Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
Just finishing up the conversation we started. Хотелось бы закончить разговор, который мы начали.
I keep it as a conversation starter. С него очень удобно начинать разговор.
To focus the conversation on accountability - and mission? Для того чтобы сосредоточить разговор о подотчетности - и миссия?
We're trying to listen to a private conversation. Мы пытаемся подстушать частный разговор.
You think it's a conversation? Думаешь, это разговор?
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
I'm not sure my conversation will be up to Mr Hume and the science of human nature. Я не уверена, что моя беседа будет соответствовать мистеру Юму и науке человеческой природы.
But when you're dealing in weapons buyers aren't interested in casual conversation. Но когда ты имеешь дело с оружием, покупателей не интересует легкая беседа.
This conversation is not over. Эта беседа еще не закончена.
It would just be a conversation. Это будет обычная беседа.
At the end the menu prepared will be tasted in a special dinner room as once in Tuscany: eating and having a pleasant conversation sitting at a dining table. В конце курса готовые блюда будут дегустироваться в специальной столовой в истинно тосканском стиле: обед и приятная беседа за обеденным столом.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
I really don't have time for a long conversation. У меня действительно нет времени на долгий диалог.
We're taking over this conversation now. Сейчас мы вступаем в этот диалог.
In a democracy, good is a conversation, nota unilateraldecision. В демократии добро это диалог, а не единолично принятое решение.
Is this a friendly conversation, or am I a person of interest? Это дружественный диалог, или я подозреваемый?
It's not a conversation. Это - не диалог.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
One of the most exciting things about this experiment was the conversation that happened afterwards. Одной из самых захватывающих сторон этого эксперимента стало последующее его обсуждение.
Consistently with the commitment of the mandate to tackling difficult, emerging and under-researched issues, the Special Rapporteur focused her attention on trafficking in persons for the removal of organs, with a view to contributing to the international conversation at a pivotal point. Следуя требованиям мандата в отношении рассмотрения трудных, возникающих и недостаточно исследованных аспектов, Специальный докладчик сосредоточила внимание на торговле людьми в целях изъятия органов, чтобы внести вклад в обсуждение этого важнейшего вопроса на международном уровне.
Special event on the occasion of the International Migrants Day on "Classroom conversation on migration and development" (organized by the United Nations Academic Impact (UNAI), Department of Public Information (DPI)) Специальное мероприятие по случаю Международного дня мигрантов на тему «Обсуждение вопросов миграции и развития» (организует Инициатива Организации Объединенных Наций по взаимодействию с академическими кругами (ЮНАИ), Департамент общественной информации (ДОИ))
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями.
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely. Он постарается возобновить обсуждение событий в Бенсинвилле, полностью затмевая праймериз.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
It makes for an easier conversation, that's all. Это облегчит общение, вот и всё.
If you want to keep seeing me, we need to have substantive conversation and shared interests. Если ты хочешь продолжать со мной встречаться, у нас должны быть нормальнрое общение и общие интересы.
I believe that all conversation should relate to this man's murder. Я полагаю, все общение должно относиться к убийству этого человека.
Look, I don't think you want to have a conversation about love. Послушайте, я не думаю, что вам интересно общение о любви.
ZKP Article 75 provides that the attorney has a right to a confidential conversation with an accused person deprived of liberty even before they have been interrogated, as well as with a detainee. Статьей 75 УПК предусматривается, что адвокат имеет право на конфиденциальное общение с лишенным свободы обвиняемым, даже до его допроса, равно как и с заключенным.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
You never told me about that conversation, and it could clear Pope's name. Вы никогда не говорили мне об этом разговоре, он может очистить имя Поупа.
And we talked for 15 minutes, and... the conversation was normal. Мы говорили 15 минут... это был обычный разговор.
Did you just have that conversation? Вы только что об этом говорили?
Do you not remember any of the conversation we had five minutes ago? Ты помнишь хоть слово из того, о чем мы говорили пять минут назад?
They must have had quite a conversation. Наверное, они долго говорили.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
You never had a conversation with Jim Moody? Вы никогда не разговаривали с Джимом Муди?
