Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
Killjoys only have possession if they make physical contact. Кайфоломы имеют полномочия только, если установили физический контакт.
Wait for Lawton to enter and make contact. Ждите пока Лоутон появится и установит контакт.
I touched base with a contact inside a mercenary group that father sometimes employs. Я вышел на контакт с группой наемников, которых иногда нанимает отец.
While going through Ayalchi's belongings in his hotel room, we identified his recent contact. При обыске номера Аячи и изучении личных вещей, удалось определить его последний контакт.
We accept payments through cash transfer systems such as Western Union, Migom, Contact etc. Мы принимаем оплату через системы мгновенных денежных переводов: вестерн юнион, мигом, контакт и др.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
Please provide contact details of the laboratories involved. Просьба сообщить, как можно связаться с такими лабораториями.
You want to try and contact your mother. Ты хочешь попробовать связаться с ней.
Below please find the contact information for the Office of Special Projects: Ниже указывается, как можно связаться с Управлением специальных проектов:
You can also contact our manager by yourself and not fill in the application (see "contacts"). Вы можете связаться с нашим менеджером самостоятельно, не заполняя форму бронирования (смотрите блок "контакты").
Unless Terry can stay with a responsible guardian... until we can contact his foster parents. Если только Терри не сможет остановиться у ответственного попечителя... до тех пор, пока мы не сможем связаться с его приемными родителями.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Some of the paperwork asked for a contact number. В некоторых документах необходимо указывать контактный телефон.
Denmark established a National Contact Point in accordance with the OECD Guidelines for Multinational Enterprises, but DIHR reported about its inefficiency in handling cases. Дания создала Национальный контактный пункт в соответствии с Руководящими принципами ОЭСР для многонациональных предприятий, но ДИПЧ сообщил о его неэффективности в рассмотрении дел.
Contact: Web site: The annual pollution records of major industries in England and Wales can be found on the "Factory Watch" Web site of the environmental NGO Friends of the Earth. Контактный адрес: ШёЬ-сайт: Ежегодные данные о загрязнении в основных отраслях промышленности в Англии и Уэльсе можно получить на ШёЬ-сайте "Factory Watch" природоохранной НПО "Друзья земли".
The point of contact in Slovakia is: Контактный адрес в Словакии:
A single contact point should be designated to interface with space data providers and should be part of the global space-supported disaster management system. Следует назначить единый контактный пункт для связей с поставщиками космических данных, который должен быть частью глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями при поддержке космической техники.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
I believe they stayed in contact even after Schrieber became Reinhardt and moved to America. Думаю, они поддерживали связь после того как Шрайбер стал Рейнхардтом и переехал в Америку.
I have received vocal contact from an official station. Налажена голосовая связь с официальной станцией.
After that you will never contact me again. После этого ты никогда не выйдешь со мной на связь.
Maintain open and continued contact and communication between States of origin and destination in order to ensure, for example, adequate work conditions for nationals working abroad. Поддерживать открытые и постоянные контакты и связь между государствами происхождения и принимающими государствами с целью обеспечения, например, надлежащих условий труда для своих граждан, работающих за границей.
Contact Mavic Chen through secret communication red. Свяжитесь с Мавик Ченом через секретную красную связь.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
Delegations with technical questions regarding the submission of drafts may contact Mr. Cherniavsky for assistance on this matter. С техническими вопросами, касающимися представления проектов, делегации могут обращаться к гну Чернявскому, который поможет им в этом вопросе.
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков.
The UNECE Industrial Accidents Notification System comprises a network of points of contact, which should be consulted if information on the occurrence and impact of accidental pollution on water bodies is required. Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН включает в себя сеть пунктов связи, к которым следует обращаться в тех случаях, когда требуется информация о случаях промышленного загрязнения водоемов и их последствиях.
[(c) Providing one or more contact points to which any natural or legal person may report [, including anonymously,] [with an appropriate guarantee of confidentiality] information concerning acts of corruption;] [с) создание одного или нескольких центров для контактов, в которые могло бы обращаться любое физическое или юридическое лицо, с тем чтобы сообщить [, в том числе анонимно,] [при наличии надлежащей гарантии конфиденциальности] информацию о коррупционных деяниях;]
Contact any recommended safari boat directly to order your holiday online or by phone! Не стесняйтесь обращаться к нам за помощью или консультацией.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
So, who would we contact there? Так, к кому нам там обратиться?
