Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
Here's your chance to improve your table conversation. Вот твой шанс научиться вести разговор за столом.
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea. Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его заявлением.
'Cause I really enjoyed the conversation we just had about making that decision together. Потому что мне жуть как понравился наш разговор, который мы только что провели о том, как мы примем это решение вместе.
In the investigation, indicate the date and time of the detainee's meeting with his private lawyer or public defender, under conditions that allow their conversation to be private, prior to his or her statement to the prosecution. фиксируются дата и время, когда задержанный встречался со своим личным или государственным защитником в условиях, позволяющих вести конфиденциальный разговор, до дачи его показаний прокурору.
That sounds like a fun conversation. Похоже на прикольный разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
As part of its preparations for the High-level Dialogue, OHCHR held an expert workshop in September 2012 on "An informal conversation on international migration, human rights and governance" to encourage greater attention to human rights in the field of governance of migration. Готовясь к Диалогу на высоком уровне, УВКПЧ провело в сентябре 2012 года совещание экспертов на тему "Неформальная беседа на тему международной миграции, прав человека и управления", с тем чтобы в процессе управления миграционными потоками вопросам прав человека уделялось больше внимания.
What's this conversation here? О чем вот эта беседа?
Our conversation was in confidence. Это была доверительная беседа.
The ground for this article was an accidental meeting and conversation with a man at a railway station. Поводом для этой статьи послужила случайная встреча и беседа с человеком на вокзале. Он родился недалеко от Беловежской пущи.
Before any further conversation can take place, the Controller arrives, and takes the Doctor to see Jo. Когда все выходят, начальник спрашивает, из какой группы повстанцев Доктор, но прежде, чем продолжается беседа, прибывает Контроллер и забирает Доктора к Джо.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
This conversation clearly is placed on Thursday, November ten. Этот диалог совершенно точно состоялся в четверг, 10 ноября.
The assignment is to write a Spanish conversation using those five phrases. Итак, задание: написать диалог на испанском, используя указанные пять фраз.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог.
As the high-level conversation at the World Summit for Children showed, no two subjects are more intertwined. Как показал диалог, состоявшейся на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, не найдется двух тем, которые были бы сильнее переплетены между собой.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
Not yet, but at least we're hearing some interesting conversation from those two book clubs. Пока нет, но зато мы можем послушать интересное обсуждение в этих двух книжных клубах.
Consistently with the commitment of the mandate to tackling difficult, emerging and under-researched issues, the Special Rapporteur focused her attention on trafficking in persons for the removal of organs, with a view to contributing to the international conversation at a pivotal point. Следуя требованиям мандата в отношении рассмотрения трудных, возникающих и недостаточно исследованных аспектов, Специальный докладчик сосредоточила внимание на торговле людьми в целях изъятия органов, чтобы внести вклад в обсуждение этого важнейшего вопроса на международном уровне.
"the purpose was to have some quiet conversation, not to close the real business to the public". "цель состояла в том, чтобы спокойно провести обсуждение, а не в том, чтобы скрыть реальную работу от общественности".
And what conversation would that be? И в чем будет обсуждение?
This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. Подобное глобальное обсуждение согласуется с растущей потребностью в активном участии в данном процессе и указывает на необходимость учета на каждом этапе мнений и проблем групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, включая меньшинства.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
Conversation is very necessary, it seems to me. Мне кажется, общение необходимо.
Daily English Conversation Club - it's not only conversational practice of English language but also communication with each other, with teachers and simply with interesting people from all over the world. It's a unique chance to meet new people and make new friends. Разговорный клуб английского языка - это не только разговорная практика английского языка, но и прежде всего общение наших студентов друг с другом, с преподавателями и просто с интересными людьми из разных стран.
The way to do that is to develop a conversation with the body. Это можно сделать наладив общение с телом.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
But we never had this conversation. Но мы об этом не говорили.
You said earlier that you talked a lot about Marisa during this conversation. Ты сказал, что вы много говорили о Марисе в этой беседе.
Well, did you tell 'em we're not looking for anything, Just a conversation? Ну, а вы говорили им, что нам ничего не нужно, кроме разговора?
We've already had this conversation. Мы уже об этом говорили.
We've had this conversation a thousand times, Su-bin. Мы тысячу раз об этом говорили, Су-бин.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
We haven't actually had a conversation yet, so, you know... Мы вообще-то ещё толком и не разговаривали, так что...
