Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
We are confident that both Indonesia and East Timor will continue to consult each other in addressing the outstanding issues. Мы убеждены в том, что как Индонезия, так и Восточный Тимор будут продолжать консультироваться друг с другом в решении остающихся вопросов.
The Team continues to examine these initiatives and to consult State officials so as to develop practical recommendations for the Committee's consideration. Группа продолжает изучать эти инициативы и консультироваться с государственными чиновниками, чтобы выработать практические рекомендации для их рассмотрения Комитетом.
The Regulation 1334/2000 binds, under particular circumstances, the Member States to consult each other before issuing licenses to avoid risks of license shopping and undercut. В соответствии с Постановлением 1334/2000 государства-члены в особых обстоятельствах обязаны консультироваться друг с другом до выдачи лицензий для избежания риска подрыва режима лицензирования.
The SBSTA invited the Executive Director of UNEP to consult the Chairman of the IPCC and the Executive Secretary in responding to any such requests; ВОКНТА предложил Исполнительному директору ЮНЕП консультироваться с Председателем МГЭИК и Исполнительным секретарем при удовлетворении подобного рода просьб;
For its part, the Philippines will continue to work closely with and consult our partners on the tabling of another draft resolution on the agenda item on the culture of peace. Со своей стороны, Филиппины будут по-прежнему работать в тесном контакте с нашими партнерами и консультироваться с ними по вопросу о разработке еще одного проекта резолюции по пункту повестки дня «Культура мира».
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
To authorize such an export, the Secretary of Energy must have the concurrence of the Department of State and must consult the Departments of Defense and Commerce and the Nuclear Regulatory Commission. Прежде чем разрешить такой экспорт, министр энергетики должен получить согласие государственного департамента и должен проконсультироваться с министерствами обороны и торговли и Комиссией по ядерному регулированию.
Mr. van BOVEN said that as a matter of principle, it would be wise to consult the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) over the draft general recommendation and ensure its support. Г-н ван БОВЕН говорит, что в принципе было бы разумным проконсультироваться с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) относительно рассматриваемого проекта общей рекомендации и заручиться его поддержкой.
During a press conference held on 13 September, the Deputy Chairman of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), Riek Machar, stated that the parties had yet to consult on these issues. На пресс-конференции, состоявшейся 13 сентября, заместитель председателя Народно-освободительного движения Судана (НОДС) Риек Мачар заявил, что стороны еще должны проконсультироваться по этим вопросам.
I have to consult my partners. Мне нужно проконсультироваться с коллегами.
The Group encouraged the Fund secretariat to continue its work to develop the performance and accountability framework, and to consult again with the Group via e-mail before the end of the year following additional discussions with humanitarian partners. Группа призвала секретариат Фонда продолжать разработку системы оценки результатов работы и подотчетности и вновь проконсультироваться с Группой по электронной почте до конца года после дополнительных обсуждений с гуманитарными партнерами.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
Before his or her first court appearance he or she may consult those records and shall be given the appropriate opportunity to prepare a legal defence. Кроме того, перед первой явкой в суд обвиняемый и его адвокат могут ознакомиться с этими материалами для подготовки защиты.
The database enables users to take experiences and court decisions from other countries into account when dealing with issues related to trafficking in persons, to consult on practices in different jurisdictions and to broaden their knowledge of trafficking in persons. Благодаря этой базе данных пользователи, занимающиеся делами о торговле людьми, имеют возможность ознакомиться с опытом и судебными решениями других стран, изучить практические подходы, применяемые в различных юрисдикциях, и расширить свои знания о торговле людьми.
The Committee members were able to meet with medical experts attached to some of the public attorneys' offices visited and to consult the medical certificates in the files of many of the detainees whom they met. Члены Комитета имели возможность встретиться с медицинскими экспертами при нескольких прокуратурах и ознакомиться с медицинскими свидетельствами, содержащимися в делах многих из арестованных, с которыми они встречались.
Once a death sentence had been handed down by the High Court and confirmed by the Court of Appeal, the President had to consult the board of pardons before authorizing the execution. После вынесения приговора Высоким судом и его подтверждения апелляционной инстанцией президент должен ознакомиться с позицией Комитета по вопросам помилования, прежде чем санкционировать исполнение приговора.
The Working Party encouraged delegations to be involved in the work of the 'Copenhagen Task Force', to consult its web page Рабочая группа просила делегации, которые будут участвовать в деятельности "Копенгагенской целевой группы", ознакомиться с ее вебстраницей и внести вклад в подготовку заключительного документа.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Consider amending the legislation to establish a duty to consult before refusing or postponing assistance. Рассмотреть вопрос о внесении в законодательство поправок с целью включения обязательного требования проводить консультации до вынесения решения об отказе в оказании помощи или о ее отсрочке.
In that connection, the Secretary-General should consult the Member States before making any proposals which affected their interests. В этой связи Генеральному секретарю необходимо проводить консультации с государствами-членами до внесения каких-либо предложений, затрагивающих их интересы.