In addition, the complainant did not present any ID and claimed before Swedish authorities that there was no contact or reference in Azerbaijan which the State party could contact to receive information about his activities and the current situation. Кроме того, заявитель не представил какого-либо удостоверения личности и заявил шведским властям, что в Азербайджане нет никакого контакта или источника, к которому государство-участник могло бы обратиться для получения информации о его деятельности и нынешней ситуации.
I suggest you contact local hospitals, hospitals, because from the size of this wound I'm sure Lakhani would've needed medical attention. Советую связаться с местными больницами, потому что судя по размерам пореза, я уверен, что Лакхани пришлось бы обратиться за медицинской помощью.
If you have any questions you can contact me, click "Contact". По всем возникшим вопросам вы можете обратиться ко мне, воспользовавшись кнопкой "КОНТАКТЫ".
An immigrant who does not fulfill the requirements of the Student Authority may contact the head of the regional department of irregular cases at the Administration. Репатриант, который не отвечает критериям Управления по делам студентов, может обратиться через окружной филиал Управления по делам студентов в комиссию по особым случаям.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
Because, you know, the conditions of your parole specifically forbid you... from having any contact of any kind with any union officials. По условиям вашего досрочного освобождения вам запрещено контактировать с любым представителем профсоюзов.
How much contact would she have had with the outside world? Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
You can contact Claire through me. Вы можете контактировать с Клэр через меня.
No, I can't contact you. Нет, я не могу контактировать с тобой
In addition, as evidenced by copies of correspondence annexed to his initial complaint, he could contact numerous lawyers and other members of the legal profession. Кроме того, он имел возможность контактировать с многочисленными адвокатами и другими специалистами по правовым вопросам, что подтверждается копиями писем, содержащимися в приложении к его первоначальной жалобе.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
Tip or bar nose contact can, in some cases, cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Соприкосновение кончика или носа шины может в некоторых случаях вызвать мгновенную обратную реакцию, отбрасывая шину вверх и обратно к пользователю.
Of that number, most incidents were troops in contact in the border coordination zone (79 per cent) while 21 per cent were cross-border incidents. Большинство (79 процентов) этих инцидентов приходилось на случаи, когда в зоне пограничной координации приходили во взаимное соприкосновение войска, а 21 процент - на случаи перехода границы.
4.2. Vehicles shall be designed in such a manner that those parts with which the rider is likely to come into contact in the event of an accident shall cause as little injury as possible. 4.2 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми водитель может войти в соприкосновение в случае дорожно-транспортного происшествия, могли вызвать травмы как можно более низкой степени тяжести.
Vehicles shall be designed so that those parts with which other road users are likely to come into contact shall meet the requirements of paragraphs 6 and 7 below, as appropriate. 4.3 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми другие участники дорожного движения могут войти в соприкосновение, отвечали соответствующим требованиям, содержащимся в пунктах 6 и 7 ниже.
Contact was first made on the northern end of the perimeter, but the movement was probably intended as a diversion. Армии впервые вошли в соприкосновение на северном конце периметра, но это движение, вероятно, являлось диверсией.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
He couldn't contact me any other way. Он не мог связаться со мной по-другому.
Rahul lends her his mobile phone so that she can contact her friends, but the men with her grab it and throw it from the train. Рахул отдает ей свой мобильный телефон, чтобы она могла связаться со своими друзьями, но те мужчины отбирают его и выкидывают из поезда.
Kindly contact me after your arrival in Thimphu so that I can make necessary arrangements for you to visit your husband. Прошу Вас связаться со мной после Вашего прибытия в Тхимпху, с тем чтобы я мог принять необходимые меры для того, чтобы Вы могли посетить Вашего мужа.
You can contact me? То вы можете связаться со мной?
Anyone who spots it should contact law enforcement offiicials. Всякий кто ее видел должен связаться со службами правопорядка.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
Such contact could have been supervised appropriately by prison staff. Такое общение могло бы осуществляться под соответствующим наблюдением персонала тюрьмы.
To maintain contact or links with dissidents, or even to be a dissident, is not an offence. Общение и связи с диссидентами, как и принадлежность к их числу не являются преступлением.
the right to have contact (Section 11) право на общение (статья 11);
It creates a clear legal basis for ordering civil court protection, such as bans on contact, approaching and harassing with intentional and unlawful violations of the body, health or freedom of a person, including threatening such violations. Он закладывает четкую правовую основу для обращения за защитой в суд по гражданским делам, например, за наложением запрета на общение, приставания и домогательства, сопровождающиеся преднамеренным и незаконным посягательством на тело, здоровье или свободу лица, включая угрозы совершения таких посягательств.
