Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
And the last contact most significant killer was with you. А последний серьёзный контакт у него был с вами.
Everybody, we just made first contact! У нас только что состоялся первый контакт!
It is an offence under the disciplinary code for a police officer to treat in an oppressive manner any person with whom he may be brought into contact in the execution of his duty. Согласно дисциплинарному кодексу, считается правонарушением, если полицейский грубо относится к какому-либо лицу, с которым он вступает в контакт в ходе осуществления своих служебных обязанностей.
Henry says maintaining eye contact makes people think you're listening to them, even if what you're really thinking about is whether or not Jay and Beyoncé have a pre-nup. Генри говорит, что, если сохранять зрительный контакт, то люди думают, что вы слушаете их, даже если ты думаешь о том, действительно ли Джей и Бейонсе заключили брачный контракт.
We analyzed the reports of some our customers and came to the conclusion that e-mail form being in a section CONTACT on our site not always correctly worked with some postal clients. Мы проанализировали сообщения некоторых наших заказчиков и пришли к выводу, что e-mail форма, находящаяся в разделе КОНТАКТ, нашего сайта, не всегда корректно работала с некоторыми почтовыми клиентами.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
States Parties which have the necessary information but which require advice on how to fill out and submit their reports should contact UNDDA. Государствам-участникам, которые имеют необходимую информацию, но которым требуются консультации в отношении того, как заполнять формы и представлять свои доклады, следует связаться с ДВРООН.
In any case if the author of this work would have their work removed from the website, they can contact us at our mail. В любом случае, если автор этой работы будут иметь свою работу удалена с сайта, они могут связаться с нами на нашей почте.
Then shouldn't we contact the Group to cancel this mission Значит, нужно связаться с командой и отменить операцию.
The first buyer informed the seller that the end-user could not obtain credit from its bank to purchase the equipment from the buyers and that the seller should contact the end-user and the second buyer. Первый покупатель сообщил продавцу, что конечный пользователь не может получить кредит в своем банке, чтобы приобрести у покупателей это оборудование, и что продавцу следует связаться с конечным пользователем и вторым покупателем.
Organise your contacts Sort your contacts into handy categories so you can easily find and contact the people you are after. Создание групп контактов Организуй свои контакты в удобные группы, и тебе не составит труда найти нужных людей и связаться с ними.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Did she leave a contact number or anything? Она оставила контактный телефон или что-то такое?
The progress of negotiations in the contact groups and sub-groups at the first part of the session is captured in non-papers prepared by the respective facilitators. Прогресс в переговорах, достигнутый в контактный группах и подгруппах в ходе первой части сессии, отражен в неофициальных документах, подготовленных соответствующими посредниками.
Contact number or address (please indicate country and postal code): контактный номер или адрес (укажите, пожалуйста, страну и почтовый индекс);
Reporting human trafficking is simplified by introducing a separate phone line at the on duty Operational Center of the Border Police Administration, active 24 hours a day, seven days a week, and by launching a contact e-mail address (). После того как была открыта отдельная телефонная линия Оперативного центра Управления пограничной полиции, работающая круглосуточно и ежедневно, и был задействован новый контактный адрес электронной почты (), сообщать о торговле людьми стало проще.
W.C. Hyatt, who played for Yale, claimed that "The Minnesota and Wisconsin men played in the style prevalent among most of the girl colleges in the East, that is, the 'no contact' game." Игрок Йеля Хайат говорил, что «Мужские команды Миннесоты и Висконсина играют, как большинство женских команд на Востоке, а не в "контактный" баскетбол».
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
We were in contact every day until yesterday when we received this 911 text. Мы поддерживали связь ежедневно до вчерашнего дня, когда мы получили это сообщение, "911".
Communication between the expert review teams and the Party under review should be through the lead reviewers and the designated contact person(s) of the Party. Связь между группами экспертов по рассмотрению и Стороной, в отношении которой проводится рассмотрение, должна осуществляться через ведущих экспертов и контактных лиц, назначенных Стороной.
We'll make contact. Мы наладим с ним связь.
Make contact, Number One. Выходите на связь, первый помощник.