Other spheres of government should consult local authorities and their associations when preparing, or amending, legislation affecting local authorities. Другим органам управления следует проводить консультации с местными органами власти и их объединениями в процессе подготовки законодательства, касающегося местных органов власти, или внесения в него изменений.
Action is being taken to consult industry in designing and managing relevant education and training systems, while emphasis is also given to developing training courses which are market responsive. Принято решение проводить консультации с отраслями промышленности при разработке и управлении соответствующими системами образования и подготовки кадров, в то же время большое внимание уделяется созданию курсов профессиональной подготовки в таких отраслях, которые отвечали бы потребностям рынка.
The Ministry of Environment, Science and Technology had subsequently established a committee of enquiry and mining companies had begun to consult community members and address some of their socio-economic needs. Впоследствии министерство по вопросам окружающей среды, науки и технологий создало Комитет по расследованию, и горнодобывающие компании начали проводить консультации с представителями этих общин и решать некоторые из проблем социально-экономического характера, с которыми они сталкиваются.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
Nevertheless, the Joint Mediation Support Team would continue to consult the parties with a view to convening formal negotiations. Вместе с тем Совместная группа по поддержке посредничества будет и далее консультировать стороны по вопросам созыва официальных переговоров.
It is not only late but unacceptable to ponder the plans of architects who speak of spheres of influence and to consult contractors who wish to build on sand or, worse, on a slippery slope. Не только поздно, но и неприемлемо обсуждать планы архитекторов, которые говорят о сферах влияния, и консультировать строителей, желающих возвести это здание на песке или, хуже того, на трясине.
(k) Continue to provide leadership in the Ethics Committee and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications, as well as to harmonize practices and procedures and share knowledge on ethics and integrity issues. к) продолжать играть ведущую роль в Комитете по вопросам этики и консультировать по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций, в целях согласования практики и процедур, а также обмена знаниями по вопросам этики и добросовестности.
I haven't asked you here to consult, Я не приглашал вас консультировать
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I could have somebody page you a consult. Я могу отправить кого-нибудь на консультацию.
Well, thanks to your last consult, the patient has improved dramatically. Ну, спасибо тебе за последнюю консультацию, состояние пациента заметно улучшилось.
You're the only attending who sticks around for an entire exam when he calls for a surgical consult. Это твоя вина, ты единственный врач, который когда и так весь диагноз как на ладони обязательно попросит еще и консультацию хирурга.
No, I know, but this patient, she's a new mom, and it's a really sad story, actually, but I was wondering if you could do a quick consult... Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
This system pays lawsuit and attorney expenses for people who cannot file a suit or consult an attorney because of poverty. По этой системе оплачиваются судебные издержки и услуги адвоката тем, кто за отсутствием средств не в состоянии подать иск или получить консультацию адвоката.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
So I decided to consult the most manly guy at school. Я решил обратиться к самому мужественному человеку в школе.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.
In UNDP, in cases requiring redress against action taken by the supervisor or by the organization or in cases of interpersonal conflict, staff members may consult the Ombudsman Panel, usually within one month of the incident. В ПРООН в случаях, требующих защиты от мер, принятых вышестоящим должностным лицом или организацией, или в случаях межличностных конфликтов сотрудники могут обратиться в Группу омбудсмена, обычно в течение одного месяца с момента инцидента.
You need to take a break, consult a therapist, maybe. Вам необходимо отдохнуть, обратиться к психотерапевту.
They may also consult and make copies of prison logbooks, arrest warrants and detention orders, talk to any prisoners and listen to any complaints that they may wish to make. Они могут также ознакамливаться и делать копии из журналов регистрации заключенных, ордеров на арест и распоряжений о задержании, разговаривать с любым заключенным и выслушивать любые жалобы, с которыми те могут обратиться.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
Well, who'd consult a sick doctor? Ну, кто будет обращаться к больному врачу?
In addition, the Office of Equal Opportunity maintained a database of women who were interested in becoming active in politics, which political parties could consult if they were seeking a female candidate from a certain field. Помимо этого, Управление по обеспечению равных возможностей ведет базу данных, в которую заносятся сведения о женщинах, заинтересованных в активном участии в политической жизни, и к которой могут обращаться политические партии, желающие подобрать кандидата-женщину из определенной области.
The members of the mission should consult the Chairperson of the Committee, and if necessary through him the members of the Bureau, on any matter which, in their view, might warrant such consultation; членам миссии следует обращаться к Председателю Комитета и через него, если это понадобится, к членами Президиума за консультативной помощью по любому вопросу, который, на их взгляд, может требовать таких консультаций;
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов.
For point source emissions, Parties are advised to consult the IPPC/EPER Guidance Document, specified in paragraph 8 below, to improve consistency. Что касается выбросов из точечных источников, то Сторонам рекомендуется обращаться к руководству МГЭИК/ЕРВЗ, указанному в пункте 8 ниже, с целью повышения степени состоятельности.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
I shall have to consult my priests. Мне надо посоветоваться со жрецами.
