Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
Merlin, that conversation we had about knocking... Мерлин, тот разговор, который у нас был о стуке...
Next time, you make the conversation. В следующий раз сам поддерживай разговор.
Please feel free to call me, so we can resume the conversation. Звоните мне в любое время, и мы закончим наш разговор.
Question: When did this conversation take place? Вопрос: Когда состоялся этот разговор?
We're trying to listen to a private conversation. Мы пытаемся подстушать частный разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
The tour was followed by a conversation with members of civil society in Wau and medical students attached to the centre. После посещения Центра состоялась беседа с представителями городских организаций гражданского общества и студентами-медиками, работающими при центре.
What's this conversation here? О чем вот эта беседа?
This conversation is being recorded. Эта беседа будет записана.
Our conversation took an unexpected direction. Наша беседа приняла неожиданное направление.
According to the source the reason for the jail sentence was a private conversation which Tsering had with a visitor, who recorded it. По сообщению источника, причиной его заключения под стражу стала частная беседа Церина с посетителем, записавшим этот разговор на магнитофон.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
The best conversation I had was over 34 million years ago. Последний приятный диалог был примерно 34 миллиона лет назад...
It's not a conversation. Это - не диалог.
To promote interfaith and intercultural dialogue, the United Nations Academic Impact initiative organized an interactive dialogue under its Classroom Conversation series on 4 September 2013. Для поощрения межконфессионального и межкультурного диалога Инициатива Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества» организовала 4 сентября 2013 года интерактивный диалог в рамках своей серии «Школьные беседы».
Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation. Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне.
The Human Rights Council was currently using video messaging with NGOs; it was, however, important to establish a dialogue rather than a one-way conversation. В настоящее время Совет по правам человека прибегает к обмену видеообращениями с НПО; однако важно установить диалог, а не просто отправлять сообщения в одну сторону.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой.
Consistently with the commitment of the mandate to tackling difficult, emerging and under-researched issues, the Special Rapporteur focused her attention on trafficking in persons for the removal of organs, with a view to contributing to the international conversation at a pivotal point. Следуя требованиям мандата в отношении рассмотрения трудных, возникающих и недостаточно исследованных аспектов, Специальный докладчик сосредоточила внимание на торговле людьми в целях изъятия органов, чтобы внести вклад в обсуждение этого важнейшего вопроса на международном уровне.
"the purpose was to have some quiet conversation, not to close the real business to the public". "цель состояла в том, чтобы спокойно провести обсуждение, а не в том, чтобы скрыть реальную работу от общественности".
So why bother to have a conversation? Так зачем вообще затевать обсуждение?
You mistake command for conversation. Ты принимаешь приказ за обсуждение.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
It makes for an easier conversation, that's all. Это облегчит общение, вот и всё.
I have been monopolizing the conversation. Я монополизировал наше общение.
My conversation with the young lady here. это улажено, я бы хотел продолжить общение с этой милой девушкой.
When conversation is coupled with text, or meaning, communication occurs. Когда разговор связан с текстом или значением, происходит общение.
The way to do that is to develop a conversation with the body. Это можно сделать наладив общение с телом.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
I overheard your conversation about how "like" is a language prophylactic. Я слышала, как вы говорили, что "типа" снижает эмоциональность.
Did you just have that conversation? Вы только что об этом говорили?
Remember that conversation we had with Mark early on about the level of risk he was willing to accept in a donor? Что-то не так? Помните разговор, ранее когда мы говорили с Марком о риске на который он идет соглашаясь на донора?
Toby: I don't think we have ever had like, a real man-to-man conversation about this. Не думаю, что мы когда-либо говорили об этом по-мужски.
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' andher replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember thisdistinctly because it came up a lot." "Наш разговор начался с того, что я сказал:"Мне скучно", аона ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливоэто помню, потому что мы часто об этом говорили".
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
I mean, I thought we had this whole conversation. Мы же ведь с тобой разговаривали.
This conversation you had with Lewis, - he say anything else? Когда вы разговаривали с Льюисом, он сказал ещё что-нибудь?
You've been in conversation with her? Вы с ней разговаривали?
That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence. Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах.
They have had the conversation. Они разговаривали об этом.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Then we'll sit down and have a nice, nonviolent conversation. Тогда мы сядем и чудесно поговорим без насилия.
Can we have this conversation someplace else? Может поговорим в другом месте?
I had hoped for a literary conversation. А я надеялся, что мы поговорим о литературе.
We can have this conversation later, okay? Поговорим об этом позже, ладно?
Can we possibly have this conversation some other time? Может, поговорим об этом как-нибудь в другой раз?
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I had little choice after your conversation with my wife. Я бы очень предпочел, если бы вы поговорили с моей женой.
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
It was a really good conversation, and I feel like... Мы очень душевно поговорили, и мне кажется...
I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis. Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут.
Max and I actually had a conversation. Мы с Максом поговорили.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем.
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев?
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
You're not the first doctor I've had this conversation with. Ты не первый доктор, с которым я беседую на эту тему.
So I started a project called Life to further this conversation and to find some great solutions in this area. Для того чтобы расширить эту тему и найти прекрасные решения в этой области, на я начал проект, который называется «Отредактированная Жизнь».
Yes, this is a setback, but we simply need to change the conversation, get the ball back in our court, and shore up our support with the base. Да, это неудача, но нам просто надо сменить тему разговора, вернуть мяч в на поле, и усилить нашу защиту базы.
If you plan to hold until he returns, should raise of the conversation. Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating. Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Leonard, didn't we have this conversation five years ago? Леонард, разве мы не обсуждали это 5 лет назал?
You had that conversation with him? Вы с ним это уже обсуждали?
Didn't we already have this conversation? А разве мы это уже не обсуждали?
We've had this conversation. Мы уже это обсуждали.
No, I mean, no, we haven't officially had that conversation yet, but we're enjoying each other's company. Нет, в смысле, мы эту тему еще не обсуждали, но нам нравится быть вместе.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
This conversation is about finding our beloved Blaire. Мы говорим о поисках нашей возлюбленной Блэр.
Are... are we in the same conversation? Э... мы с тобой об одном и том же говорим?
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
No, this conversation, the one that we're having right now. Нет, то о чем мы говорим сейчас.
It is no longer a conversation about overcomingdeficiency. Мы больше не говорим об исправлениинеполноценности,
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Celery and I need to have a conversation. Нам с Селери сначала нужно об этом поговорить.
It's taken us two full days to have this conversation, Harry. У нас отняло целых два дня, чтобы поговорить об этом, Гарри.
Actually, we need to have this conversation. На самом деле мы должны поговорить об этом.
We need to have a conversation about vulnerabilities. Нам надо поговорить об уязвимых местах в нашем деле.
If you want to have a private conversation - Нам надо поговорить с тобой с глазу на глаз...
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I was just showing you what it's like to have a conversation with you. Просто решил показать, каково это разговаривать с тобой.
How can I have a serious conversation with this girl? Ну разве можно с ней нормально разговаривать?
There's a difference between talk and conversation. Есть разница между разговаривать и поговорить.
However, when I came into the house last night, I told her all about our conversation, and she said if we wanted to continue talking, he could come over. Однако, когда я заходила в дом вчера ночью, я рассказала ей все о наших беседах, и она сказала, что если мы хотим продолжать разговаривать, он мог бы прийти.
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier, had followed the Tube etiquette: no direct eye contact, no talking and absolutely no conversation. Мы были просто группой пассажиров, которые минутами ранее следовали этикету метро: не смотреть в глаза, не разговаривать и совершенно никаких бесед.
Больше примеров...