Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
Your conversation with Vladimir caused him to react predictably. Твой разговор с Владимиром заставил его действовать предсказуемо.
We never got a chance to finish our conversation. У нас не было возможности закончить разговор.
Most guys would lead a conversation with the fact that they're a pilot. Многие парни начали бы разговор с факта о том, что они пилоты.
We'll continue the conversation after my return. К огда я вернусь, мы продолжим наш разговор.
It's not the sort of thing you'd chuck into a conversation, is it? Это не та тема, которую ты "вбрасываешь" в разговор, ведь так?
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
I mean, it was good food, good conversation. Поскольку была отличная кухня, душевная беседа.
I take it your conversation with General Martok didn't go all that well. Спорю, ваша беседа с генералом Мартоком была не слишком приятной.
A first date conversation about my dead girlfriend might be a little heavy. Первая беседа на свидании о моей мертвой подруге может быть немного странной.
One concern with the midpoint review is that best practice indicates that a single conversation in the middle of the performance cycle cannot substitute for ongoing feedback; many organizations have, therefore, eliminated it. Одна из связанных с проведением среднесрочного обзора проблем заключается в том, что, как показывает передовая практика, одна-единственная беседа в середине цикла служебной аттестации не может заменить постоянный двусторонний обмен; поэтому многие организации отказались от его проведения.
Here's some Conversation Street. Вот вам и беседа для Больтальни.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
So to engage in that conversation with the body, we need to speak the body's language. Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела.
T-this will go much more smoothly as soon as you understand it's not a conversation. Всё будет гораздо проще, когда вы поймете, что это НЕ диалог.
What we know, what we have proven, is that this conversation needs to happen today - not next week, not next year. Но мы знаем, это доказано, что диалог должен начаться сегодня, не на следующей неделе, не в следующем году.
The math serves the conversation, the conversation doesn't serve the math. Математика обслуживает диалог, а не диалог обслуживает математику.
And so that's the national and international conversation that we're having, and we want to participate in that, and want people to participate in it in an informed way. Это диалог на государственном и международном уровне. АНБ хочет участвовать в этом диалоге, но так, чтобы люди участвовали в нём будучи осведомлены о предмете.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
Hopefully, you're included in the conversation. В надежде, что вас включили в обсуждение.
Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой.
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне?
With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to "operationalize" the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. Расширение деятельности влечет за собой более детальное и широкое обсуждение путей повышения оперативности деятельности по выполнению ответственности по защите ответственным, последовательным и эффективным образом.
Staff whose performance falls below expectations should have a follow-up conversation with the supervisor that includes discussion of how the staff member can improve performance. С сотрудниками, результаты работы которых ниже ожидаемых, руководителю необходимо проводить беседу по результатам аттестации, включающую обсуждение с данным сотрудником возможностей улучшения работы.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
I believe that all conversation should relate to this man's murder. Я полагаю, все общение должно относиться к убийству этого человека.
Look, I don't think you want to have a conversation about love. Послушайте, я не думаю, что вам интересно общение о любви.
Because the time delay would make a conversation impossible, the crew has taken a prerecorded message from the President with them. Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Conversation is very necessary, it seems to me. Мне кажется, общение необходимо.
When conversation is coupled with text, or meaning, communication occurs. Когда разговор связан с текстом или значением, происходит общение.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
We never had a serious conversation about it, I don't think. Мне кажется, мы никогда об этом серьёзно не говорили.
I have always heard that british columbia Is a very nice place, But I'm not getting that from this conversation. Мне часто говорили, что Британская Колумбия - очень приятное место, но из нашего разговора этого пока не заметно.
Had the conversation - with Diane this morning. Мы говорили об этом с Даян сегодня утром.
We got in a conversation with some other people in the class, and it went on and on. Мы разговорились с несколькими людьми из класса и все говорили, и говорили.
What was it about the conversation we just had that made you think I would want to work for you? Что из того, о чём мы с вами говорили, заставило вас думать, что я хочу работать на вас?
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
Do you know what the last real conversation I had with Angelo was? Знаешь, о чём в последний раз мы разговаривали с Анджело?
But you and Wiley did have a conversation with Elise outside the soldiers' home, did you not? Но вы и Вилли таки разговаривали с Элис возле дома ветеранов, не так ли?
You eavesdropped and me and Russ' conversation this morning? Ты подслушала как мы с Расом разговаривали этим утром?
When we heard about Bart's accident, We were in the middle of a conversation. Узнав, про несчастный случай с Бартом, мы разговаривали.
I'm saying we haven't yet - had that conversation. Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Quick conversation over here with my wife. Мы с женой поговорим пару секунд.
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation? Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Well, and his fiancée will be there, so you know, if the conversation lags, we can talk about their wedding. К тому же, там будет его невеста, так что если беседа зайдет в тупик, поговорим об их свадьбе.
Can we elevate the level of conversation? Может, поговорим на более высокие темы?
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis. Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут.
Look, I am happy to have this conversation with you, Я очень рад, что мы поговорили,
We had a really nice conversation. Мы очень хорошо поговорили.
So, did you have the conversation? Так что, вы поговорили?
Sabrina - we had this amazing conversation about Shrinky Dinks, and the whole time I'm thinking, Мы с Сабриной отлично поговорили об "Уменьшающихся фигурках", а в голове у меня было только одно:
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
And this conversation we're having right now is part of that dream. И сейчас мы разговариваем в твоем сне.
This conversation has lasted too long. Мы и так слишком долго разговариваем.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
This here, you and me having a civil conversation like... Но то, что мы с тобой мирно разговариваем...
Please, we're trying to have a conversation. Мы тут разговариваем вообще-то.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
Mark, you need to shift the conversation Back to your father. Марк, ты должен сменить тему, и говорить о своем отце.
Its not like I'm unfamiliar with the "get lost" conversation. Я знаю, как ведутся беседы на тему "не хочу больше тебя видеть".
If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться.
Can I take the conversation in a different direction? Могу я затронуть другую тему?
A conversation you and I have had before. Мы эту тему уже поднимали.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Vincent, we've had this conversation. Винсент, мы уже обсуждали это.
Mr. Sharp, we've had this conversation before. Мистер Шарп, мы это уже обсуждали.
Bobby, we've had this conversation already, okay? Бобби мы уже обсуждали это, ладно?
Have we already had this conversation? Мы что, уже это обсуждали?
At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
'Cause it seems like we're having the conversation. Потому что, кажется, мы об этом говорим.
What's wrong is me continuing this conversation for one more minute. Неправильно то, что мы говорим уже больше минуты.
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице.
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Maybe you two should just have this conversation. Может быть вам двоим надо поговорить.
Valenzuela, I'd like to have a conversation with you now. Валенсуэла, я хочу поговорить с тобой...
To hear polite conversation, talk of poetry. Послушать тонкие разговоры, поговорить о поэзии.
Well, this room is a safe place, So if there was any conversation That you wanted to have that might be difficult... Это комната - безопасное место, так что если есть то, о чём бы вы хотели поговорить, что может быть трудным...
I'll pretend this conversation never happened. Ты даже не можешь поговорить по-мужски!
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом.
I don't think I can manage much conversation. Не думаю, что могу разговаривать сейчас.
Well, that's not a conversation I'm willing to have with you. Я не хочу разговаривать с вами в таком ключе.
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял.
Faster trip will take if a conversation with the fellow, but if they have no desire to talk, it is not nadoedayte them their conversations on the way. Быстрее поездка пройдет если занять себя разговором с попутчиками, но если они не имеют желания разговаривать, то не надоедайте им своими разговорами в дороге.
Больше примеров...