Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
I don't know about my friends here, but I find your conversation... almost distasteful. Не знаю насчет моих друзей, но я нахожу этот разговор весьма неприятным.
Well, this conversation is about to get harder, Pacey. Ну, этот разговор становится серьезным, Пейси.
Jones overhears the pairs' conversation in which the stranger says he still loved Christine, and tries to convince her to go with him; she refuses. Джонс подслушивает их разговор, в котором незнакомец говорит, что все ещё любит Кристину и пытается убедить ее пойти с ним, но она отказывается.
This is a conversation about work. Этот разговор о работе.
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's a bit of a dance, a bit of a posture, it's a bit of a stance. Разговор длился две минуты, может три минуты, мы согласились во всем, о чем говорили, это как мечта, и немного как танец: чуть-чуть осанки и чуть-чуть стати.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
It was a private conversation between me and my client. Это была приватная беседа между мной и моим клиентом.
I had the most amazing conversation with Brian last night. У меня была удивительная беседа с Брайаном вчера вечером.
Whenever Monsieur Duroy appears, the conversation takes an unwholesome turn. С приходом месье Дюруа беседа получила нежелательный оборот.
The conversation took place in a constructive atmosphere and resulted in positive steps that narrowed the differences between the two countries on a number of the basic principles of the settlement. Беседа прошла в конструктивном духе и завершилась позитивными шагами, сокращающими расхождения между двумя странами по ряду базовых принципов урегулирования.
Had A Very Frustrating Conversation Th The Wedding Planner This Morning. У меня была очень разочаровывающая беседа с устоителем свадеб сегодня утром.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
So I admit defeat, and then he reaches out to start a conversation. Так что я признаю своё поражение, и тогда он связывается со мной, чтобы начать диалог.
That's sort of the conversation that I'm interested in having with you and with our friends. Именно такой диалог мне бы сегодня было интересно начать с вами и нашими друзьями.
And yet, because of what the music does underneath with the drama, it's as if it's an enormous conversation. Но то, что делает музыка в сочетании с драмой, это словно невероятный диалог.
The conversation was so open and flowing that when Gaviria and his family left us alone in the dining room, McLarty and I were like two old friends. Диалог был настолько откровенным и живым, что, когда Гавирия и члены его семьи оставили нас наедине в столовой, могло показаться, что Макларти и я являемся старыми друзьями.
To promote interfaith and intercultural dialogue, the United Nations Academic Impact initiative organized an interactive dialogue under its Classroom Conversation series on 4 September 2013. Для поощрения межконфессионального и межкультурного диалога Инициатива Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества» организовала 4 сентября 2013 года интерактивный диалог в рамках своей серии «Школьные беседы».
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
I look forward to you gentlemen continuing this conversation on your own ship. Можете продолжить обсуждение у себя на корабле.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение.
"the purpose was to have some quiet conversation, not to close the real business to the public". "цель состояла в том, чтобы спокойно провести обсуждение, а не в том, чтобы скрыть реальную работу от общественности".
So why bother to have a conversation? Так зачем вообще затевать обсуждение?
A Citizens Forum and Citizens Agora (Round-table) focused on facilitating conversation regarding this issue. В рамках гражданского форума и гражданского форума «Агора» (круглого стола) состоялось обсуждение этого вопроса.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
So, this is really where design is able to create a conversation. Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение.
Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional. Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования.
Like I said, it... was an unpleasant conversation. Как я уж сказала... общение с ним было не из приятных.
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом.
I have been monopolizing the conversation. Я монополизировал наше общение.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
Because, obviously, Leandra, your parents never had a conversation with you about mixed messages. Это же очевидно, Леандра, родители не говорили с тобой о сообщениях с намеками.
You know, the conversation we had before, it still applies. Мы же уже говорили об этом раньше, и с тех пор ничего не изменилось.
And we talked for 15 minutes, and... the conversation was normal. Мы говорили 15 минут... это был обычный разговор.
A relative later took him to Moscow city hospital number one, where he allegedly overheard a conversation among nurses to the effect that under orders from the head doctor, they could not treat Chechens. Один из родственников затем отвез его в 1-ю Градскую больницу, где он будто бы слышал, как разговаривавшие между собой медсестры говорили о том, что главный врач запретил им лечить чеченцев.
WE ALREADY HAD THAT CONVERSATION. Мы уже говорили об этом.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
One time we had a conversation about cashews that lasted, like, 30 minutes. Однажды мы минут 30 разговаривали о кешью.
and Rob and his wife had their last conversation. Роб и его жена разговаривали в последний раз.
