Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
For instance, I remember when we first met we had a great conversation. Например, я помню, когда мы первый раз встретились у нас был отличный разговор.
It was the easiest hard conversation I have ever had. И это был самый лёгкий сложный разговор в моей жизни. Почему?
In fact, the court noted, Perry himself had characterized it as "two guys having a cordial conversation." Суд отметил, что Перри описал ситуацию так: «Два парня ведут сердечный разговор».
I'm making conversation with her. Я поддерживаю разговор с ней.
Was that an actual conversation? Это был настоящий разговор?
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
We had such a pleasant conversation. У нас была такая приятная беседа.
Our conversation began with my seeking answers to the question of the relevance of Belize and other small States in today's global order. Наша беседа началась с моего поиска ответов на вопрос о значимости Белиза и других малых государств в сегодняшнем глобальном порядке.
And just so you know, this may be the longest conversation I've ever had with a patient that didn't involve cutting their head open. И просто, чтобы ты знала, возможно, это самая долгая беседа с пациентом, которому я не вскрывал череп.
This lovely dinner, sparkling conversation - you still don't trust me? Этот прекрасный ужин, блестящая беседа - ты все еще мне не доверяешь?
We are just having a casual conversation. У нас обычная бытовая беседа.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
And this starts conversation because the visual is created in such a way where you can defend two answers. Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа.
Hugo "Hurley" Reyes (Jorge Garcia) engages Juliet in casual conversation. Хьюго «Хёрли» Рейес (Хорхе Гарсиа) заводит диалог с Джульет.
And I just sent out our entire conversation. И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог.
In late September 2013 she had a three-hour-long Twitter conversation with a proscribed Swazi organisation, the People's United Democratic Movement. В конце сентября 2013 года она имела долгий диалог в Твиттере с запрещенной в Эсватини организацией Объединённое народное демократическое движение.
CA: So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии?
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
I always think a boundary conversation goes down much better with a Martini. Я всегда думала, что обсуждение границ идёт гораздо лучше с бокалом мартини.
So why bother to have a conversation? Так зачем вообще затевать обсуждение?
There was a massive conversation going on, and BP was neither a part of it nor able to control it via traditional communication-management methods. Это было массовое обсуждение, и ВР не был даже частью этого разговора, и соответственно не был в состоянии контролировать его с помощью традиционных методов управления связью.
Listening/Speaking: you will be able to understand basic instructions or take part in a basic factual conversation on a predictable topic. Методы преподавания включают ролевые игры, чтение и обсуждение текстов, просмотр учебных и художественных фильмов, грамматический и лексический тренинг, работу в фонетической лаборатории и в компьютерных классах.
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely. Он постарается возобновить обсуждение событий в Бенсинвилле, полностью затмевая праймериз.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
I had this space designed for open energy and open conversation. Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение.
It makes for an easier conversation, that's all. Это облегчит общение, вот и всё.
So, this is really where design is able to create a conversation. Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение.
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом.
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
But we never had this conversation. Но мы об этом не говорили.
You remember that conversation we were having, about lying? Помнишь что мы говорили про обман?
I think we've had this conversation before, sir. Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр.
We have had this conversation, Sam. Мы уже говорили об этом, Сэм.
They must have had quite a conversation. Наверное, они долго говорили.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
We hadn't had a real conversation in... in months. Мы уже нормально не разговаривали... много месяцев.
You and Cappie actually had a conversation about graduation? Вы с Кэппи на самом деле разговаривали о выпуске?
This conversation you had with Lewis, - he say anything else? Когда вы разговаривали с Льюисом, он сказал ещё что-нибудь?
Did you have a conversation with him? Вы с ним разговаривали?
That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence. Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
No, we'll have a conversation. Нет, мы поговорим.
So, we sit down, we have a little conversation, and you explain yourself. Итак, мы присядем, поговорим, и ты все объяснишь.
Now les move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Теперь давай поговорим на тему "Джейн не виноват".
Why can't we have a sensible conversation? Давайте же, наконец, поговорим как разумные люди.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation. Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
I've been in this family for 16 years... and I don't think we've ever had a conversation. Я в этой семье уже 16 лет, а мы так ни разу толком и не поговорили.
we had our first honest conversation about your feelings, and now you want to leave. Мы впервые честно поговорили о Ваших чувствах, а теперь Вы хотите уйти.
Deanna Steinberg's parents had a conversation when she got caught changing grades in the system. Родители Дианы Стайнберг отлично "поговорили", когда она взломала электронный журнал.
It was a conversation. (хассан) Мы поговорили.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев?
But we're in the middle of a conversation. Но мы ведь разговариваем.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
I'm not going to have this conversation. Я не буду говорить на эту тему.
He just changes topic of conversation. Как он ловко сменил тему!
I can't have another conversation like that again. Я не хочу ещё одного разговора на эту тему.
But I don't know that it's even the right time to have a conversation about it. Но я даже не знаю, правильно ли сейчас беседовать на эту тему.
You don't change the conversation by telling people you're changing the conversation. Ты не можешь менять тему разговора, говоря, что ты меняешь тему разговора.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
We literally just had this conversation. Мы буквально только что это обсуждали.
We would read some text in feminist theory and have a conversation about it. Мы читали статьи о теории феминизма и обсуждали их.
We haven't even had that conversation. Мы это еще даже не обсуждали.
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы?
And we've had many a late-night conversation, discussed many things? И у нас было множество ночных бесед, в которых мы многое обсуждали?
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
'Cause it seems like we're having the conversation. Потому что, кажется, мы об этом говорим.
This is only the second conversation we've had That wasn't by text. Это всего лишь наш второй разговор, когда мы действительно говорим, а не переписываемся.
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице.
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Well, I think you need to have a conversation with Callie. Думаю, вам надо бы поговорить с Кэлли.
Why can't we have a conversation? Почему мы не можем поговорить серьёзно?
I want to have a conversation with you. Я хочу поговорить с тобой.
We would like to have a conversation with the Gutierrezes, if that's all right? Мы бы хотели поговорить с Гутьерресами, если можно.
Two-fifty. Could we have a private conversation just entre nous? А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I can't have a conversation with him without wanting to claw his eyes out. Я с трудом могу просто разговаривать с ним, не желая выцарапать ему глаза.
Well, I should not have had that last scotch... and then not got into a two-hour conversation with my wife. Ну, последний стакан вчера был лишний... и не надо было потом два часа с женой разговаривать.
You think this is a normal conversation? Думаешь это правильно вот так вот разговаривать?
It's not a conversation you want to have. Уверен, ты не об этом хочешь разговаривать.
I think this is the first time I've come in on a conversation between you two, and you stopped talking. По-моему, это первый раз, когда я включаюсь в ваш разговор, а вы перестаете разговаривать.
Больше примеров...