Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
I have a contact at Kemerall. У меня есть контакт в "Кемералл".
Missionary activities and other unsupervised activities seeking contact in the lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be expressly prohibited. Необходимо прямо запретить миссионерскую и иную неподконтрольную деятельность, предусматривающую установление контактов на землях коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром.
The South African Competition Commission and the European Commission were in contact during the investigation and shared information, with the parties' consent. Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции и Европейская комиссия с согласия сторон поддерживали контакт в ходе расследования и обменивались информацией.
I only have one contact... you. У меня только один контакт.
Well, studies have shown that neonates thrive when there's skin-to-skin contact, so Ну, исследования показали, что новорожденный развивается лучше когда есть непосредственный контакт с кожей человека.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
You can't contact the shipping company. Вы не можете связаться с компанией.
I still can't contact him. Я по-прежнему не могу связаться с ним.
If I broke the law, or told lies, and needed your services, I could contact Billy Lamb to negotiate your fee. Если я нарушу закон, или солгу, и мне понадобятся ваши услуги, я смогу связаться с Билли Лэмбом, чтобы обсудить ваш гонорар.
I suggest you contact local hospitals, hospitals, because from the size of this wound I'm sure Lakhani would've needed medical attention. Советую связаться с местными больницами, потому что судя по размерам пореза, я уверен, что Лакхани пришлось бы обратиться за медицинской помощью.
When incidents of the kind reported in the Permanent Mission's note occur, the proper remedy is to immediately contact the police and provide as much information as possible that would assist in police intervention or an investigation. Когда имеет место происшествие того рода, о котором сообщается в ноте Постоянного представительства, то надлежащий курс действий - немедленно связаться с полицией и сообщить как можно больше информации, чтобы помочь действиям полиции или следственным мероприятиям.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Heptachlor is a non-systemic contact insecticide, used primarily against soil insects and termites. Гептахлор - это несистематический контактный инсектицид, используемый преимущественно для борьбы с почвенными насекомыми и термитами.
In order to register and use a name they must have a contact address in Sri Lanka (which may be obtained through an agent or law firm). Для того, чтобы зарегистрировать и использовать имя на данном домене, компаниям нужно иметь контактный адрес в Шри-Ланке (который может быть получен через агентов или юридические фирмы).
For example, due to civil society demands, anyone can now bring a complaint against a multinational firm, operating within the sphere of the OECD Guidelines, to the attention of a National Contact Point - a non-judicial review procedure. Например, в соответствии с требованиями гражданского общества, теперь любой может подать жалобу на многонациональную фирму, операции которой подпадают под сферу действия Руководящих принципов ОЭСР, в соответствующий национальный контактный центр - внесудебную надзорную процедуру.
Please use the contact form to send us your questions, suggestions and ideas. We would very much like to hear from you. Пожалуйста, используйте данный контактный формуляр для того, что переслать нам Ваши вопросы, замечания и идеи.
Contact R. H. Blavadi Контактный сотрудник: Р.Х. Блавади
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
Please wait for the package before attempting contact again. Пожалуйста, дождитесь посылку прежде чем снова пытаться выйти на связь.
They'll probably make contact within the next 12 hours. Так что, вероятно, они выйдут на связь в следующие 12 часов.
These results showed that 9 of the 37 points of contact were not reachable at all by any means. Эти результаты показали, что с 9 из 37 пунктов вообще нельзя установить связь с помощью каких бы то ни было средств.
To improve co-ordination and communication within IFA, as well as to provide an open contact address for the public and other anarchist groups and organisations, an International Secretariat was set up. Чтобы улучшить координацию и связь внутри IFA, а также создать открытый контактный адрес для других анархических организаций и широкой публики, был создан Международный Секретариат.
Obi-Wan Kenobi has made contact. Оби-Ван Кеноби вышел на связь.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
point of contact for further information, registration, etc. адрес, по которому следует обращаться для получения дальнейшей информации, регистрации и т.д.
∙ at least for large businesses, offering a single point of contact within STC to whom they can turn for assistance or negotiation in fulfilling STC's information demands; предоставление, по крайней мере крупным предприятиям, единого контактного адреса в рамках статистического центра, по которому можно было бы обращаться за консультацией или помощью при выполнении запросов статистических центров о представлении информации;
This relatively large percentage of the overall number of cases filed may be explained by the fact that New York-based staff can more readily contact the Office of Staff Legal Assistance than can staff located away from Headquarters, particularly staff in field missions. Эта относительно высокая доля в общем объеме представленных дел может быть обусловлена тем, что сотрудникам в Нью-Йорке проще обращаться в Отдел, чем сотрудникам, находящимся вне Центральных учреждений, особенно в полевых миссиях.
For inquiries, contact: Для получения справочной информации просьба обращаться по адресу:
Contact for further information: За дальнейшей информацией обращаться:
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
Maybe you should contact the police. Может быть, стоит обратиться в полицию.
For details about ccTLD registration policies, you should contact the designated country code manager. Для получения дополнительных сведений о политиках регистрации ccTLD необходимо обратиться к диспетчеру кода определенной страны.
