Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
The secretariat should report to and consult member States on a regular basis in this regard. Секретариат должен регулярно представлять доклад государствам-членам и консультироваться с ними в данном отношении.
The President is aided by a Council of Presidential Advisors, whom he/she must consult before making decisions within his/her purview. Президент пользуется помощью совета президентских советников, с которыми он/она должен консультироваться, принимая решения, входящие в сферу его/ее компетенции.
In accordance with Article 50 of the Charter, such States had the right to consult the Council with regard to a solution of the problems arising from the imposition of sanctions. Статья 50 Устава дает право этим государствам консультироваться с Советом Безопасности на предмет разрешения трудностей, с которыми они сталкиваются в результате введения санкций.
Conflicting views were expressed on the need for a formal steering committee, as suggested by the secretariat, although those who dissented endorsed the need for the secretariat to be able to consult experts on the issue in the periods between sessions of the Conference. Разные мнения были высказаны относительно необходимости создания официального руководящего комитета, как это было предложено секретариатом, хотя те, кто высказался против этой идеи, согласились с необходимостью того, чтобы секретариат мог консультироваться с экспертами по данному вопросу в межсессионный период.
In addition, it is considered almost compulsory for the government to consult and secure the approval of the Council before making major changes to the Constitution, although nothing in the Constitution requires it to do so. Кроме того, хотя Конституцией это прямо и не предусмотрено, считается, что правительство практически обязано консультироваться с Советом и заручаться его поддержкой до внесения значительных изменений в Конституцию.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
I suggest you consult my attorneys. Я советую тебе проконсультироваться с моими адвокатами.
Having been elected Chairman only this morning, I do not have enough time to consult member States in the run-up to the beginning of the session the week after next. Будучи избранным на пост Председателя лишь сегодня утром, я не располагаю достаточным временем, для того чтобы проконсультироваться с государствами-членами до начала сессии через неделю.
Sri Lanka acknowledges your initiative to consult each member State of the Conference in an attempt to forge a common understanding to demonstrate the much-needed political will to support the work of this body. Шри-Ланка приветствует Вашу инициативу проконсультироваться с каждым государством - членом Конференции в попытке выработать общее понимание, дабы продемонстрировать столь необходимую политическую волю в целях поддержки работы этого органа.
The electronic survey was also able to reach and consult those stakeholders that are interested in our work or participates in other ECE intergovernmental sessions but were not in a position to attend directly the Committee session. Электронный обзор дал возможность войти в контакт и проконсультироваться с такими участниками, которые заинтересованы в нашей работе или участвуют в других межправительственных сессиях ЕЭК, но не имели возможности непосредственно участвовать в работе сессии Комитета.
I cannot guarantee, Sir, that, when I am apprised of the text, I might not have to consult my authorities and might not need time for that purpose. Не могу гарантировать Вам, г-н Председатель, что, когда я ознакомлюсь с текстом, мне не понадобится проконсультироваться, и что мне для этого не потребуется время.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
Official translations of instruments of international humanitarian law should be forwarded to the relevant depositary in order to allow all States parties to consult them. Официальные переводы документов по международному гуманитарному праву должны подлежать передаче соответствующему депозитарию, с тем чтобы все государства-участники имели возможность ознакомиться с ними.
She said that, if the Committee members wished, they could consult the text of the ruling in its entirety during the afternoon session. Она говорит, что члены Комитета при желании могут ознакомиться с полным текстом постановления во время дневного заседания.
You may wish to consult last year's market reports at: Вы, возможно, пожелаете ознакомиться с сообщениями о состоянии рынка за прошлый год по адресу: .
He reiterated his desire to discharge his mandate impartially and objectively by ascertaining the point of view of the Nigerian Government and to consult other sources of information before finalization and submission of his report to the Commission on Human Rights. В этом письме он вновь заявлял о своем намерении беспристрастно и объективно выполнять порученные ему функции и ознакомиться с точкой зрения нигерийского правительства и мнением других источников информации до подготовки окончательного варианта доклада и его представления Комиссии по правам человека.
They are not intended to provide an interpretation of the findings or to serve as a replacement for the IPCC texts, but rather to constitute an invitation to consult the Summaries and supporting chapters. Их цель состоит не в том, чтобы интерпретировать выводы или заменить собой документы МГЭИК, а в том, чтобы побудить читателя ознакомиться с резюме и вспомогательными главами.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Our draft resolution would ask the Secretary-General to consult and cooperate with the neighbouring States to address these problems. В нашем проекте резолюции Генеральному секретарю предлагается проводить консультации и сотрудничать с соседними государствами в решении этих проблем.