I'll deny we even had this conversation if you tell anyone. я буду отрицать, что мы разговаривали, если вы расскажите кому-нибудь.
You eavesdropped and me and Russ' conversation this morning? Ты подслушала как мы с Расом разговаривали этим утром?
We never had this conversation, but I wanted to thank you personally for your work on the Dubai report. Мы никогда не разговаривали об этом, но я хотел бы лично поблагодарить тебя за твою работу по докладу о Дубае.
You see someone every day and you realise you haven't had a proper conversation in months. Вы видите человека каждый день, и понимаете, что месяцами не разговаривали с ним по душам.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let's all be grown-ups here and have an adult conversation. Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим.
And then we can have a conversation. А потом мы поговорим.
it is here I have qualified for every global storyline tournament since the dawn of the game and yet the topic of conversation tonight is not my inexorable 10th consecutive qualifying tournament victory but is instead of some newcomer slinging a slate of vintage quests Здесь я подтверждал право участия в соревнованиях с самого начала игры, но поговорим мы сегодня не о моей неоспоримой десятой по счёту победе в отборочном туре, а о некоем новичке, размахивающим пачкой древних квестов
Anyway, this is a conversation for another time. В другой раз поговорим об этом.
Can we elevate the level of conversation? Может, поговорим на более высокие темы?
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
Kevin, what if we just had a conversation? Кевин, что, если бы мы просто поговорили?
She met Gordon Way in the restaurant, he had a cappuccino, Miss Harmison a latte, they had a brief conversation, and went their separate ways. Она встретилась с Гордоном Уэем в ресторане, он заказал капучино, мисс Хармисон - латте, они недолго поговорили и отправились своими путями.
We had a really nice conversation. Мы очень хорошо поговорили.
Max and I actually had a conversation. Мы с Максом поговорили.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев?
But we're in the middle of a conversation. Но мы ведь разговариваем.
I know I love Steven because he's smart, and he's deep... and when we have conversation he makes me think. Я знаю что люблю Стивна за его ум и глубину... и когда мы разговариваем, он заставляет меня задуматься.
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
But I always say if you don't like what they're saying, change the conversation. Но я всегда говорю если тебе не нравится что они говорят, смени тему.
Haven't we had this conversation? Мы разве уже не говорили на эту тему?
We call for more constructive conversation precisely on this particular subject. И мы призываем к самому конструктивному и внимательному разговору именно на эту тему.
We really don't need to have this conversation, ever. На эту тему говорить мы не будем. Никогда.
If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Mr. Sharp, we've had this conversation before. Мистер Шарп, мы это уже обсуждали.
We've had this conversation, Vincent - you need to think about you, not me. Мы уже обсуждали это, Винсент, ты должен думать о себе, а не обо мне.
Dad, this conversation... Мы уже обсуждали это...
You two were in a heated conversation when we picked you up, and that had nothing to do with this. Вы вдвоем обсуждали что-то, когда мы вас забрали, но это не имеет отношения к делу.
At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице.
Welcome to the conversation we're having. Наконец-то ты понял о чем мы говорим.
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
This conversation becomes about favors. Теперь мы говорим об услугах.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
This is specifically a conversation between the crew and their wives. В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами.
Because then at the end of my round I'll be able to sit with Mrs Hyde and have a conversation with an intelligent, well-mannered woman. Потому что после обхода я смогу сесть с миссис Хайд и поговорить с умной, воспитанной женщиной.
Just a little friendly conversation, George. Просто поговорить, Джордж.
You must have conversation with him. Тебе нужно поговорить с ним.
What conversation, exactly? О чем поговорить конкретно?
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I'm sorry, I'm just texting so what we don't have to make conversation. Извини. Я просто переписываюсь, чтобы нам не пришлось разговаривать.
We're trying to have a conversation here. Вы мешаете нам разговаривать.
It's not a conversation you want to have. Уверен, ты не об этом хочешь разговаривать.
This conversation's not taking place, OK? Может, вам неудобно здесь разговаривать?
It's encouraging to think that by 2050... not a single person will be able to have a conversation like this. Обнадеживает, что к 2050... никто не будет разговаривать так, как сейчас.
Больше примеров...