Английский - русский
Перевод слова Cooperation

Перевод cooperation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 20000)
The Conference focused on international partnerships, including the outreach to the industry, inter-agency management and international cooperation. Основное внимание в ходе Конференции было уделено различным видам международного партнерства, включая взаимодействие с промышленностью, межведомственное управление и международное сотрудничество.
We recognize that national action and bilateral cooperation are necessary, but not sufficient, to ensure our national security. Мы осознаем тот факт, что национальные действия и двустороннее сотрудничество необходимы, но не являются достаточными для обеспечения национальной безопасности.
To sort the legitimate from the illegitimate, cooperation with law enforcement at an international level is essential. Важно наладить сотрудничество с правоохранительными органами на международном уровне для того, чтобы отделить законную деятельность от незаконной.
It was particularly gratifying to note that technical cooperation and forum activities remained core UNIDO functions. Особенно приятно отметить тот факт, что техническое сотрудничество и обеспечение соответствующего форума для обсуждения по-прежнему остаются главными функциями ЮНИДО.
It was particularly gratifying to note that technical cooperation and forum activities remained core UNIDO functions. Особенно приятно отметить тот факт, что техническое сотрудничество и обеспечение соответствующего форума для обсуждения по-прежнему остаются главными функциями ЮНИДО.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1527)
The Mission would continue to intensify cooperation with other United Nations entities in their respective areas of comparative advantage in order to enhance synergies and reduce duplication. Миссия будет продолжать активизировать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в тех областях, где они обладают сравнительными преимуществами, с тем чтобы улучшить взаимодействие и сократить дублирование.
This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. Благодаря ведущемуся на протяжении вот уже нескольких лет сотрудничеству, предусмотренному главой VIII Устава, началась реализация целого ряда совместных инициатив, активизировалось взаимодействие.
Fosters cooperation between foreign organizations and the executive bodies of the Kyrgyz Republic on issues concerning the prevention of the financing of terrorism. взаимодействие с зарубежными организациями и государственными органами исполнительной власти Кыргызской Республики по вопросам противодействия финансированию терроризма.
Under this Agreement, our links and interactions with the United Nations and its programmes, funds and specialized agencies are developing even further, and options for enhanced cooperation and support are under review. В соответствии с этим Соглашением наши связи и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и программами, фондами и специализированными учреждениями продолжают развиваться, и рассматриваются варианты укрепления сотрудничества и поддержки.
On this matter, more cooperation between the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Safety and Security and more interactions with potential troop-contributing countries are needed from the early stages of planning. В этом вопросе с начальных этапов планирования необходимо расширять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и Департаментом по вопросам охраны и безопасности и углублять взаимодействие со странами, которые могут предоставлять войска.
Больше примеров...
Содействие (примеров 3386)
In the area of Spanish development cooperation, the civil and political rights of women are promoted through numerous initiatives and projects. В области сотрудничества Испании в целях развития содействие обеспечению гражданских и политических прав женщин осуществляется посредством многочисленных инициатив и проектов.
That Programme is a multi-stage technical cooperation programme implemented by the Department that promotes entrepreneurship and assists in the establishment and expansion of SMEs in developing countries and countries with economies in transition. Эта программа является многоэтапной программой технического сотрудничества, осуществляемой Департаментом, в рамках которой оказывается содействие развитию предпринимательства и созданию и расширению мелких и средних предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In conclusion, the delegation stated that Mongolia, by being fully aware of the magnitude of the efforts required to implement the accepted recommendations in the upcoming years, would seek technical assistance from relevant international and non-governmental organizations, as well as bilateral assistance and cooperation. В заключение делегация заявила, что Монголия, полностью осознавая масштабы усилий, требуемых для осуществления принятых рекомендаций в предстоящие годы, будет запрашивать техническую помощь у соответствующих международных и неправительственных организаций, а также двустороннюю помощь и содействие.
The workshop was facilitated by the Director of the Indigenous Peoples of Africa Coordination Committee and a senior programme coordinator at the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation ACP-EU in the Netherlands. Содействие в проведении этого семинара одновременно оказали директор Координационного комитета коренных народов Африки и старший координатор программы в Центре технического сотрудничества в области сельскохозяйственного производства и развитии сельских районов (ЦТС-ЕС) в Нидерландах.
Promotion of closer cooperation among Ministries of Defence and other scientific ministries with a view to enhancing regional expertise in map-making; содействие укреплению сотрудничества между министерствами обороны и другими соответствующими министерствами в целях улучшения положения дел в области картографии данного региона;
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 480)
Active cooperation by Austria with the International Criminal Court and international tribunals also forms part of this engagement. В рамках этого взаимодействия Австрия также активно сотрудничает с Международным уголовным судом и международными трибуналами.