The Secretariat of the UNCCD and the Secretariat of the GEF will consult on proposed strategies, programs and projects concerning desertification. Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ будут проводить консультации по поводу предлагаемых стратегий, программ и проектов, касающихся опустынивания.
In the light of that general recommendation, the Committee urges the State party to consult the communities of the indigenous peoples concerned at each step of the process and to obtain their consent before plans to extract natural resources are implemented. В свете этой Общей рекомендации Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить консультации с общинами заинтересованных коренных народов на каждом этапе процесса и получать их согласие до реализации проектов добычи полезных ископаемых.
The Government is currently following up on the proposal of the Sami Rights Committee 2 to enact the State's obligation to consult the Sami population. В настоящее время правительство прорабатывает предложение Комитета по правам народа саами - 2 о законодательном оформлении обязанности государства проводить консультации с населением из числа саами.
(e) whenever appropriate, to consult and assist each other with regard to measures for the implementation of this Agreement. ё) когда это является надлежащим, проводить консультации друг с другом и оказывать друг другу помощь в связи с принятием мер по осуществлению настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
I could consult on your case and share my insight. Я могла бы консультировать по вашему делу и поделиться своими догадками.
The Team also aims to consult a wide range of national authorities directly engaged in the fight against terrorism in order to develop ideas as to what further measures it might be useful for the Security Council to consider. Группа также стремится консультировать широкий круг национальных органов власти, непосредственно вовлеченных в борьбу с терроризмом, в целях выработки соображений относительно того, какие дальнейшие меры Совету Безопасности было бы целесообразно рассмотреть.
The management committee would assist the court in obtaining adequate funding, provide advice on matters of Court administration and be available as appropriate to consult on other non-judicial matters. Комитет управления оказывал бы Суду помощь в мобилизации адекватных финансовых ресурсов, предоставлял бы консультативные услуги по вопросам административного управления Судом и, при необходимости, мог бы консультировать его по другим несудебным вопросам.
Guess who's coming to town to consult? Угадай, кто уходит из Леннокс-Чейза и начинает консультировать в городе?
It was agreed that the Forum would meet regularly to consult on how to support the efforts of the Government to consolidate peace and promote recovery and development in Burundi. Furthermore, periodic plenary meetings would be held with the participation of all interested international partners. Было решено, что этот Форум будет регулярно встречаться, с тем чтобы консультировать по вопросу о том, каким образом поддерживать усилия правительства по укреплению мира и содействию восстановлению и развитию в Бурунди. Кроме того, периодически будут проводиться пленарные заседания с участием всех заинтересованных международных партнеров.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
He'd want a consult from the best plastic surgeon in this hospital. Он хотел консультацию лучшего пластического хирурга этой больницы.
Very impressive, but I think we'd move more quickly through the consult if you'd just put the dummy away. Очень впечатляюще, но я думаю мы могли бы ускорить консультацию, если бы вы отложили куклу в сторону.
That is not what I want to hear from the man I'm asking to consult on my security. Это немного не то, что я хотела бы услышать от человека, у которого прошу консультацию по безопасности.
He noted that paragraph 17, which listed the rights of persons suspected of having committed a crime, failed to mention the right to consult a doctor. В связи с пунктом 17 доклада, в котором перечислены права любого лица, подозреваемого в совершении правонарушения, г-н Мавромматис отмечает, что в нем нет ни малейшего упоминания о праве на медицинскую консультацию.
The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. Комитет в особенности обеспокоен тем, что в Уголовно-процессуальный кодекс включено лишь право на консультацию с адвокатом в течение суток после задержания и что, по сообщениям, вопрос о доступе к врачу оставляется на усмотрение соответствующего сотрудника правоохранительных органов или тюрьмы.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. Другие органы Организации Объединенных Наций и ее специализированные учреждения также могут обратиться в Суд за консультацией по правовым вопросам при условии получения разрешения Генеральной Ассамблеи.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.
Donors wishing to contribute to the Fund are requested to refer to paragraph 10 above for information regarding modalities of payment; for further information, they may also consult the Fund secretariat, through the Office of the High Commissioner for Human Rights. обратиться к пункту 10 выше, в котором содержится вся информация об условиях внесения взносов; кроме того, они могут обратиться за уточнениями в секретариат Фонда в составе Управления Верховного комиссара по правам человека.
