Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
First I had to get myself appropriately psyched up for the conversation, which I did. Сначала я должен был настроить себя психологически на разговор соответствующим образом, что я и сделал.
By the way, I just had an interesting conversation with Constable Odo. Между прочим, у меня с констеблем Одо был интересный разговор.
Clearly I have interrupted a most fluid and informed conversation. Очевидно, я прервала весьма живой и наполненный разговор.
You weren't listening to my conversation last night, were you? Ты же не подслушивал мой разговор вчера, да?
If two Cairn had this conversation, it would have been over minutes ago. Если бы на нашем с Вами месте были два кернианца, разговор закончился бы уже несколько минут назад.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
Be advised that under federal court ruling, your conversation can be recorded. По федеральному закону ваша беседа может быть записана.
Mrs. Steadman, it doesn't have to be a long conversation. Миссис Стедман, эта беседа не займет много времени.
So I performed a much more invasive surgery and had a very different conversation with the patient afterwards. Позже я провёл более инвазивную операцию, и у меня была совершенно другая беседа с пациенткой.
This has been a most pleasant conversation but we must return to our research. Это была очень приятная беседа, но мы должны возобновить наше исследование.
Here, I'm thinking we're having this good conversation, yet you had ulterior motives. У нас тут была, я думаю, хорошая беседа, пока не обнаружились твои скрытые мотивы.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
We're taking over this conversation now. Сейчас мы вступаем в этот диалог.
So while Sue was busy trying to drum up a conversation, Пока Сью была занята пытаясь наладить диалог
A few process shots were necessary, mainly to put exterior views behind windows on sets and in the Mercedes where Miranda and Andrea are having their climactic conversation. Наложение видео было необходимо преимущественно для создания внешних видов за окнами офисов и мерседеса, в котором проходит финальный диалог Миранды и Андреа.
The Rhodes Declaration "Dialogue of Civilization for a Humane Order" was adopted in which there was a plea to maintain the conversation on the destinies of humankind, as well as an expression of the ambition to make such public dialogue a substantive factor in international cooperation. Была принята Родосская декларация «Диалог цивилизаций для человеческого порядка», где содержался призыв к продолжению разговора о судьбах человечества, выражалось стремление сделать такой общественный диалог весомым фактором международного сотрудничества.
Remember when I told you that if you come at me with the crazy right off the bat that my head goes all empty and I can't really have a productive conversation? Помнишь, я говорил тебе, что если ты сразу прыгаешь с места в карьер, моя голова пустеет и потом я не могу продолжать диалог?
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
One of the most exciting things about this experiment was the conversation that happened afterwards. Одной из самых захватывающих сторон этого эксперимента стало последующее его обсуждение.
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне?
With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to "operationalize" the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. Расширение деятельности влечет за собой более детальное и широкое обсуждение путей повышения оперативности деятельности по выполнению ответственности по защите ответственным, последовательным и эффективным образом.
So why bother to have a conversation? Так зачем вообще затевать обсуждение?
As an example, when a conversation is task-based and public without a sense of community being in place, the perception of Social Presence is low and affective filter (a communication blockage brought about by negative emotional feelings) is high. Например, когда обсуждение ориентировано на выполнении определенной задачи, а присутствующая аудитория не обладает чувством сообщества, восприятие социального присутствия низко, а аффективный фильтр (коммуникационная блокада, вызванная негативными эмоциональными ощущениями) силен.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
System 4 embodies cognition and conversation. Система 4 воплощает в себе познание и общение.
What these forces have in common is their power to bring people into contact with one another, finally to overcome isolation and to make conversation, interaction, commerce and other dealings much easier, quicker and cheaper. То общее, что имеют эти силы, - это их способность объединять людей для общения друг с другом, наконец преодолеть изоляцию и значительного упростить, убыстрить и удешевить общение, взаимодействие, торговлю и другие контакты.
As part of her teaching program, she arranged for closely supervised occasions when four Western teenaged boys in Tokyo would get together to help the crown prince practice English conversation. Как часть учебной программы она использовала обстановку, в которой четверо западных подростков собирались вместе в Токио, помогая Акихито освоить общение на английском языке.
Our entire conversation is based on the 1995 "Lonely Planet" guide to Havana Наше общение началось в 1995 году в Гаване.
When conversation is coupled with text, or meaning, communication occurs. Когда разговор связан с текстом или значением, происходит общение.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
You remember that conversation we were having, about lying? Помнишь что мы говорили про обман?
So, you had a conversation with the dead guy. Значит, вы говорили с мертвецом?
And we talked for 15 minutes, and... the conversation was normal. Мы говорили 15 минут... это был обычный разговор.
You know, Amy, I don't even think you and I have had a real conversation. Знаешь, Эми, мы ведь никогда не говорили друг с другом наедине.
I mean, in the 12 years I was his supervisor, I don't think we ever had one personal conversation. Я имею ввиду, что за те 12 лет, что я был его начальником, мы не разу не говорили ни о чем личном.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
We haven't had the in-depth conversation yet. Мы ещё серьезно не разговаривали.