The Committee's interaction with the United Nations human rights machinery is extremely important for its overall activities, and the Committee benefits greatly from the cooperation of the relevant stakeholders to effectively discharge its mandate. Взаимодействие Комитета с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека имеет крайне важное значение для его деятельности в целом, и Комитет благотворно сотрудничает с соответствующими сторонами в целях эффективного выполнения своего мандата.
Besides investing in Africa, Singapore has also provided technical assistance and cooperation to our African friends under the Singapore Cooperation Programme (SCP), which was established under the Ministry of Foreign Affairs of Singapore to coordinate and strengthen our technical assistance under a centralized framework. Помимо направления инвестиций в Африку, Сингапур также оказывает техническую помощь нашим африканским друзьям и сотрудничает с ними в рамках Программы сотрудничества Сингапура, которая была разработана министерством иностранных дел страны для координации и укрепления нашей технической помощи на централизованной основе.
UNAMI is working with the United Nations Development Programme (UNDP) to provide appropriate training packages through the United Nations Institute for Training and Research and longer-term cooperation modalities between the Ministry's Diplomatic Institute and other external partners. МООНСИ сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в решении вопросов предоставления соответствующих пакетов помощи в подготовке кадров на базе Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и в разработке долгосрочных форм сотрудничества с дипломатическим институтом министерства иностранных дел и другими внешними партнерами.
During 2003 -2006, ICSU has continued its cooperation with several other UN bodies and specialized agencies but the space constraints of this report only allow a selective reporting. В частности, международная программа научных исследований в области биоразнообразия ДИВЕРСИТАС тесно сотрудничает с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 46)
In organic solidarity, people are much more integrated and interdependent and specialisation and cooperation are extensive. При органической солидарности люди гораздо сильнее интегрированы и взаимозависимы, а специализация и кооперация принимают широкий оборот.
Cooperatives have played a significant role in the development of New Zealand communities, promoting qualities of independence and cooperation, and responding well to the needs of their communities. Кооперативы играют важную роль в развитии новозеландских общин, воспитании таких качеств, как независимость и кооперация, и хорошо служат делу удовлетворения потребностей своих общин.
(c) International cooperation; and с) международная кооперация; и
We need long-term public-investment strategies, environmental planning, technology roadmaps, public-private partnerships for new, sustainable technologies, and greater global cooperation. Нам необходимы долгосрочные, государственные инвестиционные стратегии, экологическое планирование, технологические «дорожные карты», частно-государственные партнерства в секторе новых, устойчивых технологий и, наконец, более активная глобальная кооперация.
She described in detail the pillars of coordinated border management such as intra-service cooperation, inter-agency cooperation, international cooperation, advanced information, single window, domestic inter-agency cooperation, etc. Она подробно описала основные элементы координированного управления трансграничным движением, такие как внутриведомственное сотрудничество, межведомственная кооперация, международное сотрудничество, заблаговременное представление информации, концепция "единого окна", внутригосударственное межведомственное взаимодействие и т.д.
Больше примеров...
Сотруд-ничества (примеров 169)
However, in a spirit of cooperation, it would be willing to accept the proposal made by the Russian Federation. Однако, поддерживая дух сотруд-ничества, она готова принять предложение Рос-сийской Федерации.
In that context, mention was made of improved cooperation and the exchange of information among competent national authorities, law enforcement agencies and the chemical industry. В этой связи отмечалось улучшение сотруд-ничества и обмена информацией между компетент-ными национальными органами, правоохранитель-ными учреждениями и предприятиями химической промышленности.
There should be no reduction in the funds allocated to the technical cooperation programme. Средства, выделяемые на программу технического сотруд-ничества, сокращать нельзя.
Assistance to African countries in the area of international trade information and cooperation would therefore be highly appreciated. Поэтому следует решительным образом приветствовать по-мощь африканским странам в получении инфор-мации в области международной торговли и сотруд-ничества.
The contributions of UNIDO to achieving the Millennium Development Goals and addressing the global economic and financial crisis were yielding results with donor contributions and new funding for technical cooperation on the rise. Вклад ЮНИДО в достижение целей в области развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, и борьбу с глобальным экономическим и финансовым кризи-сом приносит результаты: взносы доноров и новые финансовые средства на цели технического сотруд-ничества увеличиваются.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 225)
Azerbaijan noted the level of cooperation of different State bodies with non-governmental organizations in Monaco. Азербайджан отметил, что в Монако различные государственные органы тесно сотрудничают с неправительственными организациями.