No TV, no phone, no pager - no contact at all. Телевизор, телефон, пейджинговая связь - никакой связи.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
They may contact the Labour Inspectorate directly, accompany its representatives during an inspection or ask the inspectorate to take measures. Они могут непосредственно обращаться в этот орган, сопровождать его представителей в ходе инспекции или просить его сотрудников принять определенные меры.
To facilitate media contacts, delegations are invited to provide the Office of the Spokeswoman with the name and telephone number in Johannesburg of the person in the delegation who journalists may contact to request interviews or other information. Для облегчения контактов с представителями СМИ делегациям предлагается сообщить в бюро Пресс-секретаря о том, к кому из членов делегации журналисты могут обращаться с просьбами об организации интервью или за получением другой информации с указанием его номера телефона в Йоханнесбурге.
The UNECE Industrial Accidents Notification System comprises a network of points of contact, which should be consulted if information on the occurrence and impact of accidental pollution on water bodies is required. Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН включает в себя сеть пунктов связи, к которым следует обращаться в тех случаях, когда требуется информация о случаях промышленного загрязнения водоемов и их последствиях.
The post of Senior Administrative Officer (P-4) would be responsible for the oversight and supervision of two distinct functional areas of Boards of Inquiry and Compliance and Monitoring and would be the first point of contact for internal and external auditors and investigators. Старший административный сотрудник (С4) будет отвечать за надзор и контроль в двух отдельных функциональных областях деятельности комиссий по расследованию и соблюдению требований и контролю и будет первым должностным лицом, к которому будут обращаться внутренние и внешние ревизоры и следователи.
Contact for further information: За дальнейшей информацией обращаться:
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
Participants requiring an entry visa should contact the nearest diplomatic representation of Armenia. Участникам, которым необходима въездная виза, следует обратиться в ближайшее дипломатическое представительство Армении.
If listeners have any information relating to Abdel Basset Al-Megrahi and Lamen Khalifa Fhimah they should contact the nearest United States embassy or consulate or call telephone number 1-800-437-6371. Если у слушателей есть информация об Абделе Бассете аль-Меграхи и Ламене Калифе Фима, они могут обратиться в ближайшее посольство или консульство Соединенных Штатов или позвонить по телефону 1-800-437-6371.
The act also instituted the appointment of a contact person to whom patients under treatment in or placed in a psychiatric establishment may turn for information on their rights or for advice on legal or other matters concerning them. В законе также предусмотрено назначение контактного лица, к которому пациенты, проходящие лечение или помещенные в психиатрическую лечебницу, могут обратиться, чтобы получить информацию о своих правах, проконсультироваться по юридическим или другим интересующим их вопросам.
Huseynbeyli also suggested Copyright Agency of Azerbaijan contact on the matter to the Committee for Movie Awards. Он предложил Агентству по авторским правам Азербайджана обратиться по данному вопросу в комитет кинопремии «Оскар».
Member States and other countries that adhere to the Guidelines are required to establish a National Contact Point, with which complaints against companies, called "specific instances", may be filed. Государства-члены и другие страны, которые взяли обязательства по выполнению Руководящих принципов, должны создавать национальные контактные пункты, в которые можно обратиться с заявлениями, направленными против компаний, при наличии нарушений "в конкретных случаях".
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
prohibit the person to ill-treat, harass, telephone, contact or any other way communicate with a family member, directly or indirectly; запретить лицу плохо обращаться, преследовать, звонить, контактировать или осуществлять любую другую связь, прямо или косвенно, с членом семьи;
You can contact us to update your registration information. Вам можно контактировать с нами и восстанавливать вашу регистриванную информацию.
The Domain Profile is the one that applies when the machine is connected to the corporate network and can contact the domain. Профиль домена применяется в том случае, когда машина подключена к корпоративной сети и может контактировать с доменом.
And who still needs closer information about the frame of the paper, can enquire in the introduction article of the Bremen Studentenblog or contact me. И тот, кто нуждается в еще более близких сведениях о рамке экзаменационной работы, может осведомляться в статье внедрения Бременского студенческого блога или контактировать со мной.
