| Your conversation with Vladimir caused him to react predictably. | Твой разговор с Владимиром заставил его действовать предсказуемо. |
| We never got a chance to finish our conversation. | У нас не было возможности закончить разговор. |
| Most guys would lead a conversation with the fact that they're a pilot. | Многие парни начали бы разговор с факта о том, что они пилоты. |
| We'll continue the conversation after my return. | К огда я вернусь, мы продолжим наш разговор. |
| It's not the sort of thing you'd chuck into a conversation, is it? | Это не та тема, которую ты "вбрасываешь" в разговор, ведь так? |
| I mean, it was good food, good conversation. | Поскольку была отличная кухня, душевная беседа. |
| I take it your conversation with General Martok didn't go all that well. | Спорю, ваша беседа с генералом Мартоком была не слишком приятной. |
| A first date conversation about my dead girlfriend might be a little heavy. | Первая беседа на свидании о моей мертвой подруге может быть немного странной. |
| One concern with the midpoint review is that best practice indicates that a single conversation in the middle of the performance cycle cannot substitute for ongoing feedback; many organizations have, therefore, eliminated it. | Одна из связанных с проведением среднесрочного обзора проблем заключается в том, что, как показывает передовая практика, одна-единственная беседа в середине цикла служебной аттестации не может заменить постоянный двусторонний обмен; поэтому многие организации отказались от его проведения. |
| Here's some Conversation Street. | Вот вам и беседа для Больтальни. |
| So to engage in that conversation with the body, we need to speak the body's language. | Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела. |
| T-this will go much more smoothly as soon as you understand it's not a conversation. | Всё будет гораздо проще, когда вы поймете, что это НЕ диалог. |
| What we know, what we have proven, is that this conversation needs to happen today - not next week, not next year. | Но мы знаем, это доказано, что диалог должен начаться сегодня, не на следующей неделе, не в следующем году. |
| The math serves the conversation, the conversation doesn't serve the math. | Математика обслуживает диалог, а не диалог обслуживает математику. |
| And so that's the national and international conversation that we're having, and we want to participate in that, and want people to participate in it in an informed way. | Это диалог на государственном и международном уровне. АНБ хочет участвовать в этом диалоге, но так, чтобы люди участвовали в нём будучи осведомлены о предмете. |
| Hopefully, you're included in the conversation. | В надежде, что вас включили в обсуждение. |
| Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. | Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой. |
| Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? | Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне? |
| With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to "operationalize" the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. | Расширение деятельности влечет за собой более детальное и широкое обсуждение путей повышения оперативности деятельности по выполнению ответственности по защите ответственным, последовательным и эффективным образом. |
| Staff whose performance falls below expectations should have a follow-up conversation with the supervisor that includes discussion of how the staff member can improve performance. | С сотрудниками, результаты работы которых ниже ожидаемых, руководителю необходимо проводить беседу по результатам аттестации, включающую обсуждение с данным сотрудником возможностей улучшения работы. |
| I believe that all conversation should relate to this man's murder. | Я полагаю, все общение должно относиться к убийству этого человека. |
| Look, I don't think you want to have a conversation about love. | Послушайте, я не думаю, что вам интересно общение о любви. |
| Because the time delay would make a conversation impossible, the crew has taken a prerecorded message from the President with them. | Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США. |
| Conversation is very necessary, it seems to me. | Мне кажется, общение необходимо. |
| When conversation is coupled with text, or meaning, communication occurs. | Когда разговор связан с текстом или значением, происходит общение. |
| We never had a serious conversation about it, I don't think. | Мне кажется, мы никогда об этом серьёзно не говорили. |
| I have always heard that british columbia Is a very nice place, But I'm not getting that from this conversation. | Мне часто говорили, что Британская Колумбия - очень приятное место, но из нашего разговора этого пока не заметно. |
| Had the conversation - with Diane this morning. | Мы говорили об этом с Даян сегодня утром. |
| We got in a conversation with some other people in the class, and it went on and on. | Мы разговорились с несколькими людьми из класса и все говорили, и говорили. |
| What was it about the conversation we just had that made you think I would want to work for you? | Что из того, о чём мы с вами говорили, заставило вас думать, что я хочу работать на вас? |
