'Cause tonight's conversation might make for some awkward social circumstances for a while, if you know what I mean. | Потому что сегодняшний разговор может создать несколько социальных неудобств на некоторое время, если ты понимаешь, о чем я. |
He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. | Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор. |
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. | Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения. |
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. | Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали. |
You think it's a conversation? | Думаешь, это разговор? |
We had an in-depth conversation about proteins and fats. | У нас состоялась содержательная беседа о белках и жирах. |
This has been a most pleasant conversation but we must return to our research. | Это была очень приятная беседа, но мы должны возобновить наше исследование. |
Conversation focused on the mission and functioning of the Court, the cases brought before it and its most recent decisions. | Беседа в основном касалась миссии и функционирования Суда, находящихся на его рассмотрении дел и его наиболее недавних решений. |
It's such great conversation. | У нас тут серьезная беседа. |
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world. | Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана. |
Okay, well, we've done it, we've had the worst conversation of all time. | Ладно, мы сделали это, теперь у нас есть худший диалог за все время нашего знакомства. |
Years after negotiations had ended, Blizzard and KeSPA once again renewed conversation which resulted in KeSPA receiving a license from Blizzard in 2012 and Ongamenet announcing StarCraft II competitions starting in the summer of 2012. | Через несколько лет после прекращения переговоров, Blizzard и KeSPA возобновили диалог, в результате чего KeSPA получила лицензию на проведение турниров в 2012 году, а Ongamenet анонсировала проведение соревнований по StarCraft II с лета 2012 года. |
It was a conversation between two women. | Это был диалог двух девушек. |
And so therefore, acousticians are actually in conversation with people who are hearing impaired, and who are participators of sound. | Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука. |
Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation. | Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. |
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. | В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира. |
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. | Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение. |
There was a massive conversation going on, and BP was neither a part of it nor able to control it via traditional communication-management methods. | Это было массовое обсуждение, и ВР не был даже частью этого разговора, и соответственно не был в состоянии контролировать его с помощью традиционных методов управления связью. |
A Citizens Forum and Citizens Agora (Round-table) focused on facilitating conversation regarding this issue. | В рамках гражданского форума и гражданского форума «Агора» (круглого стола) состоялось обсуждение этого вопроса. |
We would greatly favour further conversation and discussion of your proposal. | Мы бы тепло приветствовали дальнейшую дискуссию и обсуждение Вашего предложения. |
I had this space designed for open energy and open conversation. | Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение. |
Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional. | Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования. |
I have been monopolizing the conversation. | Я монополизировал наше общение. |
I would like to keep that conversation going. | Я хотел бы продолжить общение. |
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. | В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед. |
Besides, I thought we already had this conversation. | Кроме того, я думаю, что мы уже говорили об этом. |
Did you just have that conversation? | Вы только что об этом говорили? |
Last night your mother and I had a conversation... thatmademethinkthatmaybe... youandIshouldtalk... | Прошлой ночью мы с твоей матерью говорили и я подумал, может нам стоит поговорить о тебе, мне, о моём проекте. |
And people would come up to me after the conference, after my talk, men and women. And the conversation would go something like this, You know Aimee, you're very attractive. | После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины и говорили мне: «Эми, ты знаешь, ты очень привлекательна. |
I was a little bit surprised, but that evening that's whatwe talked about, and it was a stimulating conversation. | Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор, |
Not my best friend, we had a conversation. | Не лучший друг, мы просто разговаривали. |
I don't think Angie and I have ever had a conversation that lasted more than... | Кажется, мы с Энджи никогда не разговаривали дольше... |
I mean, I thought we had this whole conversation. | Мы же ведь с тобой разговаривали. |
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation. | Если бы у Вас не было свидетельства, что Вы были в Индии, когда некоторых из них убили, мы бы с Вами сейчас совсем по-другому разговаривали. |
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. | Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали. |
Let's all be grown-ups here and have an adult conversation. | Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим. |
Maybe this is a conversation for a later time. | Мы проверили всё и потратили много времени, давайте поговорим завтра. |
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me. | Поговорим, когда я докажу свою правоту и когда, возможно, придет твоя очередь извиняться. |
We can have this conversation later, okay? | Поговорим об этом позже, ладно? |
Okay, you want to have this conversation, let's have it. | Ладно, если тебе это нужно, давай поговорим. |
This is just so we can have a private conversation. | Это для того, что бы поговорили тет-а-тет. |
But we had the most amazing conversation. | Но мы с ним так прекрасно поговорили. |
Thing is, we went back and had a longer conversation with your secretary Elaine. | Так получилось, что мы туда вернулись и подольше поговорили с вашей секретаршей Элейн. |
Well, only if we pretend to have a conversation about it. | Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом. |
Did you guys have a good conversation? | Вы как, парни, поговорили? |
Ask, it's just conversation. | Спрашивай, мы же просто разговариваем. |
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. | Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси. |
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. | А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую. |
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? | Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев? |
Please, we're trying to have a conversation. | Мы тут разговариваем вообще-то. |
I'm saying we haven't yet - had that conversation. | Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему. |
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? | Он не хочет разговаривать на эту тему. |
A conversation you and I have had before. | Мы эту тему уже поднимали. |
You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds, the conversation turns to injury. | Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм. |
Given the fact that crises dominate the 24-hour news cycle, in order to maintain the focus on issues of persistent importance, United Nations communicators must proactively attempt to "change the conversation". | Учитывая тот факт, что в суточном цикле передач новостей преобладают новости кризисного характера, подразделениям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами коммуникации, чтобы удерживать в фокусе вопросы, постоянно требующие внимания, следует проявлять активность, предпринимая попытки «сменить тему» беседы. |
Mr. Sharp, we've had this conversation before. | Мистер Шарп, мы это уже обсуждали. |
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? | Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали? |
We've already had this conversation. | Мы уже это обсуждали. |
Dad, this conversation... | Мы уже обсуждали это... |
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. | Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил. |
This is only the second conversation we've had That wasn't by text. | Это всего лишь наш второй разговор, когда мы действительно говорим, а не переписываемся. |
That conversation felt more real than you and me talking in this car. | Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине. |
Welcome to the conversation we're having. | Наконец-то ты понял о чем мы говорим. |
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? | Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе? |
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. It's a conversation about's a conversation about potential. | Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии, о потенциале. |
I should've saved that conversation with Cleo for after school hours. | Нужно было поговорить с Клео после школы. |
This is a conversation you need to have with a man. | Об этом тебе нужно поговорить с мужчиной. |
Well, I thought I'd make conversation. | А что? Да так, поговорить хотелось. |
I know, I know it can be difficult to talk to family, your children, in a completely honest way because you risk a painful conversation. | Я понимаю, я понимаю, это должно быть трудно - поговорить с семьей, вашим ребенком, абсолютно искренне, потому что это может быть очень болезненный разговор. |
We can have a conversation about this. | Мы же можем поговорить. |
Dr. Whitmore wasn't much for conversation. | Доктор Уитмор не был особенно расположен разговаривать. |
You want to have an honest conversation with your husband, show me you're clean! | Ты хочешь разговаривать честно со своим мужем, так покажи, что ты чист! |
I cannot have this conversation again. | Я не могу опять разговаривать на эту тему. |
This is wonderful for conversation. | Так намного удобнее разговаривать. |
It's hard to have this conversation with you, | Нелегко с тобой разговаривать. |