Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either. Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
These allow the seal identity (serial number) to be read automatically in a non-contact manner (for rf transponders or bar codes) or via brief contact (for electronic contact memory). Это позволяет автоматически идентифицировать пломбу (считывать серийный номер) в бесконтактном режиме (в случае радиочастотных транспондеров или штриховых кодов) или через короткий контакт (в случае электронных контактных запоминающих устройств).
If possible, the Italian delegation would contact the delegation of the Ukraine for the Russian translation otherwise the document will be translated by the conference services of the United Nations. При наличии возможности делегация Италии установит контакт с делегацией Украины относительно перевода на русский язык, в противном случае документ будет переведен службами по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций.
Bobby Brown of the Cobra Kai, has been disqualified for extensive and deliberate contact. Бобби Браун из Кобра Кай дискфалифицируется за преднамеренный полный контакт
We accept payments through cash transfer systems such as Western Union, Migom, Contact etc. Мы принимаем оплату через системы мгновенных денежных переводов: вестерн юнион, мигом, контакт и др.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
You can contact us via this address. Вы можете связаться с нами написав письмо на этот адрес.
Can we contact you if we have any more questions? Можем мы связаться с вами, если у нас появятся еще вопросы?
Do you have any notion of how I might contact Maurice Sheffield? У тебя есть идеи, как я могу связаться с Морисом Шеффилдом?
The Ministry of Internal Affairs of Georgia tried to get in touch with the Russian side via the hotline set up under the Incident Prevention and Response Mechanism. However, the Russian occupants avoided contact. Министерство внутренних дел Грузии попыталось связаться с российской стороной по «горячей линии», созданной в рамках механизма предотвращения инцидентов и реагирования, однако российские оккупанты уклонились от контактов.
Detainees can contact a lawyer of their choice whenever they wish to do so. При желании лица, содержащиеся под стражей, могут связаться с адвокатом по своему собственному выбору.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Until 2006, there was no requirement for States Parties to nominate a national contact point for dealing with the CBMs. До 2006 года от государств-участников не требовалось назначать национальный контактный пункт по МД.
Therefore, this point of contact does not at all constitute an effective means of fairness. Поэтому этот контактный центр никоим образом не является эффективным средством обеспечения справедливости.
Contact im Campbell or Jane O. Fowler Website Контактный сотрудник: Джим Кемпбелл или Джейн О. Фаулер
The point of contact in Slovakia is: Контактный адрес в Словакии:
States parties should be asked to take stock of their capabilities and identify national C-IED contact points to ensure cooperation. Исходя из этого предлагается просить государства-участники сообщить об имеющихся у них возможностях и определить национальный контактный пункт для сотрудничества в области борьбы с СВУ.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
That's why she hasn't been in contact. Вот почему она не выходила на связь.
I failed to liaise with my contact. Мне не удалось установить связь с моим связным.
The Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations lay down the right for diplomatic and consular officers of the sending State to communicate with and contact nationals deprived of their liberty abroad. Венская конвенция о дипломатических сношениях и Венская конвенция о консульских сношениях предусматривают право дипломатических и консульских работников направляющего государства устанавливать связь и вступать в контакт с гражданами, которые подверглись лишению свободы за рубежом.
The object won't contact. Объект на связь не выходит.
Contact Air Traffic Control and the JADF's Air Transport divisions. Установите связь с диспетчерской аэропорта и отделением ВВС по контролю за воздушным пространством.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
Second, it provides an identifiable point of contact for the public. Во-вторых, это позволяет общественности обращаться к официальному контактному центру.
Relatives of a person in need of nursing and care within the family can contact a specialized office. Родственники лиц, нуждающихся в уходе в семейной обстановке, могут обращаться в специальное бюро.
Non-governmental organizations interested to attend should contact the NGO Working Group on Women and International Peace and Security (tel: (212) 551-2739). Неправительственным организациям, которые хотели бы участвовать в работе форума, следует обращаться в Рабочую группу НПО по женщинам и международному миру и безопасности (тел.: (212) 551-2739).