The private and public sectors of our subregion are collaborating more and more, while, at the same time, intergovernmental cooperation has increased. Частный и государственный сектор нашего субрегиона все более тесно сотрудничают, хотя в то же время расширяется и межправительственное сотрудничество.
Some donors used bilateral and multilateral cooperation, the latter especially through FAO and the International Tropical Timber Organization, to promote greater community involvement, as well as technical and scientific support to sustainable forest management in developing countries. Ряд доноров сотрудничают в двустороннем и многостороннем формате; последний особенно часто практикуется через ФАО и Международную организацию по тропической древесине, обеспечивая более широкое вовлечение общественности, а также научно-техническую поддержку распространению практики неистощительного ведения лесного хозяйства в развивающихся странах.
The new checkpoint policy is receiving a mixed response from the parties, being implemented with the full cooperation of Federation officials but with less support from Republika Srpska officials. Реакция сторон на новую политику в области контрольно-пропускных пунктов является неоднозначной: должностные лица Федерации в полной мере сотрудничают в этой связи, однако должностные лица Сербской Республики оказывают в этом плане меньшую поддержку.
Employment and training programmes for people who have been jobless on long term have been successful primarily in communities where local Gypsy Self-Governments and associations established by them actively cooperate with the local employment offices and local governments, often signing cooperation agreements. Программы трудоустройства и профессиональной подготовки лиц, долгое время являвшихся безработными, пользуются успехом в основном в тех общинах, где местные цыганские органы самоуправления и создаваемые ими ассоциации активно сотрудничают с местными управлениями по трудоустройству и местными органами власти, часто подписывая соглашения о сотрудничестве.
Больше примеров...
Сотрудни-чества (примеров 120)
That objective had implications for the way technical cooperation projects were designed and for monitoring, reporting and evaluation activities. Эта задача связана с тем, каким образом разрабатываются проекты технического сотрудни-чества, а также для деятельности по мониторингу, отчетности и оценке.
Experience has shown the need for, and the usefulness of, such cooperation, which, despite our common will to promote it, continues to feel the effects of the scarcity of resources. Опыт свидетельствует о необходимости и целесообразности такого сотрудничества - сотрудни-чества, которое, несмотря на нашу общую готовность развивать его, продолжает испытывать последствия нехватки ресурсов.
Indonesia continued to reaffirm its commitment to supporting the work of the Director-General and UNIDO in strengthening and promoting equitable and sustainable industrial development, and to carrying out activities based on a well-built framework of cooperation with UNIDO and other Member States. Индонезия еще раз подтверждает свою готовность поддерживать работу Генерального директора и ЮНИДО в деле укрепления и продвижения справедливого и устойчивого про-мышленного развития и осуществлять деятель-ность на основе прочной системы сотрудни-чества с ЮНИДО и другими государствами-членами.
He proposed the opening of dialogue between IAEA and UNIDO on the possibility of undertaking joint initiatives in the area of technical cooperation. Представляется целесообразным начать диалог МАГАТЭ с ЮНИДО о проведении совмест-ных инициатив в области технического сотрудни-чества.
Japan hoped that the improvement in the quality of programmes and their presentation would be attained well before any additional investment in the expansion of cooperation delivery was considered. Япония надеется, что ка-чество программ и их презентация будут улучшены до того, как станет рассматриваться вопрос о дополнительном инвестировании для расширения деятельности в области технического сотрудни-чества.
Больше примеров...
Совместной (примеров 1049)
Due to trustful cooperation with well-known manufacturers for machine tools not only the technical competence grew. Благодаря продуктивной совместной работе с известными производителями станков выросла не только компетентность компании в технических вопросах.
The concrete areas and means of cooperation would be tested in time through joint work. Конкретные области и средства сотрудничества будут апробированы в надлежащие сроки в рамках совместной работы.
At the regional level, the Philippines and the United Kingdom, under the aegis of the Asia-Europe Meeting, have launched a joint initiative on child welfare with a view to creating a better international cooperation mechanism on this endeavour. На региональном уровне Филиппины и Соединенное Королевство под эгидой совещания Азия-Европа выступили с совместной инициативой по вопросам благополучия детей с целью создания более совершенного механизма международного сотрудничества в этом начинании.