| Do you know what the last real conversation I had with Angelo was? | Знаешь, о чём в последний раз мы разговаривали с Анджело? |
| But you and Wiley did have a conversation with Elise outside the soldiers' home, did you not? | Но вы и Вилли таки разговаривали с Элис возле дома ветеранов, не так ли? |
| You eavesdropped and me and Russ' conversation this morning? | Ты подслушала как мы с Расом разговаривали этим утром? |
| When we heard about Bart's accident, We were in the middle of a conversation. | Узнав, про несчастный случай с Бартом, мы разговаривали. |
| I'm saying we haven't yet - had that conversation. | Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему. |
| Quick conversation over here with my wife. | Мы с женой поговорим пару секунд. |
| I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. | Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим. |
| Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation? | Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески? |
| Well, and his fiancée will be there, so you know, if the conversation lags, we can talk about their wedding. | К тому же, там будет его невеста, так что если беседа зайдет в тупик, поговорим об их свадьбе. |
| Can we elevate the level of conversation? | Может, поговорим на более высокие темы? |
| I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis. | Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут. |
| Look, I am happy to have this conversation with you, | Я очень рад, что мы поговорили, |
| We had a really nice conversation. | Мы очень хорошо поговорили. |
| So, did you have the conversation? | Так что, вы поговорили? |
| Sabrina - we had this amazing conversation about Shrinky Dinks, and the whole time I'm thinking, | Мы с Сабриной отлично поговорили об "Уменьшающихся фигурках", а в голове у меня было только одно: |
| And this conversation we're having right now is part of that dream. | И сейчас мы разговариваем в твоем сне. |
| This conversation has lasted too long. | Мы и так слишком долго разговариваем. |
| And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. | А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую. |
| This here, you and me having a civil conversation like... | Но то, что мы с тобой мирно разговариваем... |
| Please, we're trying to have a conversation. | Мы тут разговариваем вообще-то. |
| Mark, you need to shift the conversation Back to your father. | Марк, ты должен сменить тему, и говорить о своем отце. |
| Its not like I'm unfamiliar with the "get lost" conversation. | Я знаю, как ведутся беседы на тему "не хочу больше тебя видеть". |
| If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. | Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться. |
| Can I take the conversation in a different direction? | Могу я затронуть другую тему? |
| A conversation you and I have had before. | Мы эту тему уже поднимали. |
| Vincent, we've had this conversation. | Винсент, мы уже обсуждали это. |
| Mr. Sharp, we've had this conversation before. | Мистер Шарп, мы это уже обсуждали. |
| Bobby, we've had this conversation already, okay? | Бобби мы уже обсуждали это, ладно? |
| Have we already had this conversation? | Мы что, уже это обсуждали? |
| At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. | В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь. |
| 'Cause it seems like we're having the conversation. | Потому что, кажется, мы об этом говорим. |
| What's wrong is me continuing this conversation for one more minute. | Неправильно то, что мы говорим уже больше минуты. |
| I can't believe this conversation. | Не могу поверить что мы говорим об этом? |
| To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. | Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице. |
| Are we all having the same conversation here? | Мы с вами говорим об одном и том же? |
| Maybe you two should just have this conversation. | Может быть вам двоим надо поговорить. |
| Valenzuela, I'd like to have a conversation with you now. | Валенсуэла, я хочу поговорить с тобой... |
| To hear polite conversation, talk of poetry. | Послушать тонкие разговоры, поговорить о поэзии. |
| Well, this room is a safe place, So if there was any conversation That you wanted to have that might be difficult... | Это комната - безопасное место, так что если есть то, о чём бы вы хотели поговорить, что может быть трудным... |
| I'll pretend this conversation never happened. | Ты даже не можешь поговорить по-мужски! |
| OZ supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. | Оз поддерживает услуги мгновенного перевода со всех языков мира, и Вы можете разговаривать с кем угодно, откуда бы он ни был он родом. |
| I don't think I can manage much conversation. | Не думаю, что могу разговаривать сейчас. |
| Well, that's not a conversation I'm willing to have with you. | Я не хочу разговаривать с вами в таком ключе. |
| I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. | Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял. |
| Faster trip will take if a conversation with the fellow, but if they have no desire to talk, it is not nadoedayte them their conversations on the way. | Быстрее поездка пройдет если занять себя разговором с попутчиками, но если они не имеют желания разговаривать, то не надоедайте им своими разговорами в дороге. |