Another key focus will be the establishment of national points of contact, as well as points of contact within our subregion and appropriate regional organizations, so as to ensure that we can liaise on matters relating to the implementation of the Programme. Еще одной зоной приоритетного внимания будет разработка национальных точек соприкосновения, а также точек соприкосновения в пределах нашего субрегиона, с тем чтобы обеспечить, что мы можем контактировать по вопросам, касающимся осуществления Программы.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
To accidentally come into contact or touch the ball with the foot or leg is not a violation. Случайное же соприкосновение или касание мяча стопой или ногой не является нарушением.
4.2. Vehicles shall be designed in such a manner that those parts with which the rider is likely to come into contact in the event of an accident shall cause as little injury as possible. 4.2 Транспортные средства должны быть сконструированы таким образом, чтобы те части, с которыми водитель может войти в соприкосновение в случае дорожно-транспортного происшествия, могли вызвать травмы как можно более низкой степени тяжести.
Given that 70 per cent of the national territory has mining potential and that half of it is socially owned, the areas in which the mining industry and indigenous peoples come into contact are growing, as is the potential for conflict in those areas. Учитывая, что на 70 процентах территории страны имеются пригодные для разработки запасы полезных ископаемых и что половина земель страны находится в общественной собственности, очевидно, что горнодобывающие предприятия и коренные народы все чаще приходят в соприкосновение и что опасность конфликтов при этом возрастает.
Contact was first made on the northern end of the perimeter, but the movement was probably intended as a diversion. Армии впервые вошли в соприкосновение на северном конце периметра, но это движение, вероятно, являлось диверсией.
7.4.4. During the test, no parts of vehicle which are not intended to come into contact in normal use shall not do so, nor shall any part become damaged or deranged. 7.4.5. 7.4.4 В ходе испытания никакие части транспортного средства не должны соприкасаться друг с другом, если такое соприкосновение не предусмотрено его конструкцией при обычной эксплуатации, и ни одна из частей не должна выходить из строя из-за повреждения или неисправности.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
Don't ever contact me or my family again. Не пытайтесь больше связаться со мной или моей семьей.
You want to keep me here so you can contact your friends Ты хочешь задержать меня здесь, связаться со своими дружками
I can't contact my men! Я не могу связаться со своими людьми.
Only at that stage would I be in a position to formally contact all those concerned, with the aim of enabling the United Nations to do its part to ensure full implementation of resolutions 425 and 426. Только тогда я смогу официально связаться со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы Организация Объединенных Наций имела возможность сыграть свою роль в обеспечении полного осуществления резолюций 425 и 426.
Don't contact me. Не пытайся связаться со мной.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
He demanded they cut contact, and he sold the painting... to Michael Tyneman, Patrick's father. Он потребовал, чтобы они прекратили общение, и он продал картину Майклу Тайнеману, отцу Патрика.
I was set up on a date with a guy last October. I met him twice, but wasn't interested so I cutoff all contact. Я ходила на свидание в слепую в прошлом октябре но он меня не заинтересовал и я прекратила общение
Where real human contact and discourse is replaced by bits and bytes and logarithms. Где настоящее человеческое общение заменено битами, байтами и логарифмами.
Communicating, eye contact, understanding non-verbal cues, making friends. Общение, зрительный контакт, понимание невербальных знаков, способность заводить друзей.
Counsel emphasizes that Mr. Alzery was only released in October 2003, with the strict limits on communication making contact by counsel risky, difficult and infrequent. Адвокат подчеркивает, что г-н Альзери был освобожден только в октябре 2003 года при строгом ограничении его контактов, в силу чего его общение с адвокатом оказалось опасным, ненадежным и редким.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
You can also contact us via the mailing lists or using IRC. Вы можете также связываться с нами через списки рассылки или с помощью IRC.
An agent may live anywhere in the world and contact us VIA phone, internet or mail. Агент может жить в любой стране мира и связываться с нами ЧЕРЕЗ телефон, Интернет или по почте.
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. В целом предполагается, что государства будут непосредственно связываться с другими государствами по дипломатическим каналам.
