Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
The Section serves as the initial point of contact for international NGOs seeking information about UNICEF programmes and priorities and facilitates their access to appropriate UNICEF focal points. Секция является первым подразделением, с которым вступают в контакт международные НПО, нуждающиеся в информации о программах и приоритетах ЮНИСЕФ; помогает им связываться с подразделениями ЮНИСЕФ, отвечающими за соответствующие участки работы.
Along those lines, the criminal codes of the countries in the region must be amended for the purpose of establishing prison sentences for those who, through forced and undesired contact, endanger the territory, life and integrity of indigenous peoples in isolation and in initial contact. В этой связи необходимо в соответствующих случаях ужесточить уголовные кодексы стран региона в целях наказания лишением свободы тех, кто с помощью принудительных и нежелательных контактов осуществляет покушение на территорию, жизнь и неприкосновенность коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром.
To get in touch with us, please visit our Contact page. Чтобы связаться с нами, используйте страницу Контакт.
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
Our contact was arrested by the gestapo. Наш контакт был арестован гестапо.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
The Seminar Organisers should contact authors as soon as possible. Организаторам семинара следует как можно скорее связаться с авторами.
He intended to follow up with his authorities and then contact the Permanent Mission of the Russian Federation to discuss the concerns expressed. Он намерен довести этот вопрос до сведения своих вышестоящих инстанций и затем связаться с Постоянным представительством Российской Федерации для обсуждения выраженной обеспокоенности.
In relation to (a) above, the Committee emphasizes that the detaining State shall only contact the said authorities if this is explicitly requested by the detained migrant worker. В связи с пунктом а) выше Комитет подчеркивает, что задерживающее государство должно связаться с указанными учреждениями, только если задержанный трудящийся-мигрант прямо это потребует.
Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the Acting Head Nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. При возникновении особых потребностей или при желании ознакомиться со средствами, которыми оснащена Медицинская служба, врачи, сопровождающие глав государств или правительств, могут связаться с заместителем старшей медсестры.
Unless Terry can stay with a responsible guardian... until we can contact his foster parents. Если только Терри не сможет остановиться у ответственного попечителя... до тех пор, пока мы не сможем связаться с его приемными родителями.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Ticket requests are directed to a centralized contact point. Заявки на билеты направляются в централизованный контактный пункт.
Can you get that contact cement? Ты можешь раздобыть тот контактный цемент?
Such activity includes the reporting of incidents of discrimination discovered in the media to the contact centre and the relevant processing following the same procedures used for the online reports. Сюда входит представление в контактный центр докладов о случаях дискриминации, отмеченных в средствах массовой информации, и обработка по той же схеме материалов, публикуемых в Интернете.
A substantial report was expected from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which had had a contact point in Warsaw on Roma problems for some 12 months. От Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), которая уже примерно 12 месяцев имеет в Варшаве свой контактный центр по проблемам рома, ожидается основной доклад.
It's not a contact sport. Это не контактный вид спорта.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
We were in contact every day until yesterday when we received this 911 text. Мы поддерживали связь ежедневно до вчерашнего дня, когда мы получили это сообщение, "911".
Can somebody tell me why we can't establish simple radio contact? Кто-нибудь может мне объяснить, почему мы не можем выйти на связь?
If you're wrong about Nolan and you need my help, tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, and I'll make contact. Если ошибёшься в Нолане и понадобится помощь, привяжи шнурок к столбу у Йонка, и я выйду на связь.
Ever since Ross' arrest, he and his best friend Rene Pinnell have remained in regular contact. После ареста Росса, он и его лучший друг Рене Пинель, все еще продолжали поддерживать связь.
I'll play the sound of a contact call used by right whales to stay in touch. Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
Countries may contact the regional commissions and the Statistics Division for assistance in preparing national strategies and implementation programmes. Страны могут обращаться к региональным комиссиям и Статистическому отделу за помощью в подготовке национальных стратегий и программ внедрения.
For additional information, contact Robert Pollard at: За дополнительной информацией обращаться к Роберту Полларду:
For more information on individual grading systems, contact the appropriate standardization authority Для получения дополнительной информации о системах сортности следует обращаться в соответствующий орган по стандартизации
prohibit the person to ill-treat, harass, telephone, contact or any other way communicate with a family member, directly or indirectly; запретить лицу плохо обращаться, преследовать, звонить, контактировать или осуществлять любую другую связь, прямо или косвенно, с членом семьи;
The national point of contact for information related to the United Nations Register of Conventional Arms is the Office of International Security Negotiations, Bureau of Arms Control, United States Department of State. За справками, имеющими отношение к Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций, обращаться в Государственный департамент Соединенных Штатов, Бюро по контролю над вооружениями, Отдел международных переговоров по вопросам безопасности; телефон 202-647-7909, факс 202-647-8746.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
The family should contact the fund to ascertain the method of payment it they wish to receive it. Семья должна обратиться в фонд для уточнения способа выплаты указанной суммы, если они заинтересованы в ее получении.