The practice followed by the Secretary-General of the Council of Europe is similar, except that, in the event of difficulty, he or she may consult the Committee of Ministers. Практика, которой следует Генеральный секретарь Совета Европы, аналогична, за одним исключением: в случае трудностей он может обратиться за консультацией к Комитету министров.
Thus, unless a contracting State was prepared to consult a competent body in order to establish the accuracy of its recharacterization, it appeared that the latter would have no effect on the permissibility of an interpretative declaration that was, in fact, a reservation. Таким образом, за исключением случаев, когда договаривающееся государство готово обратиться к компетентному органу, чтобы тот оценил подлинность произведенной им переквалификации, такая переквалификация, как представляется, никак не влияет на допустимость или недопустимость заявления о толковании, являющегося по сути оговоркой.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
He advised parties to consult the Ozone Secretariat website, which provided updated information on Panel vacancies, including information on required expertise. Он посоветовал Сторонам обращаться к веб-сайту секретариата по озону, на котором содержится обновленная информация о вакансиях в Группе и информация о требуемой квалификации.
For more information on UNITAR programmes, please consult the web site, or contact UNITAR at the following address: За дополнительной информацией по программам ЮНИТАР просьба обращаться на его веб-сайт или в сам институт по следующему адресу:
Defence lawyers could consult them to retrace events during the early stages of police custody, for instance to determine exactly how long individual police officers had spent with an arrested person. Адвокаты защиты могут обращаться к содержащимся в них записям, чтобы отследить первые стадии взятия под стражу, например точно установить, как долго отдельные сотрудники полиции находились вместе с арестованным.
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list 963-2319; fax 1 963-5935). Просьба к делегациям, желающим записаться для выступления, прежде чем обращаться в Секретариат 963-2319; факс 1 963-5935)) с просьбой о записи для выступления, ознакомиться с проектом программы работы Третьего комитета.
PSM/OSS proposed that PCF and PTC instruct newly appointed staff to consult PSM/OSS/GES directly for training on property management. ОППОУ/СОпП предложил, чтобы КПМ и ПТС советовали вновь назначенному персоналу непосредственно обращаться к ОППОУ/СОпП/ССОП на предмет повышения своей квалификации по вопросам управления имуществом.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
While being required to consult Parliament on legislative proposals, the Council is not bound by Parliament's position. Несмотря на то, что Совет должен посоветоваться с Парламентом относительно законодательного предложения, Совет не связан позицией Парламента.
States Parties should consult their legal counsel on such matters. Государствам-участникам следует посоветоваться со своими юрисконсультами по таким вопросам.
Rather, they contented themselves with repeating their preconditions and pleading that they had to consult their rank and file before making any commitments. Вместо этого они довольствовались повторением своих предварительных условий и заверениями, что прежде чем брать на себя какие бы то ни было обязательства, они должны посоветоваться со своими рядовыми членами.
I've got to consult some tomes. Я должен посоветоваться с книгами
Always consult your doctor in case of documented medical diagnoses or concerns. Тем, кому официально поставлен диагноз или у кого проблемы со здоровьем, необходимо посоветоваться с врачом.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
As for response measures, he recognized that obligations to notify and consult were recognized in a number of international instruments governing hazardous activities. Что касается мер реагирования, то он отмечает, что обязательства, касающиеся уведомления и консультирования, признаются в ряде международных документов, регулирующих опасные виды деятельности.
Keep that in mind, because the FBI's sending us Agent Shea to consult. Запомните это, потому что ФБР прислало нам Джерри Ши для консультирования
As part of the consultation process, the Attorney-General's Department and the Department of Foreign Affairs and Trade host regular meetings with non-government organisations to consult on the Government's domestic and international approach to human rights. В рамках консультационного процесса Генеральная прокуратура и Министерство иностранных дел и торговли проводят регулярные совещания с неправительственными организациями для их консультирования по вопросам внутреннего и международного подхода правительства к правам человека.
He stressed that all participants had had the opportunity to discuss and revise the reports of the working group before their adoption and that they had been repeatedly invited to consult and present proposals between sessions. Он подчеркнул, что все участники имели возможность обсудить и пересмотреть доклады Рабочей группы до их принятия и что им неоднократно предоставлялись возможности для консультирования и внесения предложений в межсессионный период.
2.9. With reference to the "old-IDPs" mentioned in 128.93, mechanisms are in place to count, consult and resettle these IDPs, especially those forcibly removed by the LTTE. 2.10. 2.9 если говорить о "старых" ВПЛ, на которые содержится ссылка в рекомендации 128.93, то имеются механизмы для подсчета, численности, консультирования и переселения таких ВПЛ, особенно лиц, подвергшихся принудительному перемещению со стороны ТОТИ;
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
My job, as consult, is to get the baby out. Моя работа - проконсультировать и помочь ребенку.