It was reported that, through the Seamen Employment Control Division, the Government of Myanmar has total control over the placement of the approximately 30,000 Myanmar seafarers, who are allegedly required to sign a contract that they will not contact the International Transport Workers' Federation. Сообщалось, что при помощи отдела по контролю за трудоустройством моряков правительство Мьянмы полностью контролирует деятельность примерно 30000 мьянманских моряков, которые, как утверждается, обязаны подписывать обязательство о том, что они не будут обращаться к Международной федерации работников транспорта.
Contact the manufacturer of the xenon-arc devices for specific spectral irradiance data for the xenon-arc and filters used. Для получения конкретных данных о спектральном распределении плотности потока излучения для применяемых ксеноновых дуговых ламп и фильтров следует обращаться к изготовителю устройств с ксеноновыми дуговыми лампами.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
For additional information, participants may contact the following members of the committee: Ekrem YAZICI За дополнительной информацией участники могут обратиться к следующим членам этого комитета:
To obtain experimental series referred to in this article, contact one of the authors; see email addresses in footnote 1. Для получения экспериментальных рядов данных, упоминаемых в настоящей статье, просьба обратиться к одному из авторов; адреса электронной почты см. в примечании 1.
Additionally, we may contact the card manufacturer to get one that is compatible with the standard, or if not, ask that we return our money. Кроме того, мы можем обратиться к производителю платы для получения одного, совместимого со стандартом, а если нет, что мы просим вернуть наши деньги.
WHO should be invited to make relevant contact information available to enable a network of contacts to be swiftly established and linked to the Strategic Approach chemical information clearing house. Следует обратиться к ВОЗ с просьбой предоставить соответствующие контактные данные, с тем чтобы быстро создать сеть контактов и увязать ее с информационным координационным центром по химическим веществам Стратегического подхода.
You can contact not only the project manager any time you need, but can also contact each QE personally to clarify any possible problems. Вы сможете обратиться не только к менеджеру проекта, но и персонально к каждому тестировщику, чтобы прояснить детали любой задачи.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
If interested in more information or the software demonstration you may contact us here. В случае интереса к более подробной информации или показу возможностей программного обеспечения, можно контактировать нас здесь.
On the high end, some families do agree to visitation, but again, it depends on if you signed your rights away and agreed to no contact. В лучшем случае, некоторые семьи соглашаются на визиты, но опять же, это зависит от того, отказались ли вы от своих прав и дали согласие не контактировать.
You guys will make contact. Вы парни должны контактировать.
Provided that the State of which they are nationals grants reciprocity, foreign detainees may contact the diplomatic representatives or consular agents of that State. Содержащиеся под стражей иностранные граждане могут контактировать с дипломатическими и консульскими представителями своих государств при условии, что эти государства соблюдают принцип взаимности.
And you contact any of them again and I swear, Alicia, you and Cary will not have a penny left in the bank. Будете с кем-нибудь из них еще контактировать, и я клянусь, Алисия, у вас с Кэри не останется ни цента.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
4.2. Vehicles shall be designed in such a manner that those parts with which the rider is likely to come into contact in the event of an accident shall cause as little injury as possible. 4.2 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми водитель может войти в соприкосновение в случае дорожно-транспортного происшествия, могли вызвать травмы как можно более низкой степени тяжести.
Vehicles shall be designed so that those parts with which other road users are likely to come into contact shall meet the requirements of paragraphs 6 and 7 below, as appropriate. 4.3 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми другие участники дорожного движения могут войти в соприкосновение, отвечали соответствующим требованиям, содержащимся в пунктах 6 и 7 ниже.
If the filaments contact an entity, or if vibrations impinge upon them, the animals investigate with rapid acrobatic movements. Если жгутики приходят в соприкосновение с каким-либо объектом или ощущают внешнюю вибрацию, животные приходят в возбуждение, совершая быстрые хаотические движения.