In Mozambique if a civilian discovers a piece of ERW, they can contact the National Demining Institute and the Humanitarian Demining Operators. Если кто-либо из гражданского населения в Мозамбике обнаруживает ВПВ, то в этом случае можно обратиться в Национальный институт по вопросам разминирования и к операторам гуманитарного разминирования.
If officers encounter a substance that burns their eyes, mouth, nose, or skin, they should leave the area immediately and contact health and safety professionals. Если такие сотрудники сталкиваются с веществами, вызывающими жжение в глазах, во рту, носу или на коже, им надлежит немедленно покинуть район досмотра и обратиться к персоналу медицинских служб или служб безопасности.
Michael, we should contact some experts. Майкл, нам стоит обратиться к специалистам.
However, it would be useful for the Ozone Secretariat to at least contact Comtrade in the first instance to determine exactly what can be offered. В то же время, секретариату по озону было бы полезно по крайней мере обратиться к "Комтрейд" с первоначальным запросом и выяснить, что именно может быть предложено.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
On the high end, some families do agree to visitation, but again, it depends on if you signed your rights away and agreed to no contact. В лучшем случае, некоторые семьи соглашаются на визиты, но опять же, это зависит от того, отказались ли вы от своих прав и дали согласие не контактировать.
that he and I not have any contact until the investigation into the armory shooting is closed. Но департамент распорядился, что мы не должны контактировать, пока не закончится расследование той стрельбы на складе оружия.
You can contact us to update your registration information. Вам можно контактировать с нами и восстанавливать вашу регистриванную информацию.
So Penton doesn't like human contact? Итак, Пентону не нравится контактировать с людьми?
And you contact any of them again and I swear, Alicia, you and Cary will not have a penny left in the bank. Будете с кем-нибудь из них еще контактировать, и я клянусь, Алисия, у вас с Кэри не останется ни цента.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
Tip or bar nose contact can, in some cases, cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Соприкосновение кончика или носа шины может в некоторых случаях вызвать мгновенную обратную реакцию, отбрасывая шину вверх и обратно к пользователю.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
If the filaments contact an entity, or if vibrations impinge upon them, the animals investigate with rapid acrobatic movements. Если жгутики приходят в соприкосновение с каким-либо объектом или ощущают внешнюю вибрацию, животные приходят в возбуждение, совершая быстрые хаотические движения.
7.4.4. During the test, no parts of vehicle which are not intended to come into contact in normal use shall not do so, nor shall any part become damaged or deranged. 7.4.5. 7.4.4 В ходе испытания никакие части транспортного средства не должны соприкасаться друг с другом, если такое соприкосновение не предусмотрено его конструкцией при обычной эксплуатации, и ни одна из частей не должна выходить из строя из-за повреждения или неисправности.
When head contact takes place, this performance criterion is calculated for the total duration between the initial contact and the last instant of the final contact. Если голова вступает в соприкосновение, то этот показатель травмирования рассчитывают для всего периода времени от момента первоначального соприкосновения и до последнего моменты последнего соприкосновения.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
They may nonetheless contact their friends and family by telephone. Вместе с тем они могут связаться со своими друзьями и родственниками по телефону.
In case of accident or a breakdown, the driver should contact UNPROFOR headquarters and request assistance. В случае аварии или поломки водитель обязан связаться со штабом СООНО и обратиться за помощью.
The UNECE secretariat may contact CES member countries, inviting them to provide additional input to the paper. Секретариат ЕЭК ООН может связаться со странами - членами КЕС с целью предложить им представить дополнительные материалы для данного документа.
If the shipment is rejected for any reason, the representative of the disposal or recovery facility must immediately contact his or her competent authority. Если по какой-либо причине отгруженная партия не принимается, представитель объекта по удалению или рекуперации обязан незамедлительно связаться со своим компетентным органом.
Those interested in participating should contact Sue Falcke on +61386233014 or e-mail. Заинтересованные в том, чтобы принять участие, могут связаться со Сью Фальке по номеру +61386233014 или по электронной почте.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
He demanded they cut contact, and he sold the painting... to Michael Tyneman, Patrick's father. Он потребовал, чтобы они прекратили общение, и он продал картину Майклу Тайнеману, отцу Патрика.
I think the best thing for her now is human contact. Думаю, сейчас ей нужнее всего человеческое общение.
As the world continues to shrink into a global village in response to the forces of globalization, we are faced with increasing contact among peoples of various cultures, races and religions. По мере того как под воздействием сил глобализации мир превращается в глобальную деревню, общение между народами, представляющими различные культуры, расы и религии, становится все более тесным.
She initiated contact five months ago. Она инициировала общение с ним пять месяцев назад.