The proposed staff member will also contact airlines to make reservations, negotiate least expensive fares and arrange for flight changes and cancellations as requested by travellers. Предлагаемый сотрудник также будет связываться с авиакомпаниями для бронирования авиабилетов, обсуждения наиболее низких тарифов и обеспечения изменения полетных данных и отмены полетов по требованию лиц, совершающих поездку.
The Section serves as the initial point of contact for international NGOs seeking information about UNICEF programmes and priorities and facilitates their access to appropriate UNICEF focal points. Секция является первым подразделением, с которым вступают в контакт международные НПО, нуждающиеся в информации о программах и приоритетах ЮНИСЕФ; помогает им связываться с подразделениями ЮНИСЕФ, отвечающими за соответствующие участки работы.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
Lawyers have the right to make contact by telephone with their client at any time. Адвокаты имеют право связываться по телефону со своими клиентами в любой момент.
But maybe we shouldn't contact her directly. Но не стоит связываться с ней лично.
The secretariat will contact heads of delegations to ascertain whether any former bureau members or long serving former delegates will be able to attend and receive their certificates in person. Сотрудники секретариата будут связываться с главами делегаций, с тем чтобы выяснить, смогут ли все бывшие члены Бюро или бывшие делегаты прибыть на сессию и лично получить свои удостоверения.
(c) Members of the Group of Experts in charge of leading the drafting of chapters will informally contact specialized agencies or organizations to supply them with data or advice; с) члены Группы экспертов, отвечающие за руководство процессом подготовки глав, будут в неофициальном порядке связываться со специализированными учреждениями или организациями для их информирования или консультирования;
Maintain contact only by phone. Мы будем связываться только по телефону.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
We have a contact in Mexico. У нас есть связной в Мексике.
Your contact will meet you at the airport, by the globe. Ваш связной будет ждать Вас в аэропорту Каира возле глобуса.
Ally contact will meet you at Café Moulin, 1315 hours... Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13:15.
As some of you may know, our contact at Tabor Heights... Sheriff Victor Sickles died recently as a result of what the "Atlantic City Press" Как некоторые из вас могут знать, наш связной в Тейбор Хайтс... шериф Виктор Сиклз недавно скончался в результате того, что "Атлантик Сити Пресс"
You're my contact. Ты же мой связной.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
In case of an emergency, a friend or relative may contact the management. В особых случаях друзья или родственники могут контактировать с руководством курса.
So Penton doesn't like human contact? Итак, Пентону не нравится контактировать с людьми?
No, I can't contact you. Нет, я не могу контактировать с тобой
The Team intends to remain abreast of these and any other relevant cases, contact the States involved and provide an update to the Committee in its June 2005 report. Группа намеревается держать в поле зрения эти и другие иски соответствующего характера, контактировать с вовлеченными государствами и представить Комитету в своем июньском докладе 2005 года обновленную информацию.
Mr. ABOUL-NASR said that he was not opposed to the idea that the country rapporteur might contact the State party before the meeting and provide it with some preliminary questions. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не возражает против идеи о том, что докладчик по стране может контактировать с государством-участником до заседания и представить ему некоторые предварительные вопросы.
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
I hope we'll stay in contact. Я надеюсь, мы будем поддерживать отношения.
The great majority of departments, funds, programmes and agencies which have established consultative and/or operational relations with NGOs have set up computerized databases allowing them to organize the information they hold in terms of contact points for these organizations, activities and/or fields of interest. Большинство департаментов, фондов, программ и учреждений, которые установили консультативные и/или оперативные отношения с НПО, создали компьютеризированные базы данных, позволяющие им группировать имеющуюся у них информацию по координационным центрам этих организаций, мероприятиям и/или областям интересов.
Did she keep in contact? Она поддерживала с ней отношения?
Like most full contact fighting sports, Muay Thai has a heavy focus on body conditioning. Как и любой другой вид спорта, муай-тай требует уважительного отношения к противнику.
In 1980, FBI agent Lindley DeVecchio became Scarpa's contact and handler and restarted his relationship with the Bureau. В 1980 году агент ФБР Линдли ДеВеккьо стал куратором Грегори Скарпа, восстановив его отношения с ФБР.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...