It was the most intimate conversation we'd had in years. | Это был самый откровенный разговор за все эти годы. |
Remember that conversation about information I don't need to know? | Помнишь наш разговор о том, что про некоторые вещи мне знать не нужно? |
Would you mind terribly if we continued this conversation on the Promenade? | Вы не сочтете ужасным, если мы продолжим этот разговор немного прогулявшись? |
The last time we had a conversation over three minutes, it was about the patriarchal bias of the Mister Rogers' show. | Когда в последний раз мы говорили три минуты, разговор шёл о патриархальном уклоне шоу мистера Роджерса. |
ls it me or this an odd conversation? | А разговор какой-то странный. |
I'm sorry. I don't think this is an appropriate conversation. | Я не думаю, что это подходящая беседа. |
I thought we were having a nice conversation. | Я думал, у нас просто беседа. |
And here I thought we could have a civil conversation. | А я-то думала, что у нас вежливая беседа. |
Really? 'cause, you know, no conversation I've ever had with a friend involves them accusing him of being a thief. | Потому что ни одна беседа, которую я когда-либо вел с другом, не включала его обвинения меня в воровстве. |
I mean, I feel like if you and I were in a room with a perfectly good cheesecake, all sorts of conversation would start happening. | То есть мне кажется, что будь мы в комнате с прекрасными вкусными ватрушками, то беседа началась бы сама собой. |
So while Sue was busy trying to drum up a conversation, | Пока Сью была занята пытаясь наладить диалог |
The protests drew considerable national and international attention and have been said to be "reshaping the national conversation for any environmental project that would cross the Native American land." | Эти протесты привлекли внимание международного сообщества и, как утверждается, «переформировали национальный диалог по любому экологическому проекту, который пересекает землю коренных американцев». |
To promote interfaith and intercultural dialogue, the United Nations Academic Impact initiative organized an interactive dialogue under its Classroom Conversation series on 4 September 2013. | Для поощрения межконфессионального и межкультурного диалога Инициатива Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества» организовала 4 сентября 2013 года интерактивный диалог в рамках своей серии «Школьные беседы». |
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. | Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог. |
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated joining the conversation. | Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор. |
The global conversation about energy and sustainable development is already fully under way. | Обсуждение вопросов энергетики и устойчивого развития на глобальном уровне уже идет полным ходом. |
And what conversation would that be? | И в чем будет обсуждение? |
This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. | Подобное глобальное обсуждение согласуется с растущей потребностью в активном участии в данном процессе и указывает на необходимость учета на каждом этапе мнений и проблем групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, включая меньшинства. |
Listening/Speaking: you will be able to understand basic instructions or take part in a basic factual conversation on a predictable topic. | Методы преподавания включают ролевые игры, чтение и обсуждение текстов, просмотр учебных и художественных фильмов, грамматический и лексический тренинг, работу в фонетической лаборатории и в компьютерных классах. |
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely. | Он постарается возобновить обсуждение событий в Бенсинвилле, полностью затмевая праймериз. |
System 4 embodies cognition and conversation. | Система 4 воплощает в себе познание и общение. |
Or perhaps you'd prefer polite conversation. | Может быть, вы предпочитаете учтивое общение. |
A beautiful white sandy beach and drinks with little umbrellas will hopefully stimulate conversation. | Прекрасный белоснежный пляж и напитки с маленькими зонтиками будем надеяться, стимулируют общение. |
ZKP Article 75 provides that the attorney has a right to a confidential conversation with an accused person deprived of liberty even before they have been interrogated, as well as with a detainee. | Статьей 75 УПК предусматривается, что адвокат имеет право на конфиденциальное общение с лишенным свободы обвиняемым, даже до его допроса, равно как и с заключенным. |
Communication is much more interesting and useful, if you grasp and use in conversation different linguistic clichés, expressions and phrases for everyday use. | Общение кажется намного интереснее и более полезным, если усвоить и употреблять в разговоре разнообразные языковые клише, выражения и фразы повседневного потребления. |
Didn't we just have a conversation about that? | Разве мы только что не об этом говорили? |
Vincent, we've had this conversation before. | Винсент, мы уже говорили об этом. |
We've had this conversation before. | Мы уже говорили на эту тему раньше. |
with no conversation since I've been sick. | "Они ни разу не говорили со мной с тех пор, как я заболел." |
Didn't we already have this conversation? | Разве мы уже не говорили об этом? |