Anyone who believed that they had suffered discrimination could contact the National Centre directly. Любой человек, считающий, что он подвергся дискриминации, может обратиться непосредственно в Национальный центр.
However, it would be useful for the Ozone Secretariat to at least contact Comtrade in the first instance to determine exactly what can be offered. В то же время, секретариату по озону было бы полезно по крайней мере обратиться к "Комтрейд" с первоначальным запросом и выяснить, что именно может быть предложено.
In accordance with the requirements of current legislation, the holder of a right who learns of the unlawful import or export of goods containing items of intellectual property may contact the regional customs offices of the Ministry of State Revenues and Taxes, or the Ministry itself. В соответствии с требованиями действующего законодательства Республики Таджикистан правообладатель, которому стало известно о незаконном ввозе/вывозе товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, может обратиться в региональные таможенные управления МГДС РТ или МГДС РТ.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
In case of an emergency, a friend or relative may contact the management. В особых случаях друзья или родственники могут контактировать с руководством курса.
There has to have been contact before the attacks. Они должны были контактировать с ним до нападения.
In addition, as evidenced by copies of correspondence annexed to his initial complaint, he could contact numerous lawyers and other members of the legal profession. Кроме того, он имел возможность контактировать с многочисленными адвокатами и другими специалистами по правовым вопросам, что подтверждается копиями писем, содержащимися в приложении к его первоначальной жалобе.
The Team intends to remain abreast of these and any other relevant cases, contact the States involved and provide an update to the Committee in its June 2005 report. Группа намеревается держать в поле зрения эти и другие иски соответствующего характера, контактировать с вовлеченными государствами и представить Комитету в своем июньском докладе 2005 года обновленную информацию.
Now, as I understand it, his mother tried to make contact, or believes he made contact... with his father. Теперь, как я понял ваша мама пыталась контактировать, или полагала, что наладила контакт... с вашим отцом.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
Of that number, most incidents were troops in contact in the border coordination zone (79 per cent) while 21 per cent were cross-border incidents. Большинство (79 процентов) этих инцидентов приходилось на случаи, когда в зоне пограничной координации приходили во взаимное соприкосновение войска, а 21 процент - на случаи перехода границы.
Vehicles shall be designed so that those parts with which other road users are likely to come into contact shall meet the requirements of paragraphs 6 and 7 below, as appropriate. 4.3 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми другие участники дорожного движения могут войти в соприкосновение, отвечали соответствующим требованиям, содержащимся в пунктах 6 и 7 ниже.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
Given that 70 per cent of the national territory has mining potential and that half of it is socially owned, the areas in which the mining industry and indigenous peoples come into contact are growing, as is the potential for conflict in those areas. Учитывая, что на 70 процентах территории страны имеются пригодные для разработки запасы полезных ископаемых и что половина земель страны находится в общественной собственности, очевидно, что горнодобывающие предприятия и коренные народы все чаще приходят в соприкосновение и что опасность конфликтов при этом возрастает.
7.4.4. During the test, no parts of vehicle which are not intended to come into contact in normal use shall not do so, nor shall any part become damaged or deranged. 7.4.5. 7.4.4 В ходе испытания никакие части транспортного средства не должны соприкасаться друг с другом, если такое соприкосновение не предусмотрено его конструкцией при обычной эксплуатации, и ни одна из частей не должна выходить из строя из-за повреждения или неисправности.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
Don't ever contact me or my family again. Не пытайтесь больше связаться со мной или моей семьей.
Now we can't contact the station. Значит мы не можем связаться со станцией.
You can contact tom or me, And we'll do what we can for you from a distance. Ты можешь связаться со мной или Томом, и мы сделаем, что сможем для тебя, на расстоянии.
I can't contact my men! Я не могу связаться со своими людьми.
You talk to hecht, He could immediately contact his accomplice, And this case will fall apart completely. Вы поговорите с Хектом, и он может тут же связаться со своим сообщником, и это дело распадется полностью!
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
It's not a large congregation, so it is important my personal contact. Это не такой большой приход, поэтому очень важно личное общение.
She asked whether the State party was taking steps to remove the barriers in order to ensure more humane treatment and contact. Она спрашивает, предпринимает ли государство-участник меры по устранению этих барьеров, чтобы обеспечить более гуманное лечение и общение.
Counsel emphasizes that Mr. Alzery was only released in October 2003, with the strict limits on communication making contact by counsel risky, difficult and infrequent. Адвокат подчеркивает, что г-н Альзери был освобожден только в октябре 2003 года при строгом ограничении его контактов, в силу чего его общение с адвокатом оказалось опасным, ненадежным и редким.
New arrangements for contact applications Новые механизмы представления ходатайств о разрешении на общение с детьми
The Attraction at Hitachi Group Pavilion will be based on the theme "Nature Contact - Interacting with endangered animals brought back to life by Hitachi IT" and have three acts: the pre-show, main show and post-show. Основная привлекательность павильона Hitachi Group будет основана на теме "Контакт с природой - общение с вымирающими животными, которые были возвращены к жизни при помощи технологий Hitachi." и имеет три части: введение, основная часть и заключение.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
You can contact your coordinator any time on any relevant question. Вы можете связываться с Вашим координатором по любым интересующим Вас вопросам.