7.4.4. During the test, no parts of vehicle which are not intended to come into contact in normal use shall not do so, nor shall any part become damaged or deranged. 7.4.5. 7.4.4 В ходе испытания никакие части транспортного средства не должны соприкасаться друг с другом, если такое соприкосновение не предусмотрено его конструкцией при обычной эксплуатации, и ни одна из частей не должна выходить из строя из-за повреждения или неисправности.
When head contact takes place, this performance criterion is calculated for the total duration between the initial contact and the last instant of the final contact. Если голова вступает в соприкосновение, то этот показатель травмирования рассчитывают для всего периода времени от момента первоначального соприкосновения и до последнего моменты последнего соприкосновения.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
In the meantime, those delegations which have a real problem due to the scheduling of meetings can naturally contact their capitals. Тем временем те делегации, у которых возникают серьезные затруднения в связи с расписанием заседаний, естественно, могут связаться со своими столицами.
So, next time he needs to push his legislation, he can contact all of these people. Поэтому, в следующий раз, когда ему нужно будет выдвинуть законопроект, он может связаться со всеми этими людьми.
With a closed adoption, The only way the birth parents Can track down and contact their child При закрытом усыновлением настоящие родители могут найти и связаться со своим ребенком, только если он зарегистрируется в поисковом сервисе.
If this is she, could you contact me at the FBI in Washington, DC as soon as possible? Если это она, не могли бы вы, пожалуйста, связаться со мной... через управление ФБР в Вашингтоне, как можно скорее?
So we can contact the technician who performed the analysis. Поэтому мы можем связаться со специалистом, проводившими анализ.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
But after the restraining order was up, you tried to resume contact. Но когда судебный запрет был снят, вы попытались возобновить общение.
Barton insisted we cut off contact. Бартон не хотел поддерживать общение.
The best way to get started on Skype is to spend a little time adding people to your contact list. Лучший способ начать общение в Skype - это потратить немного времени и создать свой список контактов.
Counsel emphasizes that Mr. Alzery was only released in October 2003, with the strict limits on communication making contact by counsel risky, difficult and infrequent. Адвокат подчеркивает, что г-н Альзери был освобожден только в октябре 2003 года при строгом ограничении его контактов, в силу чего его общение с адвокатом оказалось опасным, ненадежным и редким.
The Attraction at Hitachi Group Pavilion will be based on the theme "Nature Contact - Interacting with endangered animals brought back to life by Hitachi IT" and have three acts: the pre-show, main show and post-show. Основная привлекательность павильона Hitachi Group будет основана на теме "Контакт с природой - общение с вымирающими животными, которые были возвращены к жизни при помощи технологий Hitachi." и имеет три части: введение, основная часть и заключение.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. В целом предполагается, что государства будут непосредственно связываться с другими государствами по дипломатическим каналам.
The aim is to ensure that any citizen with information on the violation of a child's rights may contact the centre anonymously and secretly, which will trigger action by the responsible State organizations. Задача заключается в обеспечении того, чтобы любой гражданин, располагающий информацией о нарушении прав ребенка, мог в анонимном порядке и тайно связываться с таким центром, который предпринимает шаги для обеспечения реакции со стороны соответствующих государственных организаций.
The Section serves as the initial point of contact for international NGOs seeking information about UNICEF programmes and priorities and facilitates their access to appropriate UNICEF focal points. Секция является первым подразделением, с которым вступают в контакт международные НПО, нуждающиеся в информации о программах и приоритетах ЮНИСЕФ; помогает им связываться с подразделениями ЮНИСЕФ, отвечающими за соответствующие участки работы.
Another serious practical problem which may jeopardise any investigation at the beginning is how will the Police identify and contact the right holder. Еще одна серьезная практическая проблема, которая может изначально поставить под угрозу всякое следствие, сопряжена с тем, каким образом органы внутренних дел будут устанавливать правообладателя и связываться с ним.
The ISU-CCW will contact the beneficiary government or organisation and ascertain the name and the contact details of the person designated. ГИП-КНО будет связываться с правительством или организацией-бенефициаром и выяснять фамилию, имя и прочую информацию для установления контакта с назначенным лицом.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
The Counter-Narcotics Division was the contact agency for the undertaking of controlled deliveries and joint operations. Органом, с которым следует связываться по вопросам проведения контролируемых поставок и совместных операций, является Отдел по борьбе с наркотиками.