The new convention would set up mechanisms for cooperation for the protection of the marine environment, for the conservation of marine living resources, for preventing and containing environmental accidents and for promoting both the exchange of information and concerted action in these areas. Новая конвенция обеспечила бы механизмы сотрудничества в области охраны морской среды, сохранения живых ресурсов моря, предупреждения и ограничения масштабов экологических катастроф и поощрения обмена информацией и совместной деятельности в этих областях.
Apart from fostering peace, such cooperation could also help the region address shared vulnerabilities and risks and exercise its influence in global economic governance in a way that is commensurate with its rising economic weight. Помимо того, что такое сотрудничество может способствовать укреплению мира, оно могло бы также помочь региону решить вопросы, связанные с совместной уязвимостью и рисками, и позволило бы региону влиять на вопросы, связанные с управлением мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 135)
State authorities have provided OHCHR-Nepal with generally good cooperation. В целом же государственные власти хорошо сотрудничали с Непальским отделением УВКПЧ.
Although we cannot say them today, we are fully prepared to say them in a closed meeting to prove the large extent of our cooperation with the International Independent Investigation Commission. Несмотря на то, что мы не можем говорить о них сегодня, мы полностью готовы рассказать о них в ходе закрытого заседания и доказать то, насколько широко мы сотрудничали с Международной независимой комиссией по расследованию.
Mr. Topper made a special request in his presentation for cooperation among all UNECE countries and the secretariat, but especially the CIS countries. В своем выступлении г-н Топпер высказал особую просьбу относительно того, чтобы все страны ЕЭК ООН и секретариат сотрудничали между собой, в особенности страны СНГ.
Although ECE and Eurostat have been collaborating for many years, it was the first time that cooperation was extended to ESCWA. Хотя ЕЭК и ЕВРОСТАТ сотрудничали на протяжении многих лет, это был первый случай, когда партнерство также охватывало ЭСКЗА.
Cooperation with non-governmental community associations: the national AIDS control programme and many non-governmental associations have worked in cooperation to educate high-risk groups about HIV/AIDS, make them aware of its dangers and teach them about prevention. сотрудничество с неправительственными общинными ассоциациями: национальная программа борьбы со СПИДом и многие неправительственные ассоциации сотрудничали в области просвещения групп повышенного риска о ВИЧ/СПИДе, разъясняли им опасности этого заболевания и суть профилактических мер.
Больше примеров...
Кооперирование (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 1751)
Mongolia and China have stepped up cooperation on fighting terrorism and bolstering regional security. Монголия и Китай также начали сотрудничать по вопросам борьбы с терроризмом и укрепления региональной безопасности.
Concerned by the Sudanese authorities' lack of cooperation with international humanitarian organizations and the dislocation and devastation of entire communities there, her delegation urged the Sudanese Government to give its full cooperation to the Special Rapporteur. Будучи обеспокоена нежеланием суданских властей сотрудничать с международными гуманитарными организациями, а также насильственным перемещением и разорением целых общин в этой стране, делегация Канады настоятельно призывает правительство Судана всецело сотрудничать со Специальным докладчиком.
Gibraltar stood ready to work with its Spanish counterparts across the full range of law enforcement challenges, as cooperation and good neighbourly relations would benefit both parties. Гибралтар изъявляет готовность сотрудничать со своими испанскими партнерами по всему кругу связанных с обеспечением соблюдения закона проблем, поскольку сотрудничество и добрососедские отношения принесут пользу обеим сторонам.
The eighth meeting of the Mongolia Assistance Group will be held later this year in Paris, and my Government is confident that our foreign partners will continue to extend their generous support and cooperation so as to ease the transition challenges faced by my country. В этом году в Париже состоится восьмое совещание Группы по оказанию помощи Монголии, и наше правительство убеждено в том, что наши иностранные партнеры будут и далее оказывать нам щедрую поддержку и сотрудничать с нами с целью облегчения задач переходного периода, которые стоят перед нашей страной.
The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. Субъекты федерации, при необходимости с привлечением федеральной власти, могут также сотрудничать в целом ряде областей, причем это сотрудничество может быть официально оформлено, в частности посредством заключения официальных соглашений.
Больше примеров...
Помощи (примеров 8420)
Regional organizations also contribute greatly to improving judicial cooperation among their member States by adopting regional instruments on mutual legal assistance and extradition. Региональные организации также вносят большой вклад в улучшение судебного сотрудничества между их государствами-членами путем принятия региональных документов по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи.
However, there is a lack of dialogue in donor countries and development cooperation ministries and there are rarely any discussions beyond aid flows with other authorities. Вместе с тем страны-доноры и ведомства, отвечающие за сотрудничество в целях развития, не ведут диалог по этой проблеме, а с другими органами обсуждаются в основном лишь потоки помощи.