They must also ensure that parents can obtain help to draw up agreements on custody, residence and contact. Они должны также обеспечивать возможность получения родителями компетентной помощи при составлении соглашений по вопросам опеки, проживания и права на общение.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
Gina signed a consent form requesting that no one contact her until she's completed her mission. Джина подписала соглашение: до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней.
Well, once we cut ties, I can't contact their government officially or unofficially. Ну, как только мы разорвем отношения, я не могу связываться с их правительством официально или неофициально.
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. В целом предполагается, что государства будут непосредственно связываться с другими государствами по дипломатическим каналам.
And I couldn't contact him, not even to stop the job. И я не могу связываться с ним, даже отменить задание.
The leather industry, why would they contact the President? Интересно, зачем им связываться с президентом?
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
We'll have to get you a mobile so I can contact you whenever. Надо и тебе мобильник прикупить, чтобы когда надо с тобой связываться.
Well, they must've been in contact when they were planning the robbery. Ведь они же должны были как-то связываться, когда планировали ограбление.
And it may be best to only contact President Na by phone. И пока лучше связываться с президентом На только по телефону.
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. В целом предполагается, что государства будут непосредственно связываться с другими государствами по дипломатическим каналам.
Interested Governments should contact either the secretariat or the office bearers listed in the Annex for further details on collaborating with these groups or participating in their activities. Для получения более подробной информации о сотрудничестве с этими группами или участии в их работе заинтересованным правительствам следует связываться с секретариатом или с должностными лицами, перечисленными в приложении.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
I take it you're our contact? Я так понимаю, вы наш связной?
I mean, are we even sure he was my contact In the first place? В смысле, мы точно уверены, что он мой связной в первом месте?
And what if we were to say that Oldrich Novák was our contact here in Prague? А если я скажу, что Олдржих Новак... наш связной в Праге?
Did your contact call you? Твой связной звонил тебе?
I just got word, from a contact of mine called Skinnu Oete, that a gold dealer out in L.A. has been buuing those bricks. Мне дал слово мой связной, его зовут Тощий Пит, что торговец золотом вне Лос Анжелеса скупает эти слитки.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
In case of an emergency, a friend or relative may contact the management. В особых случаях друзья или родственники могут контактировать с руководством курса.
You can contact us to update your registration information. Вам можно контактировать с нами и восстанавливать вашу регистриванную информацию.
There has to have been contact before the attacks. Они должны были контактировать с ним до нападения.
Maybe it's smarter to avoid contact. Может, будет разумнее не контактировать с ним?
A restraining order means that a person is forbidden to be in a specified place, or pursue, visit or in any other way contact a second person. Запретительный приказ подразумевает, что лицу запрещается находиться в конкретном месте или преследовать другое лицо, встречаться или любым иным образом контактировать с ним.
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
MONUC must establish contact, and then a regular and trustworthy relationship, with those armed groups, about which we still lack information. МООНДРК должна установить контакт, а затем наладить регулярные и надежные отношения с этими вооруженными группами, о которых у нас до сих пор нет достаточной информации.
The close working relationship with this group, facilitated by an overlap in membership and more formal contact through the Inter-Secretariat Working Group on Consumer Price Indices, has been particularly productive and this can be seen in common themes appearing in respective agendas. Тесные рабочие отношения с этой группой, облегчаемые перекрестным членством и более формальными контактами по линии Межсекретариатской рабочей группы по индексам потребительских цен, оказались особенно продуктивными, и это проявляется в общих темах, фигурирующих в их соответствующих повестках дня.
The great majority of departments, funds, programmes and agencies which have established consultative and/or operational relations with NGOs have set up computerized databases allowing them to organize the information they hold in terms of contact points for these organizations, activities and/or fields of interest. Большинство департаментов, фондов, программ и учреждений, которые установили консультативные и/или оперативные отношения с НПО, создали компьютеризированные базы данных, позволяющие им группировать имеющуюся у них информацию по координационным центрам этих организаций, мероприятиям и/или областям интересов.
No contact, it's risky, it's fascinating... Отношения платонические, опасные, завораживающие... и волшебные.
His contact was Nazario Sargent, national coordinator of ALPHA 66 in Cuba, who instructed him to carry out actions on behalf of that organization in our country. 31 января 2001 года с целью дестабилизировать отношения между Республикой Куба и правительством Мексиканских Соединенных Штатов он направил в адрес посла этой страны на Кубе г-на Рикардо Андреса Паское Пьерсе письмо с угрозами.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...