The Children and Parents Code was amended on 1 October 1998; greater emphasis was placed on the importance of reaching agreement on custody, residence and contact in the event of separation, and to facilitate joint custody where parents do not live together. 1 октября 1998 года был изменен Кодекс прав и обязанностей детей и родителей; более четко было указано на важность достижения соглашения по вопросам опеки, проживания и права на общение в случае сепарации, а также на необходимость облегчения совместного выполнения попечительских обязанностей родителями, проживающими раздельно.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
You need to set up a script that will contact the downstream mirrors. Вам нужно настроить сценарий, который будет связываться с нижележащими зеркалами.
UNDP will contact donors for further funding support upon the development of the relevant proposals. ПРООН будет связываться с донорами на предмет дальнейшей финансовой поддержки по мере подготовки соответствующих предложений.
In each case, the Humanitarian Coordinator must contact the Office of the Emergency Relief Coordinator to determine the availability of CERF funds. В каждом случае Координатор гуманитарной помощи должен связываться с Бюро Координатора чрезвычайной помощи для выяснения наличия средств в ЦЧОФ.
The guidelines specify that in order to get information and to provide their views on the eco-criteria which are under discussion, foreign producers could contact the consultation forum. В этих руководящих положениях оговаривается, что в целях получения информации и представления своих мнений в отношении обсуждаемых экологических критериев иностранным производителям надлежит связываться с Консультативным форумом.
An employer must therefore contact the local labour market office to apply for permission to employ non-local manpower in such positions. Поэтому в таких случаях наниматель должен связываться с местным бюро по вопросам рынка труда, с тем чтобы получить разрешение на наем лиц, не являющихся представителями коренного населения.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
Any further contact will be through Diana. Дальше будем связываться через Диану.
We'll have to get you a mobile so I can contact you whenever. Надо и тебе мобильник прикупить, чтобы когда надо с тобой связываться.
You need to set up a script that will contact the downstream mirrors. Вам нужно настроить сценарий, который будет связываться с нижележащими зеркалами.
Child "hotlines" and children's counsellors were able to collect information from their clients, provide the assistance required and then contact the public authorities. У систем "телефонов доверия" и советников по делам детей есть возможность собирать информацию у своих подопечных, оказывать им необходимую помощь и затем связываться с государственными властями.
Contact our technical team instantly using our direct chat. моментально связываться с нашей службой технической поддержки благодаря встроенному чату.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
Ally contact will meet you at Café Moulin, 1315 hours... Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13:15.
My contact there agreed to hide her. Мой связной там согласился спрятать её.
But I've managed to trace it to the Cayman Islands where I have a contact who could, if he's - if he's still alive, he could possibly... Но мне удалось отследить её до Каймановых островов, где у меня есть связной, и если он до сих пор жив... возможно, он мог бы...
Contact bench at the base of the stairs. Идите вверх по лестнице, связной будет ждать на скамейке.
Did your contact call you? Твой связной звонил тебе?
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
I can't contact Kikukawa in the real world. Я не могу контактировать с Кикукава в реальном мире.
No, I can't contact you. Нет, я не могу контактировать с тобой
why did you think I've asked you not contact other universes? как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными?
If I can contact her, I can ask her how to do it. Если я смогу контактировать с ней, я смогу спросить, как это сделать.
In light of remaining legacy issues of the organization in less fruitful years, the Director requested that if there are any negative media reports about UNOPS that the Board contact the organization directly for a more full explanation. Ввиду проблем, возникших у организации в менее успешные периоды ее деятельности, Директор обратилась с просьбой к Совету напрямую контактировать с организацией при появлении в средствах массовой информации негативной информации о деятельности ЮНОПС в целях получения более подробных разъяснений.
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
There's no contact until too late. Отношения не складываются, а потом уже становится слишком поздно.
How are we supposed to build a relationship without eye contact? Как это возможно выстроить отношения без зрительного контакта?
A mistake in the evaluation happens when the serious owners hide their contact information because of some reasons not related with the HYIP activity. Сбой в оценке происходит в основном тогда, когда серьезные владельцы скрывают контактную информацию по причинам, не имеющим отношения к деятельности HYIP.
The United Nations Office at Geneva and the Council of Europe maintain excellent bilateral relations and regular high-level contact through meetings between the Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Secretary-General of the Council and the Chairman of the Parliamentary Assembly. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Совет Европы поддерживают отличные двусторонние отношения и регулярные контакты на высоком уровне между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Генеральным секретарем Совета и Председателем Парламентской ассамблеи.
The following tasks have been implemented as priorities: practical reorientation of first contact health-care staff, changing the attitudes of the population to their own health and intersectoral actions for a healthy lifestyle. Первоочередное внимание было уделено решению следующих задач: практическая переориентация методики работы медицинского персонала на местах, изменение отношения населения к собственному здоровью и межотраслевые усилия по организации здорового образа жизни.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...