The region needed to accelerate cooperation through technical assistance programmes and knowledge-sharing in areas such as microfinance, rural employment guarantee programmes, the knowledge-based economy, and public housing initiatives. Региону необходимо стремительно развивать сотрудничество по линии программ по технической помощи и путем обмена знаниями в таких областях, как микрофинансирование, программы гарантированной занятости сельских районов, наукоемкая экономика и инициативы по строительству госжилья.
As of today, UNDP technical cooperation to this effort has totalled close to $50 million, $3 million provided within the current planning cycle (1992-1996). К настоящему времени стоимостной объем оказанной ПРООН технической помощи для этой деятельности составил около 50 млн. долл. США, из которых 3 млн. долл. США было предоставлено в рамках нынешнего программного цикла (1992-1996 годы).
Some delegations were of the view that, as this paragraph dealt with cooperation rather than technical assistance, it should be moved to article 57. Некоторые делегации высказали мнение о том, что, поскольку этот пункт касается сотрудничества, а не технической помощи, его следует перенести в статью 57.
Больше примеров...
Помощь (примеров 3884)
Multilateral cooperation will help us in this respect and provide further possibilities for development prosperity, security, stability, confidence and respect. Многостороннее сотрудничество окажет нам помощь в этом отношении и создаст дополнительные возможности для развития, процветания, безопасности, стабильности, доверия и уважения.
Subsequently, the Centre agreed to provide the necessary assistance under the programme of technical cooperation. Центр согласился оказать этому отделу необходимую помощь в рамках программы технического сотрудничества.
In addition, they might assist the State party in attracting greater international cooperation. Кроме того, они могут оказать государству-участнику помощь в плане обеспечения более широкого международного сотрудничества.
It also engages in bilateral cooperation with Hungary, and provides bilateral assistance to Central and Eastern European countries such as Slovakia, the Czech Republic, Slovenia, Croatia, Lithuania, Romania, Ukraine and the Russian Federation. Она также участвует в двустороннем сотрудничестве с Венгрией и оказывает двустороннюю помощь странам Центральной и Восточной Европы, таким, как Словакия, Чешская Республика, Словения, Хорватия, Литва, Румыния, Украина и Российская Федерация.
It is important that the proposed presence retain a core human rights component capable of monitoring the human rights situation, providing technical cooperation, assisting the building of national capacity in the area of human rights and helping to coordinate advocacy. Важно, чтобы в рамках предлагаемого присутствия был сохранен основной компонент в области прав человека, способный вести наблюдение за положением в области прав человека, обеспечивать техническое сотрудничество, оказывать помощь в создании национального потенциала в области прав человека и содействовать координации пропагандистской деятельности.
Больше примеров...
Координации (примеров 5920)
There is a need for closer cooperation and coordination with regional organizations, which should be facilitated through the design of appropriate regional technical cooperation projects. Существует необходимость в усилении сотрудничества и координации с региональными организациями, чему должна способствовать разработка надлежащих региональных проектов технического сотрудничества.
Never before have the issues of coordination and enhanced cooperation been as crucial as they are today. Никогда ранее задачи координации и укрепления сотрудничества не играли столь решающей роли, как сегодня.
Two regional projects on legal cooperation and the creation of port control units in southern and east Africa are fully coordinated with project activities in east Africa. Два региональных проекта по правовому сотрудничеству и по созданию групп контроля портов в странах южной и восточной части Африки осуществляются на основе полной координации с мероприятиями по проектам в Восточной Африке.
The strategy would build on the experience gained so far in inter-agency cooperation and coordination in the field of energy and would suggest ways and means of enhancing its effectiveness in the future. Стратегия опиралась бы на опыт, накопленный к настоящему моменту в рамках межучрежденческого сотрудничества и координации в области энергетики, и в ней предлагались бы пути и средства повышения ее эффективности в будущем.
Despite the increased coordination and cooperation on drug controls in the region, most CARICOM States required further resources and technical assistance to establish legislative measures and implement fully their programmes and international obligations for the long-term control of illicit drugs and drugs trafficking. Несмотря на улучшение координации и сотрудничества в области контроля над наркотиками в этом регионе, большинству государств КАРИКОМ нужны дополнительные ресурсы и техническая помощь для проведения законодательных мер и полного осуществления своих программ и международных обязательств в отношении долгосрочного контроля над незаконными наркотиками и их незаконным оборотом.
Больше примеров...