Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
And I'd appreciate it if you kept our conversation confidential. И я был бы признателен если бы вы сохранили наш разговор в секрете.
All the conversation stopped. All the eyes turned to me. Разговор за столом прекратился. Все смотрели на меня.
First rule - no conversation lasts longer than 100 total words. Первое правило - разговор не длится дольше 100 слов в сумме.
How are they connected, and what does that global conversation look like? Как они соединены и как выглядит этот всемирный разговор?
This conversation is over I have to do my makeup Послушай, мы сейчас прекращаем этот разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
It was a private conversation between me and my client. Это была приватная беседа между мной и моим клиентом.
And here I thought we could have a civil conversation. А я-то думала, что у нас вежливая беседа.
Does this conversation come in interesting? Обещает ли эта беседа быть интересной?
And if you don't like it, we can have the conversation you thought we were having. И если она тебя не устраивает, у нас состоится беседа, на тему которую ты ожидал.
This isn't a conversation. Это не светская беседа.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
The best conversation I had was over 34 million years ago. Последний приятный диалог был примерно 34 миллиона лет назад...
Gary, I'd like to start with a conversation, nothing more. Гэри, я бы хотела начать диалог, не более того.
But the conversation has begun, and together we can all learn. Но диалог начнётся, и мы можем учиться все вместе.
CA: So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии?
We need a bigger conversation, an international dialogue. Нам нужен международный диалог.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение.
Special event on the occasion of the International Migrants Day on "Classroom conversation on migration and development" (organized by the United Nations Academic Impact (UNAI), Department of Public Information (DPI)) Специальное мероприятие по случаю Международного дня мигрантов на тему «Обсуждение вопросов миграции и развития» (организует Инициатива Организации Объединенных Наций по взаимодействию с академическими кругами (ЮНАИ), Департамент общественной информации (ДОИ))
This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. Подобное глобальное обсуждение согласуется с растущей потребностью в активном участии в данном процессе и указывает на необходимость учета на каждом этапе мнений и проблем групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, включая меньшинства.
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. Филипп Зимбардо: Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом.
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение.
Are a public trust with an ability to inform and influence the national conversation. доверительный фонд с правом информировать и влиять на национальное общение.
You didn't come to me for the second time by chance. Thank you for the conversation. Не зря Вы зашли ко мне во второй раз, спасибо за общение, было очень приятно.
The State party states that the officers' conversation and interaction with the family was minimal, kept to pleasantries and was professional throughout the process. Государство-участник заявляет, что на протяжении всего процесса разговоры и общение сотрудников с семьей были минимальными, не выходили за рамки любезности и соответствовали профессиональным нормам.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
You said, if I remember, in our first conversation, that once it was assembled it would stop the entire universe and enable you to restore the natural balances of good and evil throughout the whole of the universe. В нашу первую встречу вы говорили, насколько я помню, что как только он будет собран, он остановит вселенную и позволит вам восстановить естественный баланс добра и зла во всех ее уголках.
Already had this conversation. Об этом уже говорили.
We've had this conversation. Мы уже про это говорили.
And people would come up to me after the conference, after my talk, men and women. And the conversation would go something like this, You know Aimee, you're very attractive. После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины и говорили мне: «Эми, ты знаешь, ты очень привлекательна.
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's a bit of a dance, a bit of a posture, it's a bit of a stance. Разговор длился две минуты, может три минуты, мы согласились во всем, о чем говорили, это как мечта, и немного как танец: чуть-чуть осанки и чуть-чуть стати.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
I don't think Angie and I have ever had a conversation that lasted more than... Кажется, мы с Энджи никогда не разговаривали дольше...
and Rob and his wife had their last conversation. Роб и его жена разговаривали в последний раз.
You never had a conversation with Jim Moody? Вы никогда не разговаривали с Джимом Муди?
It was just a natural conversation. Мы с ним просто разговаривали.
They have had the conversation. Они разговаривали об этом.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let's all be grown-ups here and have an adult conversation. Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим.
You mind if we go somewhere and have a conversation? Не возражаете если мы отойдём и поговорим?
Well, that's a longer conversation. Ну, поговорим об этом, когда будет время.
So we are going to talk privately, one last conversation before we pick a winner. Сейчас мы поговорим отдельно, в последний раз перед тем, как объявим победителя.
Okay, you want to have this conversation, let's have it. Ладно, если тебе это нужно, давай поговорим.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
We had this amazing conversation with her on the phone. Мы очень чудесно поговорили по телефону.
There was just a lot of milk and cookies and pleasant, distracting conversation while neal slipped around the back. Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
We had a really nice conversation. Мы очень хорошо поговорили.
You have a little more of a conversation with your physician and the physician is a little worried because you've been blue, haven't felt like yourself, you haven't been able to enjoy things in life quite as much as you usually do. Вы поговорили со своим врачом ещё немного, и он забеспокоился, потому что вы подавлены, чувствуете себя не очень, перестали радоваться привычным вещам.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
This conversation has lasted too long. Мы и так слишком долго разговариваем.
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем.
But we're in the middle of a conversation. Но мы ведь разговариваем.
I know I love Steven because he's smart, and he's deep... and when we have conversation he makes me think. Я знаю что люблю Стивна за его ум и глубину... и когда мы разговариваем, он заставляет меня задуматься.
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
MK: Well, it just gets the conversation going. МК: Это даёт тему для начала разговора.
Because she wants to change the conversation because she's done something she doesn't want to talk about. Потому что она хочет сменить тему разговора, потому что она сделала нечто, о чем не хочет говорить.
A conversation you and I have had before. Мы эту тему уже поднимали.
Well, do you think when she and I had that conversation, she left people off her list? Ну, а если у нас будет разговор на эту тему, есть шансы, что она вычеркнет кого-то из списка?
Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating. Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
We literally just had this conversation. Мы буквально только что это обсуждали.
Bobby, we've had this conversation already, okay? Бобби мы уже обсуждали это, ладно?
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали?
Have we had this conversation before? Мы уже это обсуждали?
You two were in a heated conversation when we picked you up, and that had nothing to do with this. Вы вдвоем обсуждали что-то, когда мы вас забрали, но это не имеет отношения к делу.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
What kind of conversation are you having, looking so serious? О чём говорим с такими серьёзными лицами?
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице.
Welcome to the conversation we're having. Наконец-то ты понял о чем мы говорим.
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Because I tried to have a conversation, and you just started getting mad at me. Потому что я пытался поговорить, и ты начала на меня злиться.
You know, I appreciate your concern with my safety, I really do, but I think we need to have a conversation about boundaries. Знаете, я ценю вашу заботу о моей безопасности, правда ценю, но мне кажется, нам нужно поговорить о личных границах.
It seems to beg for a face-to-face conversation, don't you think? Не думаешь, что стоило поговорить об этом лицом к лицу?
It's impossible to have a private conversation with you eavesdropping. Мы не можем спокойно поговорить из-за твоего бесконечного подслушивания.
If you want to have a conversation in this world, you have it with one other person. Если вы хотите поговорить, вы разговариваете с одним человеком.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
So I will have that conversation with myself. Значит, я буду разговаривать сама с собой.
I don't even want to get in a conversation with her. Я даже не хочу с ней разговаривать.
First of all, turn down the music... so we can have a conversation. Для начала убавьте музыку, а то невозможно разговаривать.
Can't you even have a normal conversation with me? Ты не можешь даже нормально разговаривать со мной?
There's a difference between talk and conversation. Есть разница между разговаривать и поговорить.
Больше примеров...