Any further contact will be through Diana. Дальше будем связываться через Диану.
The proposed staff member will also contact airlines to make reservations, negotiate least expensive fares and arrange for flight changes and cancellations as requested by travellers. Предлагаемый сотрудник также будет связываться с авиакомпаниями для бронирования авиабилетов, обсуждения наиболее низких тарифов и обеспечения изменения полетных данных и отмены полетов по требованию лиц, совершающих поездку.
The aim is to ensure that any citizen with information on the violation of a child's rights may contact the centre anonymously and secretly, which will trigger action by the responsible State organizations. Задача заключается в обеспечении того, чтобы любой гражданин, располагающий информацией о нарушении прав ребенка, мог в анонимном порядке и тайно связываться с таким центром, который предпринимает шаги для обеспечения реакции со стороны соответствующих государственных организаций.
It is also reasonable to expect that the head of the mission will contact the host country Mission, in due course, in order to prevent any misunderstanding by the latter of the situation of the former. Также разумно ожидать, что главы представительств будут в надлежащем порядке связываться с представительством страны пребывания для недопущения любого неправильного толкования последним положения возглавляемых ими представительств.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
Your contact will meet you at the airport, by the globe. Ваш связной будет ждать Вас в аэропорту Каира возле глобуса.
Ally contact will meet you at Café Moulin, 1315 hours... Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13:15.
Caleb is our contact in the Continental Army. Кэлеб - наш связной в Континентальной армии.
But I've managed to trace it to the Cayman Islands where I have a contact who could, if he's - if he's still alive, he could possibly... Но мне удалось отследить её до Каймановых островов, где у меня есть связной, и если он до сих пор жив... возможно, он мог бы...
My contact at NSA. Couldn't confirm a single thing that John said. Мой связной в АНБ не смог подтвердить слова Джона
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
I can't contact Kikukawa in the real world. Я не могу контактировать с Кикукава в реальном мире.
The Domain Profile is the one that applies when the machine is connected to the corporate network and can contact the domain. Профиль домена применяется в том случае, когда машина подключена к корпоративной сети и может контактировать с доменом.
why did you think I've asked you not contact other universes? как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными?
Mr. ABOUL-NASR said that he was not opposed to the idea that the country rapporteur might contact the State party before the meeting and provide it with some preliminary questions. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не возражает против идеи о том, что докладчик по стране может контактировать с государством-участником до заседания и представить ему некоторые предварительные вопросы.
How much contact would she have had with the outside world? Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
I hope we'll stay in contact. Я надеюсь, мы будем поддерживать отношения.
How are we supposed to build a relationship without eye contact? Как это возможно выстроить отношения без зрительного контакта?
She noted that this special relationship facilitated her office's reporting role and provided it with a direct contact to States of concern. Она отметила, что эти особые отношения облегчают задачу ее управления в плане представления докладов и позволяют ему установить прямой контакт с соответствующими государствами.
Both have partnered with Microsoft to train migrant workers abroad and their families at home in how to use communications technology to maintain contact across borders. Обе страны установили партнерские отношения с компанией «Майкрософт», договорившись об обучении трудящихся мигрантов за рубежом и членов их семей, оставшихся на родине, навыкам использования коммуникационных технологий для поддержания контактов друг с другом.
In the next biennium, efforts should be directed towards developing a competent and professional field organization, thereby enhancing the quality of UNIDO's client contact and helping it build partnerships with public and private development agencies. В следующий двухгодичный период усилия необходимо сосредоточить на создании системы отделений на местах, укомп-лектованных знающими, высококвалифицирован-ными сотрудниками, что должно повысить качество предлагаемых ЮНИДО услуг и позволит ей устанавливать партнерские отношения с госу-дарственными и частными учреждениями, зани-мающимися вопросам развития.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...