We haven't had a conversation in 35 years. Мы не разговаривали 35 лет.
That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence. Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах.
We never had this conversation, but I wanted to thank you personally for your work on the Dubai report. Мы никогда не разговаривали об этом, но я хотел бы лично поблагодарить тебя за твою работу по докладу о Дубае.
They have had the conversation. Они разговаривали об этом.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
You mind if we go somewhere and have a conversation? Не возражаете если мы отойдём и поговорим?
This will be our first meaningful conversation. Мы впервые по-настоящему поговорим.
it is here I have qualified for every global storyline tournament since the dawn of the game and yet the topic of conversation tonight is not my inexorable 10th consecutive qualifying tournament victory but is instead of some newcomer slinging a slate of vintage quests Здесь я подтверждал право участия в соревнованиях с самого начала игры, но поговорим мы сегодня не о моей неоспоримой десятой по счёту победе в отборочном туре, а о некоем новичке, размахивающим пачкой древних квестов
Now les move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Теперь давай поговорим на тему "Джейн не виноват".
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
But we had the most amazing conversation. Но мы с ним так прекрасно поговорили.
Well, only if we pretend to have a conversation about it. Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом.
Last night when I called him was the first time we had a meaningful conversation. Прошлой ночью, когда я позвонил ему был первый раз, когда мы осмысленно поговорили.
You have a little more of a conversation with your physician and the physician is a little worried because you've been blue, haven't felt like yourself, you haven't been able to enjoy things in life quite as much as you usually do. Вы поговорили со своим врачом ещё немного, и он забеспокоился, потому что вы подавлены, чувствуете себя не очень, перестали радоваться привычным вещам.
I'm glad we had this conversation. Я рада, что мы поговорили об этом.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
And this conversation we're having right now is part of that dream. И сейчас мы разговариваем в твоем сне.
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси.
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем.
Please, we're trying to have a conversation. Мы тут разговариваем вообще-то.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
It's not a conversation I ever wanted to have with my daughter, but thanks for asking, sweetie. Я бы не хотел обсуждать эту тему со своей дочерью, Но спасибо, что спросила, сладкая.
As part of its preparations for the High-level Dialogue, OHCHR held an expert workshop in September 2012 on "An informal conversation on international migration, human rights and governance" to encourage greater attention to human rights in the field of governance of migration. Готовясь к Диалогу на высоком уровне, УВКПЧ провело в сентябре 2012 года совещание экспертов на тему "Неформальная беседа на тему международной миграции, прав человека и управления", с тем чтобы в процессе управления миграционными потоками вопросам прав человека уделялось больше внимания.
That may have been an ill-conceived conversation that she and I had gone down. Это цитата из нашего спонтанного разговора на эту тему.
M-Vector team gathered together in informal atmosphere in order to not talk about work... the conversation was about external and internal brand of employees and the Agency. В обществе было много обсуждений на тему того, что же являлось предпосылками этих событий. В целом, все эксперты сходятся в одном: причинами стала крайне обострившаяся ситуация внутри страны, как политическая, так и социальная.
Out of the conversation. Давайте закроем эту тему! Хорошо, согласны?
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
We literally just had this conversation. Мы буквально только что это обсуждали.
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос.
55 We've had this conversation. Мы это уже обсуждали.
You two were in a heated conversation when we picked you up, and that had nothing to do with this. Вы вдвоем обсуждали что-то, когда мы вас забрали, но это не имеет отношения к делу.
And we've had many a late-night conversation, discussed many things? И у нас было множество ночных бесед, в которых мы многое обсуждали?
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
This is not the first time we've had this conversation. Мы не первый раз об этом говорим.
This is only the second conversation we've had That wasn't by text. Это всего лишь наш второй разговор, когда мы действительно говорим, а не переписываемся.
I can't believe this conversation. Не могу поверить что мы говорим об этом?
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице.
This conversation becomes about favors. Теперь мы говорим об услугах.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
I'm here to have a conversation with you alone. Мне нужно с тобой поговорить наедине.
Valenzuela, I'd like to have a conversation with you now. Валенсуэла, я хочу поговорить с тобой...
We need to have a really serious conversation about what you think of me as a person that you would set me up with him. Нам нужно очень серьёзно поговорить о том, кем ты меня считаешь, раз свела с таким человеком?
You owe hia conversation. Ты должна с ним поговорить.
I think we need to have a serious conversation. Думаю, нам нужно серьезно поговорить
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
Okay, it's impossible to have a real conversation with you. Да, с тобой вообще нереально разговаривать.
No, no, mom, I cannot have this conversation with you right now. Нет, мам, я не настроена сейчас разговаривать с тобой.
Well, then how come it's impossible to have a conversation with you? Но тогда почему с тобой невозможно разговаривать?
I tire of this conversation. Я устал с тобой разговаривать.
It's hard to have this conversation with you, Нелегко с тобой разговаривать.
Больше примеров...