Look, this conversation is not worth having! | Послушай, этот разговор совсем не то, что мы хотели. |
I need to be out of this conversation by tomorrow. | Я должна прекратить этот разговор, пока не наступило завтра. |
You know, that was the last conversation I had before I woke up in the hospital bed. | Это был, последний разговор перед тем как я очнулась в больнице. |
Is she there right now, listening to our whole conversation about Asperger's? | Она что, сейчас там, слушает весь наш разговор про синдром Аспергера? |
Was that the entire conversation? | Это был весь ваш разговор? |
We had a really nice conversation. | У нас была действительно милая беседа. |
This conversation, for example, will stay between us. | Эта беседа, например, останется между нами. |
Well, I hope this conversation has helped. | Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу. |
What is that, the horrifying conversation alarm? | Это сигнал, что беседа принимает шокирующий характер? |
I wonder if you're aware of the fact that our conversation has so far lasted 13 hours? | Скажите, а вы в курсе, что наша беседа длится уже без малого... 13 часов. |
T-this will go much more smoothly as soon as you understand it's not a conversation. | Всё будет гораздо проще, когда вы поймете, что это НЕ диалог. |
This conversation is not hypothetical. | Этот диалог - не гипотетический |
A few process shots were necessary, mainly to put exterior views behind windows on sets and in the Mercedes where Miranda and Andrea are having their climactic conversation. | Наложение видео было необходимо преимущественно для создания внешних видов за окнами офисов и мерседеса, в котором проходит финальный диалог Миранды и Андреа. |
Conversation were a bit stilted? | Диалог был слишком натянутым? - Нет. |
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated joining the conversation. | Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор. |
April, this conversation's over. | Я... - Эйприл, обсуждение окончено. |
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. | Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение. |
Look, can we maybe have this conversation when we get off this thing? | Слушай, может нам продолжить это обсуждение после того как выберемся отсюда? |
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation of the principals in Adam's temptation. | Филипп Зимбардо: Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. |
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. | Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями. |
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. | В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом. |
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. | Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев. |
Are a public trust with an ability to inform and influence the national conversation. | доверительный фонд с правом информировать и влиять на национальное общение. |
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. | В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед. |
So, this is really where design is able to create a conversation. | Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение. |
We haven't had a single conversation about anything except your father. | Мы никогда не говорили ни о чём, кроме вашего отца. |
Yesterday, you forgot that an entire conversation had taken place. | Вчера ты забыл, о чем мы говорили с управляющим. |
Had the conversation - with Diane this morning. | Мы говорили об этом с Даян сегодня утром. |
We never had this conversation. | Мы об этом не говорили. |
I was a little bit surprised, but that evening that's whatwe talked about, and it was a stimulating conversation. | Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор, |
Not my best friend, we had a conversation. | Не лучший друг, мы просто разговаривали. |
You and Cappie actually had a conversation about graduation? | Вы с Кэппи на самом деле разговаривали о выпуске? |
Did you have a conversation with him? | Вы с ним разговаривали? |
And we've never had so much as a conversation about it, much less a trial- a whole trial! | И мы никогда так много о них не разговаривали не говоря уже о судебном процессе. |
We never had this conversation, but I wanted to thank you personally for your work on the Dubai report. | Мы никогда не разговаривали об этом, но я хотел бы лично поблагодарить тебя за твою работу по докладу о Дубае. |
Can we have this conversation someplace else? | Может поговорим в другом месте? |
Okay, so I say I come home, we sit down... we have a nice dinner... and we have some adult conversation. | Приду домой, мы сядем за стол хорошо поужинаем и обо всем поговорим. |
Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation? | Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески? |
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me. | Поговорим, когда я докажу свою правоту и когда, возможно, придет твоя очередь извиняться. |
If you want to have a conversation, let's just have a conversation. | Если вы хотите поговорить, давайте поговорим. |
But we had the most amazing conversation. | Но мы с ним так прекрасно поговорили. |
I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis. | Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут. |
We had a brief conversation, then I continued on. | Мы немного поговорили, и я пошёл дальше. и Рене Зельвеггер |
There was just a lot of milk and cookies and pleasant, distracting conversation while neal slipped around the back. | Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода |
It was a conversation. | (хассан) Мы поговорили. |
Ask, it's just conversation. | Спрашивай, мы же просто разговариваем. |
This here, you and me having a civil conversation like... | Но то, что мы с тобой мирно разговариваем... |
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." | "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно". |
But we're in the middle of a conversation. | Но мы ведь разговариваем. |
Can we get to the talking part of this conversation? | Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем? |
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? | Он не хочет разговаривать на эту тему. |
Look, you need the skills to change the conversation. | Послушай, тебе необходимо умение менять тему разговора. |
We had a lengthy conversation about it, to which I was listening to every word. | У нас был длинный разговор на эту тему, и я вслушивался в каждое слово. |
Can I take the conversation in a different direction? | Могу я затронуть другую тему? |
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. | Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
We haven't even had that conversation. | Мы это еще даже не обсуждали. |
We've had this conversation, Vincent - you need to think about you, not me. | Мы уже обсуждали это, Винсент, ты должен думать о себе, а не обо мне. |
Bobby, we've had this conversation already, okay? | Бобби мы уже обсуждали это, ладно? |
Didn't we already have this conversation? | А разве мы это уже не обсуждали? |
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? | И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы? |
'Cause it seems like we're having the conversation. | Потому что, кажется, мы об этом говорим. |
That conversation felt more real than you and me talking in this car. | Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине. |
Are we all having the same conversation here? | Мы с вами говорим об одном и том же? |
I'm in the middle of a private conversation. | Мы говорим о личном. |
This conversation becomes about favors. | Теперь мы говорим об услугах. |
We just wanted to have a quick conversation with you about this girl that you like. | Мы хотели поговорить с тобой о девушке, которая тебе нравится. |
I know we had a plan to have a grown-up conversation. | Я знаю, что мы собирались поговорить как взрослые. |
You should have had a conversation with her when she was, like, 15. | Тебе следовало поговорить с ней, когда ей было, скажем, 15. |
Which is why I was suggesting a conversation. | Поэтому я и предложила поговорить. |
We need to have a landlord/tenant type conversation. | Нам нужно поговорить, как хозяин с арендатором. |
Can't you even have a normal conversation with me? | Ты не можешь даже нормально разговаривать со мной? |
I think this is the first time I've come in on a conversation between you two, and you stopped talking. | По-моему, это первый раз, когда я включаюсь в ваш разговор, а вы перестаете разговаривать. |
You don't need to have this conversation with him, okay? | Ты же знаешь, что тебе вообще необязательно с ним разговаривать? |
This is wonderful for conversation. | Так намного удобнее разговаривать. |
Not to mention, It's nice having conversation of a non-canine nature. | Не говоря уже о том, что приятно разговаривать с кем-то не из собачьей породы. |