I mean, I thought we had this whole conversation. Мы же ведь с тобой разговаривали.
That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence. Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах.
He and I have had this conversation a hundred times. Мы с ним об этом разговаривали сто раз.
I'm saying we haven't yet - had that conversation. Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let's have a conversation like men! Давай поговорим как мужчина с мужчиной!
No, we'll have a conversation. Нет, мы поговорим.
Okay, so I say I come home, we sit down... we have a nice dinner... and we have some adult conversation. Приду домой, мы сядем за стол хорошо поужинаем и обо всем поговорим.
it is here I have qualified for every global storyline tournament since the dawn of the game and yet the topic of conversation tonight is not my inexorable 10th consecutive qualifying tournament victory but is instead of some newcomer slinging a slate of vintage quests Здесь я подтверждал право участия в соревнованиях с самого начала игры, но поговорим мы сегодня не о моей неоспоримой десятой по счёту победе в отборочном туре, а о некоем новичке, размахивающим пачкой древних квестов
Can we have a real conversation, Eddie? Поговорим теперь начистоту, Эдди?
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
We had a conversation, counsel to counsel... Мы поговорили как адвокат с адвокатом...
We had this amazing conversation with her on the phone. Мы очень чудесно поговорили по телефону.
I had a nice conversation with David. Отлично поговорили с Дэвидом.
Deanna Steinberg's parents had a conversation when she got caught changing grades in the system. Родители Дианы Стайнберг отлично "поговорили", когда она взломала электронный журнал.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
But we're in the middle of a conversation. Но мы ведь разговариваем.
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
We call for more constructive conversation precisely on this particular subject. И мы призываем к самому конструктивному и внимательному разговору именно на эту тему.
Lucifer, can you go back to being bored, and not derail the conversation? Люцифер, ты можешь снова скучать, а не переводить тему разговора?
So how do two scientists have a conversation about all of that that lasts less than 30 seconds? Как два учёных могли обсудить такую тему за 30 секунд?
On this occasion, following up on our conversation in New York on 10 February 1997, allow me on behalf of the Government of the Republic of Macedonia to express our concern with the fact that the overall situation in the region has regrettably deteriorated further. В этой связи, продолжая тему нашей беседы, состоявшейся в Нью-Йорке 10 февраля 1997 года, позвольте мне от имени правительства Республики Македонии выразить нашу озабоченность в связи с тем фактом, что общее положение в регионе, к сожалению, еще больше ухудшилось.
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Vincent, we've had this conversation. Винсент, мы уже обсуждали это.
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос.
You had that conversation with him? Вы с ним это уже обсуждали?
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы?
No, I mean, no, we haven't officially had that conversation yet, but we're enjoying each other's company. Нет, в смысле, мы эту тему еще не обсуждали, но нам нравится быть вместе.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
What's wrong is me continuing this conversation for one more minute. Неправильно то, что мы говорим уже больше минуты.
I'm sorry, are we still having the same conversation? Прости, мы еще о том же говорим?
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
Welcome to the conversation we're having. Наконец-то ты понял о чем мы говорим.
It is no longer a conversation about overcomingdeficiency. Мы больше не говорим об исправлениинеполноценности,
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
I just thought we should have a conversation. Просто думаю, нам стоит поговорить.
Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation. Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине.
You know that Mrs Dingley, that cat woman, she couldn't bear to look at me, let alone hold a conversation. Ты знаешь, миссис Дингли, эта кошачья мамаша, не то, что поговорить, она смотреть-то на меня не хочет.
You owe him a conversation. Ты должна с ним поговорить.
In the spirit of living more dangerously, why don't you take an emotional risk and... and try and have an honest conversation with your father? В соответствии с новой клятвой, прими эмоциональный риск и попробуй откровенно поговорить с отцом.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I really do not want to have this conversation right now. Я правда не хочу сейчас об этом разговаривать.
You're too good to make conversation with someone like me. Вы слишком хороши, чтобы разговаривать с такими как я.
It's difficult to have a conversation with someone that's not here. Сложно разговаривать с тем, кого нет.
We're trying to have a conversation here. Вы мешаете нам разговаривать.
Do you not like conversation? Вы не любите разговаривать?
Больше примеров...