Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
'Cause tonight's conversation might make for some awkward social circumstances for a while, if you know what I mean. Потому что сегодняшний разговор может создать несколько социальных неудобств на некоторое время, если ты понимаешь, о чем я.
He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор.
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения.
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали.
You think it's a conversation? Думаешь, это разговор?
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
We had an in-depth conversation about proteins and fats. У нас состоялась содержательная беседа о белках и жирах.
This has been a most pleasant conversation but we must return to our research. Это была очень приятная беседа, но мы должны возобновить наше исследование.
Conversation focused on the mission and functioning of the Court, the cases brought before it and its most recent decisions. Беседа в основном касалась миссии и функционирования Суда, находящихся на его рассмотрении дел и его наиболее недавних решений.
It's such great conversation. У нас тут серьезная беседа.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world. Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
Okay, well, we've done it, we've had the worst conversation of all time. Ладно, мы сделали это, теперь у нас есть худший диалог за все время нашего знакомства.
Years after negotiations had ended, Blizzard and KeSPA once again renewed conversation which resulted in KeSPA receiving a license from Blizzard in 2012 and Ongamenet announcing StarCraft II competitions starting in the summer of 2012. Через несколько лет после прекращения переговоров, Blizzard и KeSPA возобновили диалог, в результате чего KeSPA получила лицензию на проведение турниров в 2012 году, а Ongamenet анонсировала проведение соревнований по StarCraft II с лета 2012 года.
It was a conversation between two women. Это был диалог двух девушек.
And so therefore, acousticians are actually in conversation with people who are hearing impaired, and who are participators of sound. Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука.
Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation. Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение.
There was a massive conversation going on, and BP was neither a part of it nor able to control it via traditional communication-management methods. Это было массовое обсуждение, и ВР не был даже частью этого разговора, и соответственно не был в состоянии контролировать его с помощью традиционных методов управления связью.
A Citizens Forum and Citizens Agora (Round-table) focused on facilitating conversation regarding this issue. В рамках гражданского форума и гражданского форума «Агора» (круглого стола) состоялось обсуждение этого вопроса.
We would greatly favour further conversation and discussion of your proposal. Мы бы тепло приветствовали дальнейшую дискуссию и обсуждение Вашего предложения.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
I had this space designed for open energy and open conversation. Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение.
Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional. Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования.
I have been monopolizing the conversation. Я монополизировал наше общение.
I would like to keep that conversation going. Я хотел бы продолжить общение.
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
Besides, I thought we already had this conversation. Кроме того, я думаю, что мы уже говорили об этом.
Did you just have that conversation? Вы только что об этом говорили?
Last night your mother and I had a conversation... thatmademethinkthatmaybe... youandIshouldtalk... Прошлой ночью мы с твоей матерью говорили и я подумал, может нам стоит поговорить о тебе, мне, о моём проекте.
And people would come up to me after the conference, after my talk, men and women. And the conversation would go something like this, You know Aimee, you're very attractive. После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины и говорили мне: «Эми, ты знаешь, ты очень привлекательна.
I was a little bit surprised, but that evening that's whatwe talked about, and it was a stimulating conversation. Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор,
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
Not my best friend, we had a conversation. Не лучший друг, мы просто разговаривали.
I don't think Angie and I have ever had a conversation that lasted more than... Кажется, мы с Энджи никогда не разговаривали дольше...
I mean, I thought we had this whole conversation. Мы же ведь с тобой разговаривали.
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation. Если бы у Вас не было свидетельства, что Вы были в Индии, когда некоторых из них убили, мы бы с Вами сейчас совсем по-другому разговаривали.
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let's all be grown-ups here and have an adult conversation. Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим.
Maybe this is a conversation for a later time. Мы проверили всё и потратили много времени, давайте поговорим завтра.
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me. Поговорим, когда я докажу свою правоту и когда, возможно, придет твоя очередь извиняться.
We can have this conversation later, okay? Поговорим об этом позже, ладно?
Okay, you want to have this conversation, let's have it. Ладно, если тебе это нужно, давай поговорим.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
This is just so we can have a private conversation. Это для того, что бы поговорили тет-а-тет.
But we had the most amazing conversation. Но мы с ним так прекрасно поговорили.
Thing is, we went back and had a longer conversation with your secretary Elaine. Так получилось, что мы туда вернулись и подольше поговорили с вашей секретаршей Элейн.
Well, only if we pretend to have a conversation about it. Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом.
Did you guys have a good conversation? Вы как, парни, поговорили?
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев?
Please, we're trying to have a conversation. Мы тут разговариваем вообще-то.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
I'm saying we haven't yet - had that conversation. Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему.
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? Он не хочет разговаривать на эту тему.
A conversation you and I have had before. Мы эту тему уже поднимали.
You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds, the conversation turns to injury. Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм.
Given the fact that crises dominate the 24-hour news cycle, in order to maintain the focus on issues of persistent importance, United Nations communicators must proactively attempt to "change the conversation". Учитывая тот факт, что в суточном цикле передач новостей преобладают новости кризисного характера, подразделениям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами коммуникации, чтобы удерживать в фокусе вопросы, постоянно требующие внимания, следует проявлять активность, предпринимая попытки «сменить тему» беседы.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Mr. Sharp, we've had this conversation before. Мистер Шарп, мы это уже обсуждали.
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали?
We've already had this conversation. Мы уже это обсуждали.
Dad, this conversation... Мы уже обсуждали это...
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
This is only the second conversation we've had That wasn't by text. Это всего лишь наш второй разговор, когда мы действительно говорим, а не переписываемся.
That conversation felt more real than you and me talking in this car. Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине.
Welcome to the conversation we're having. Наконец-то ты понял о чем мы говорим.
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. It's a conversation about's a conversation about potential. Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии, о потенциале.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
I should've saved that conversation with Cleo for after school hours. Нужно было поговорить с Клео после школы.
This is a conversation you need to have with a man. Об этом тебе нужно поговорить с мужчиной.
Well, I thought I'd make conversation. А что? Да так, поговорить хотелось.
I know, I know it can be difficult to talk to family, your children, in a completely honest way because you risk a painful conversation. Я понимаю, я понимаю, это должно быть трудно - поговорить с семьей, вашим ребенком, абсолютно искренне, потому что это может быть очень болезненный разговор.
We can have a conversation about this. Мы же можем поговорить.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
Dr. Whitmore wasn't much for conversation. Доктор Уитмор не был особенно расположен разговаривать.
You want to have an honest conversation with your husband, show me you're clean! Ты хочешь разговаривать честно со своим мужем, так покажи, что ты чист!
I cannot have this conversation again. Я не могу опять разговаривать на эту тему.
This is wonderful for conversation. Так намного удобнее разговаривать.
It's hard to have this conversation with you, Нелегко с тобой разговаривать.
Больше примеров...