З демонстрирует эти З группы из 15 элементов Dublin Core.
The Base Pack, which was called the Core Pack in North America, contained the console, a battery, and an AC adapter. Базовый набор, или Base Pack (названный Core Pack в Северной Америке), содержит приставку PSP, батарею и адаптер зарядки.
Server Core is a significantly scaled-back installation where no Windows Explorer shell is installed. Server Core - это существенно облегченная установка Windows Server 2008 в которую не включена оболочка Windows Explorer.
It coordinated the work of its participants and structures, and brought in new partners to the CORE Programme. Днем позже, 30 октября 2008 года в г. Минске, Советом по принятию решений Программы CORE (СПР) под председательством заместителя Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь В.Г.
In late March 2013, T-ara's agency Core Contents Media were in the midst of forming a new unit from the group with the members Eunjung, Areum, Jiyeon and Hyomin. В конце марта 2013 года, агентство Core Content Media начало формирование отдельного подразделения, состоящее из участников группы: Ынчжон, Хёмин, Джиён и Хёмин.
Больше примеров...