We haven't actually had a conversation yet, so, you know... | Мы вообще-то ещё толком и не разговаривали, так что... |
We've never actually had a conversation before, and this is exciting. | Мы никогда раньше не разговаривали, и это захватывающе. |
He and Petrosino engaged in a brief conversation, then Cascioferro killed Petrosino and returned to join the dinner again. | Он и Петрозино недолго разговаривали, а затем Кашо Ферро убил Петрозино, после чего вернулся и снова присоединился к обеду. |
We haven't had the in-depth conversation yet. | Мы ещё серьезно не разговаривали. |
They have had the conversation. | Они разговаривали об этом. |
Can we maybe put the phones down and have an actual human conversation? | Может, оставим свои телефоны и поговорим как люди? |
Miss Sands, can we have this conversation at another time? | Мисс Сэндс, давайте поговорим позже. |
Well, let's talk about that conversation. | Что ж, поговорим об этой беседе. |
But I'm tired, why do not we continue the conversation tomorrow? | Я устала, может поговорим об этом завтра? |
We'd still have to have this conversation, though. | Мы еще поговорим об этом. |
I had little choice after your conversation with my wife. | Я бы очень предпочел, если бы вы поговорили с моей женой. |
I know we never had a real conversation about anything that... | Мы так никогда как следует и не поговорили обо всем этом... |
I heard you two had a good conversation last night. | Я слышала, что вчера вечером вы хорошо поговорили. |
Before you say you've never heard of him, be advised we come fresh from a conversation with your warden. | Прежде, чем сказать, что никогда о нём не слышали, учтите, что мы только что поговорили с начальником тюрьмы. |
Sabrina - we had this amazing conversation about Shrinky Dinks, and the whole time I'm thinking, | Мы с Сабриной отлично поговорили об "Уменьшающихся фигурках", а в голове у меня было только одно: |
Ask, it's just conversation. | Спрашивай, мы же просто разговариваем. |
And this conversation we're having right now is part of that dream. | И сейчас мы разговариваем в твоем сне. |
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. | А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую. |
Can we get to the talking part of this conversation? | Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем? |
Please, we're trying to have a conversation. | Мы тут разговариваем вообще-то. |
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. | Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела. |
I can't have another conversation like that again. | Я не хочу ещё одного разговора на эту тему. |
On the contrary, he must change the conversation to reassure voters that their economic future is bright. | Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым. |
You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds, the conversation turns to injury. | Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм. |
Out of the conversation. | Давайте закроем эту тему! |
We haven't even had that conversation. | Мы это еще даже не обсуждали. |
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. | Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос. |
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? | Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали? |
No, I mean, no, we haven't officially had that conversation yet, but we're enjoying each other's company. | Нет, в смысле, мы эту тему еще не обсуждали, но нам нравится быть вместе. |
At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. | В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь. |
'Cause it seems like we're having the conversation. | Потому что, кажется, мы об этом говорим. |
Are... are we in the same conversation? | Э... мы с тобой об одном и том же говорим? |
I can't believe this conversation. | Не могу поверить что мы говорим об этом? |
Are we all having the same conversation here? | Мы с вами говорим об одном и том же? |
I'm in the middle of a private conversation. | Мы говорим о личном. |
All you need to get through a crisis is a little friendly conversation. | Чтобы преодолеть кризис, нужно лишь чуть-чуть поговорить по-дружески. |
Okay, I think we should have this conversation at another time. | Хорошо, я думаю, нам стоит поговорить чуть позже... |
I can have a rational conversation about this. | Я могу серьезно поговорить об этом. |
Listen, I am just trying to have a conversation. | Слушайте, я просто хочу поговорить. |
I mean, I think I just need to sit down with the guy and have a direct conversation, just to make sure he doesn't ever do anything like this again. | Думаю, надо с ним встретиться и откровенно поговорить, убедиться, что он больше никогда такого не сделает. |
I don't want conversation from you. | Я не хочу с вами разговаривать. |
I don't even want to get in a conversation with her. | Я даже не хочу с ней разговаривать. |
I have difficulty making conversation with men under six feet tall. | Извини, но мне трудно разговаривать с мужчинами ниже 180 см. |
I can't have a conversation with him without wanting to claw his eyes out. | Я с трудом могу просто разговаривать с ним, не желая выцарапать ему глаза. |
I don't think I can manage much conversation. | Не думаю, что могу разговаривать сейчас. |