We haven't had a conversation in 35 years. Мы не разговаривали 35 лет.
Have you guys had a conversation? Ребята, вы разговаривали?
When we heard about Bart's accident, We were in the middle of a conversation. Узнав, про несчастный случай с Бартом, мы разговаривали.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me. Поговорим, когда я докажу свою правоту и когда, возможно, придет твоя очередь извиняться.
We'll start a conversation with Will about our goals - and how we're going to get there. Мы поговорим с Уиллом о целях и о том, как их добиться.
Why can't we have a sensible conversation? Давайте же, наконец, поговорим как разумные люди.
But I'm tired, why do not we continue the conversation tomorrow? Я устала, может поговорим об этом завтра?
Honey, we will have that conversation after you're done with school. Милая, поговорим об этом, когда закончите школу
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
This is just so we can have a private conversation. Это для того, что бы поговорили тет-а-тет.
Had a short conversation, pitched myself as a girl who gets things done. Быстро поговорили, изобразила из себя девушку, у которой всё под контролем.
Nancy and I had a conversation about withdrawal of care. Нэнси и я поговорили об отключении жизнеобеспечения...
We need you to have a heart-to-heart conversation with your brother. Нам нужно, чтобы вы по душам поговорили со своим братом
I'm glad we had this conversation. Я рада, что мы поговорили об этом.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
And this conversation we're having right now is part of that dream. И сейчас мы разговариваем в твоем сне.
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем.
I know I love Steven because he's smart, and he's deep... and when we have conversation he makes me think. Я знаю что люблю Стивна за его ум и глубину... и когда мы разговариваем, он заставляет меня задуматься.
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
Please, we're trying to have a conversation. Мы тут разговариваем вообще-то.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
It was a desperate attempt to introduce an alternate topic of conversation. Это была отчаянная попытка предложить альтернативную тему для обсуждения...
Mainly he just changes the conversation. Обычно он просто меняет тему разговора.
Is that the direction you want this conversation to go in? Именно на эту тему ты хочешь побеседовать?
Yes, this is a setback, but we simply need to change the conversation, get the ball back in our court, and shore up our support with the base. Да, это неудача, но нам просто надо сменить тему разговора, вернуть мяч в на поле, и усилить нашу защиту базы.
They, in their turn, try to keep talking. Conversation should be shared so that everyone could participate in it. Удачным является расположение гостей по степени знакомства или интересам: тогда у них будет возможность завязать или поддержать ту или другую тему разговора и вечеринка будет нескушной.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос.
Leonard, didn't we have this conversation five years ago? Леонард, разве мы не обсуждали это 5 лет назал?
Didn't we already have this conversation? Разве мы уже это не обсуждали?
Didn't we already have this conversation? А разве мы это уже не обсуждали?
And the nature of your conversation? И что вы обсуждали?
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
'Cause it seems like we're having the conversation. Потому что, кажется, мы об этом говорим.
This conversation is about finding our beloved Blaire. Мы говорим о поисках нашей возлюбленной Блэр.
This is not the first time we've had this conversation. Мы не первый раз об этом говорим.
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Because we can't even have a conversation with him. Потому что мы с ним даже поговорить не можем.
All right, if you feel that way about it, then we can have that conversation, but you need to be able to do it in a respectful way. Ладно, если тебе так кажется, мы можем поговорить об этом, но ты должна говорить со мной уважительно.
Can we at least have a conversation? Можем мы хотя бы поговорить?
Two-fifty. Could we have a private conversation just entre nous? А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
So we open this booth in one of the busiest places in the world and invite people to have this incredibly intimate conversation with another human being. I had no idea if it would work, but from the very beginning, it did. Мы открыли эту будку в одном из самых оживлённых мест в мире и стали приглашать туда людей, чтобы они могли поговорить друг с другом о самом сокровенном.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
It's just another life-threatening conversation with your dad. Разговаривать с твоим отцом опасно для жизни.
And I know it's not the same as regular hearing, but you can have a conversation on the phone or listen to music or laughter. И я знаю, это не то же самое, что и настоящий слух, но ты сможешь разговаривать по телефону и слушать музыку или смех.
I totally get why you're mad, but this isn't a conversation to have with me. Я понимаю, почему ты злишься... но ты не со мной должна об этом разговаривать.
Why am I coming down here to have this conversation with you when you should be on the seventh floor having it with me? Почему я должна бежать сюда, чтобы побеседовать с тобой, тогда как ты должен быть на 7-ом этаже и разговаривать со мной?
I am never making conversation with you again. Никогда больше не буду с тобой разговаривать.
Больше примеров...