Press charges, contact the British embassy. Выдвигать обвинения, связываться с британским посольством...
But maybe we shouldn't contact her directly. Но не стоит связываться с ней лично.
If a request for information does not indicate the manner in which the requested information is to be provided, the holder of information shall promptly contact the requester in order to clarify the request. В том случае, когда в запросе на информацию не указан порядок, в соответствии с которым должна представляться запрашиваемая информация, держатель информации должен незамедлительно связываться с автором запроса в целях внесения ясности в данный запрос.
The representative of France said that, with regard to the hotline, it was not normal for diplomats to enter into direct contacts with the police; they should rather contact the host country Mission, although at times flexibility was required. Представитель Франции, касаясь линии прямой связи, сказал, что дипломатам не следует вступать в прямые контакты с полицией; вместо этого они должны связываться с Представительством страны пребывания, хотя в некоторых случаях необходимо проявлять гибкость.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
The representative of France said that, with regard to the hotline, it was not normal for diplomats to enter into direct contacts with the police; they should rather contact the host country Mission, although at times flexibility was required. Представитель Франции, касаясь линии прямой связи, сказал, что дипломатам не следует вступать в прямые контакты с полицией; вместо этого они должны связываться с Представительством страны пребывания, хотя в некоторых случаях необходимо проявлять гибкость.
We should not contact them. С ними лучше не связываться.
I'm calling to ask that you not contact Counselor Pavlenko via official channels. Я звоню, чтобы попросить вас не связываться с Павленко по официальным каналам.
It has connections to other points of contact in neighbouring countries and to its counterparts in the counties. Он имеет возможность связываться с другими пунктами связи в соседних странах и соответствующими окружными органами.
AI recommended that Mauritania ensure that all detainees can contact their family, a lawyer and doctor without delay after their arrest and regularly throughout the period of their detention or imprisonment. МА рекомендовала Мавритании обеспечить, чтобы все задержанные лица могли незамедлительно связываться со своей семьей, адвокатом и врачом сразу же после его ареста и в течение всего периода его содержания под стражей или тюремного заключения.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
No, I said my contact was the car. Нет, я сказала, что мой связной и есть машина.
If Nourish isn't our real contact, who is he? Если Нуриш не настоящий связной, то кто же он?
So who's your contact? Тогда кто твой связной?
My contact, Miss Slater. Мой связной, Мисс Слэйтер.
David Harbour as Roger Anderson, a British MI6 agent and Kate's covert intelligence operations contact in London. Дэвид Харбор - Роджер Андерсон, агент МИ 6 и связной Кейт в Лондоне.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
You can contact Claire through me. Вы можете контактировать с Клэр через меня.
No, I can't contact you. Нет, я не могу контактировать с тобой
why did you think I've asked you not contact other universes? как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными?
He was released "on the condition that he would not organise any fora or gatherings, nor contact any foreign press." Он был выпущен при условии, что он «не будет организовывать какие-либо собрания или контактировать с иностранной прессой».
The Team intends to remain abreast of these and any other relevant cases, contact the States involved and provide an update to the Committee in its June 2005 report. Группа намеревается держать в поле зрения эти и другие иски соответствующего характера, контактировать с вовлеченными государствами и представить Комитету в своем июньском докладе 2005 года обновленную информацию.
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
The MPLA broke off relations with Portugal on May 19 but reestablished official contact on September 3 following a meeting between their Foreign Ministers in Cape Verde. 10 марта 1977 года МПЛА разорвала отношения с Португалией, но 3 сентября 1977 года официальные отношения были восстановлены в ходе встречи между министрами иностранных дел в Кабо-Верде.
The United Nations Office at Geneva and the Council of Europe maintain excellent bilateral relations and regular high-level contact through meetings between the Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Secretary-General of the Council and the Chairman of the Parliamentary Assembly. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Совет Европы поддерживают отличные двусторонние отношения и регулярные контакты на высоком уровне между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Генеральным секретарем Совета и Председателем Парламентской ассамблеи.
The use of contact details of the imprint for commercial purposes is explicitly not wanted, unless UNIONMATEX Industrieanlagen GmbH has given before its approval in written or a business relation is already established. Использование контактных реквизитов из импрессума в рекламных целях категорически отвергается, за исключением такого случая, что компания Унионматекс заранее дала свое письменное согласие или что уже существуют деловые отношения.
Initiating function: the contact point is responsible for the first formal contact, initiating the transboundary procedure; all further working relations take place directly between the authorities involved (contact list of authorities is usually submitted by the contact point as part of the initiation procedure); а) функцию инициирования: пункт связи отвечает за первый формальный контакт, инициирующий трансграничную процедуру; все последующие рабочие отношения осуществляются непосредственно между задействованными органами (список органов для целей контактов обычно передается пунктом связи в рамках процедуры инициирования);
You can reach us easily by our corporate affairs contact form. Посетив страницу "корпоротивные отношения" Вы можете связаться с нами быстро и легко.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...