Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
Look, this conversation is not worth having! Послушай, этот разговор совсем не то, что мы хотели.
I need to be out of this conversation by tomorrow. Я должна прекратить этот разговор, пока не наступило завтра.
You know, that was the last conversation I had before I woke up in the hospital bed. Это был, последний разговор перед тем как я очнулась в больнице.
Is she there right now, listening to our whole conversation about Asperger's? Она что, сейчас там, слушает весь наш разговор про синдром Аспергера?
Was that the entire conversation? Это был весь ваш разговор?
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
We had a really nice conversation. У нас была действительно милая беседа.
This conversation, for example, will stay between us. Эта беседа, например, останется между нами.
Well, I hope this conversation has helped. Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
What is that, the horrifying conversation alarm? Это сигнал, что беседа принимает шокирующий характер?
I wonder if you're aware of the fact that our conversation has so far lasted 13 hours? Скажите, а вы в курсе, что наша беседа длится уже без малого... 13 часов.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
T-this will go much more smoothly as soon as you understand it's not a conversation. Всё будет гораздо проще, когда вы поймете, что это НЕ диалог.
This conversation is not hypothetical. Этот диалог - не гипотетический
A few process shots were necessary, mainly to put exterior views behind windows on sets and in the Mercedes where Miranda and Andrea are having their climactic conversation. Наложение видео было необходимо преимущественно для создания внешних видов за окнами офисов и мерседеса, в котором проходит финальный диалог Миранды и Андреа.
Conversation were a bit stilted? Диалог был слишком натянутым? - Нет.
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated joining the conversation. Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
April, this conversation's over. Я... - Эйприл, обсуждение окончено.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение.
Look, can we maybe have this conversation when we get off this thing? Слушай, может нам продолжить это обсуждение после того как выберемся отсюда?
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. Филипп Зимбардо: Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
Are a public trust with an ability to inform and influence the national conversation. доверительный фонд с правом информировать и влиять на национальное общение.
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед.
So, this is really where design is able to create a conversation. Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
We haven't had a single conversation about anything except your father. Мы никогда не говорили ни о чём, кроме вашего отца.
Yesterday, you forgot that an entire conversation had taken place. Вчера ты забыл, о чем мы говорили с управляющим.
Had the conversation - with Diane this morning. Мы говорили об этом с Даян сегодня утром.
We never had this conversation. Мы об этом не говорили.
I was a little bit surprised, but that evening that's whatwe talked about, and it was a stimulating conversation. Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор,
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
Not my best friend, we had a conversation. Не лучший друг, мы просто разговаривали.
You and Cappie actually had a conversation about graduation? Вы с Кэппи на самом деле разговаривали о выпуске?
Did you have a conversation with him? Вы с ним разговаривали?
And we've never had so much as a conversation about it, much less a trial- a whole trial! И мы никогда так много о них не разговаривали не говоря уже о судебном процессе.
We never had this conversation, but I wanted to thank you personally for your work on the Dubai report. Мы никогда не разговаривали об этом, но я хотел бы лично поблагодарить тебя за твою работу по докладу о Дубае.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Can we have this conversation someplace else? Может поговорим в другом месте?
Okay, so I say I come home, we sit down... we have a nice dinner... and we have some adult conversation. Приду домой, мы сядем за стол хорошо поужинаем и обо всем поговорим.
Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation? Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me. Поговорим, когда я докажу свою правоту и когда, возможно, придет твоя очередь извиняться.
If you want to have a conversation, let's just have a conversation. Если вы хотите поговорить, давайте поговорим.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
But we had the most amazing conversation. Но мы с ним так прекрасно поговорили.
I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis. Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут.
We had a brief conversation, then I continued on. Мы немного поговорили, и я пошёл дальше. и Рене Зельвеггер
There was just a lot of milk and cookies and pleasant, distracting conversation while neal slipped around the back. Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
It was a conversation. (хассан) Мы поговорили.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
This here, you and me having a civil conversation like... Но то, что мы с тобой мирно разговариваем...
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
But we're in the middle of a conversation. Но мы ведь разговариваем.
Can we get to the talking part of this conversation? Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем?
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? Он не хочет разговаривать на эту тему.
Look, you need the skills to change the conversation. Послушай, тебе необходимо умение менять тему разговора.
We had a lengthy conversation about it, to which I was listening to every word. У нас был длинный разговор на эту тему, и я вслушивался в каждое слово.
Can I take the conversation in a different direction? Могу я затронуть другую тему?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
We haven't even had that conversation. Мы это еще даже не обсуждали.
We've had this conversation, Vincent - you need to think about you, not me. Мы уже обсуждали это, Винсент, ты должен думать о себе, а не обо мне.
Bobby, we've had this conversation already, okay? Бобби мы уже обсуждали это, ладно?
Didn't we already have this conversation? А разве мы это уже не обсуждали?
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы?
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
'Cause it seems like we're having the conversation. Потому что, кажется, мы об этом говорим.
That conversation felt more real than you and me talking in this car. Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине.
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
I'm in the middle of a private conversation. Мы говорим о личном.
This conversation becomes about favors. Теперь мы говорим об услугах.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
We just wanted to have a quick conversation with you about this girl that you like. Мы хотели поговорить с тобой о девушке, которая тебе нравится.
I know we had a plan to have a grown-up conversation. Я знаю, что мы собирались поговорить как взрослые.
You should have had a conversation with her when she was, like, 15. Тебе следовало поговорить с ней, когда ей было, скажем, 15.
Which is why I was suggesting a conversation. Поэтому я и предложила поговорить.
We need to have a landlord/tenant type conversation. Нам нужно поговорить, как хозяин с арендатором.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
Can't you even have a normal conversation with me? Ты не можешь даже нормально разговаривать со мной?
I think this is the first time I've come in on a conversation between you two, and you stopped talking. По-моему, это первый раз, когда я включаюсь в ваш разговор, а вы перестаете разговаривать.
You don't need to have this conversation with him, okay? Ты же знаешь, что тебе вообще необязательно с ним разговаривать?
This is wonderful for conversation. Так намного удобнее разговаривать.
Not to mention, It's nice having conversation of a non-canine nature. Не говоря уже о том, что приятно разговаривать с кем-то не из собачьей породы.
Больше примеров...