He asked the Chairman of the Committee to consult the Committee on what approach to take. Он просил Председателя Комитета проконсультировать Комитет в отношении того, как поступить дальше.
I thought to consult my pretty ward about her wedding plans, but I discover she has some little delicate feminine instinct that all arrangements should be made between her and Mr Edwin in private. Я думал проконсультировать мою прелестную подопечную по поводу её свадебных планов, но обнаружил, что у неё есть какой-то маленький деликатный женский инстинкт, что все приготовления должны быть сделаны ей и мистером Эдвином в частном порядке.
Dr. Manning's asked me to consult. Доктор Мэннинг попросила проконсультировать.
I have been asked to consult on the case by Jack Crawford. Джек Кроуфорд попросил меня проконсультировать их по этому делу.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Access to the Internet was totally free in Monaco, and all interested parties could consult the documents very easily. Поскольку доступ к Интернету в Монако является абсолютно свободным, все заинтересованные лица имеют возможность беспрепятственно знакомиться с этими документами.
As previously accepted by the Working Group, for paragraph 6 (e) read: As appropriate, seek the services of scientific experts and other technical advice or consult any other relevant sources. В соответствии с принятым ранее решением Рабочей группы пункт 6 e) должен гласить: "Пользоваться в соответствующих случаях услугами научных экспертов и другой технической консультационной помощью или знакомиться с любыми иными соответствующими источниками".
As such, they can consult the various processes, and obtain a copy of the minutes of the deliberative meetings, of the certifications of the approved instruments, as well as information on the provisions of in the instruments of land management instruments. В качестве таковых они могут знакомиться с различными процедурами и получать копию протоколов совещаний, заверенные утвержденные документы, а также информацию о положениях документов по землеустройству.
Scope is being created for citizens to consult, free of charge, original documents after 40 years have passed by arranging for their selective transfer to the National Archives. Создаются необходимые условия для того, чтобы граждане могли бесплатно знакомиться с подлинными документами по истечении установленного 40-летнего срока на основе договоренности о выборочной передаче этих материалов в Национальный архив.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
the court is retiring to chambers to consult over this new motion. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Regarding the revitalization of the General Assembly, the IPU has had the opportunity to consult and engage with United Nations Member States on this very important topic. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, МПС имел возможность проконсультироваться и обсудить с государствами-членами Организации Объединенных Наций этот крайне важный вопрос.
In fact, it is a Swazi way of life to debate issues and consult in open forums, thus giving all people the opportunity to express their views and have them considered. По сути, таков образ жизни свази - обсуждать различные вопросы и консультироваться в открытых форумах, таким образом предоставляя всем людям возможность высказать свои взгляды и обсудить их.
His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. Его делегация удивлена тем, что Генеральный секретарь не потрудился проконсультироваться с Генеральной Ассамблеей по поводу этой должности, предпочтя обсудить этот вопрос лишь с отдельными представителями, а руководитель аппарата в своем письменном заявлении выступил в защиту такой процедуры.
What I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. Я всего лишь осветил один практический вопрос, который можно обсудить, и показал одно возможное практическое решение, по которому мы, конечно, должны будем провести консультации не только в рамках нашего Комитета, но и с нашими коллегами из Четвертого комитета.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
I don't need to consult you about the course of my research. Я не обязана советоваться с тобой о ходе своих исследований.
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision? Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов.
The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. Трибуналу по Руанде следует продолжать претворять в жизнь рекомендации доклада консультантов и советоваться с представителями Трибунала по бывшей Югославии по всем вопросам, с которыми этот Трибунал уже сталкивался при проведении аналогичных реформ.
If the US first makes an effort to consult others and try a multilateral approach, its occasional unilateral tactics are more likely to be forgiven. Если Америка сделает над собой усилие и начнет советоваться с другими странами, стараясь выработать многосторонний подход к решению проблем, вероятность того, что ее односторонняя тактика в некоторых случаях будет прощена, значительно возрастет.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
But feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,...
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
While you should consult competent legal counsel before incorporating your LUG as a non-profit, you can probably reduce your legal fees by being acquainted with relevant issues before consulting with an attorney. Хотя вы должны проконсультироваться у юриста перед регистрацией LUG как некоммерческой организации, вы вероятно можете уменьшить свои расходы ознакомившись с некоторыми данными до консультации.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...