I've come to consult you regarding the mysterious illness in the Palace. Хочу посоветоваться с вами касательно загадочного недуга, охватившего дворец.
He also sent envoys to the pope to consult him on certain points connected with the worship of images. Он послал послов и к папе, чтобы посоветоваться с ним по некоторым пунктам, связанным с поклонением иконам.
You may consult your superiors en route. Ты можешь посоветоваться со своими руководителями в пути.
The Commission has full freedom to co-opt or consult whomever it desires and will hold public hearings to listen to recommendations for reform. У комиссии будет полная свобода действий, если она захочет кого-то коопритировать свой состав или с кем-то посоветоваться, и она будет проводить публичные слушания для рассмотрения рекомендаций, касающихся реформы.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
Finally, a public platform has been created with the purpose to meet on special occasions and to consult and inform the general public. И наконец, имеется общественный орган, который время от времени проводит заседания для консультирования и информирования населения.
A smaller but similar project in Burundi helped its Human Rights Commission to organize 16 regional workshops to consult on the drafting of founding legislation. По линии сходного, но более мелкого проекта в Бурунди его Комиссии по правам человека была оказана помощь в организации 16 региональных практикумов в целях консультирования по вопросам составления основополагающих законодательных актов.
Continue convening as an informal democracy caucus at the UN General Assembly and the Commission on Human Rights (CHR), in order to consult, coordinate possible actions and foster cooperation to deepen democratic governance, protect human rights, and to promote and improve democratic practices. Продолжать созывать неофициальную группу по вопросам демократии в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Комиссии по правам человека в целях консультирования, координации возможных действий и укрепления сотрудничества для углубления демократического управления, защиты прав человека и поощрения и совершенствования демократической практики.
The United Nations Collaborative Partnership for Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation is one example where efforts are being made to consult and include indigenous peoples, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. Совместная партнерская инициатива Организации Объединенных Наций по снижению выбросов в результате обезлесения и вырождения лесов является одним из примеров тех усилий, которые предпринимаются для консультирования с коренными народами и вовлечения их в сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой развития Организации Объединенных Наций.
X. the vital need TO INVOLVE AND CONSULT THE POOR Х. НЕОБХОДИМОСТЬ УЧАСТИЯ НЕИМУЩИХ И КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ С НИМИ
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
Governments should consult the International Labour Organization for the most useful data for international comparison purposes. Правительства должны проконсультировать Международную организацию труда на предмет выделения наиболее полезных данных для целей выполнения международных сравнений.
My job, as consult, is to get the baby out. Моя работа - проконсультировать и помочь ребенку.
Our managers are always ready to consult you, answer any of your questions and help you with your order. Наши менеджеры всегда готовы Вас проконсультировать, дать ответы на все вопросы и оказать поддержку, начиная с оформления заказа до его получения.
We are ready to consult the Client and provide him with any needed forms not only during the account registration but also during the process of future cooperation. Мы готовы проконсультировать Клиента по всем интересующим его вопросам и обеспечить необходимыми бланками не только при оформлении документов на открытие счета, но и в процессе дальнейшего сотрудничества.
I.A.D. was looking into him and they asked us to consult. Департамент внутренней безопасности проверял его и они просили их проконсультировать.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Using these collections, the general public can consult United Nations documents and publications free of charge. Пользуясь этими собраниями, широкая общественность может бесплатно знакомиться с документами и изданиями Организации Объединенных Наций.
The conditions of detention did not allow the author to consult scientific or artistic literature, or press from independent media, "corresponding to his background and profession". Условия содержания под стражей не позволяли ему знакомиться с научной или художественной литературой или независимыми средствами массовой информации, которые "представляют для него личный и профессиональный интерес".
He also refused to come to the Prosecutor's Office on 30 and 31 July 2002 giving the reason that he had been summoned to the Samara District Court. On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. Он также отказался явиться в прокуратуру 30 и 31 июля 2002 года на том основании, что он был вызван в Самарский районный суд. 1 августа 2002 года он не стал знакомиться с материалами дела по причине отсутствия адвоката.
For details, she invited members to consult the tables in the documents which had been distributed in the meeting room. Для получения более подробной информации Докладчик предлагает членам Комитета знакомиться с таблицами, включенными в документы, распространенные на заседании.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
The Court is retiring to consult all the news elements of the defence. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
the court is retiring to chambers to consult over this new motion. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
I do so especially since the onus was on the Syrian delegation to take quick action, as soon as the draft resolution was circulated, to consult thoroughly with its capital. Я делаю это еще и потому, что, как только этот проект резолюции был распространен, делегация Сирии должна была незамедлительно внимательно обсудить его со своей столицей.
We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. Мы думаем, что это даст больше времени всем членам Организации проконсультироваться по данному проекту резолюции и обсудить его с целью достижения консенсуса.
What I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. Я всего лишь осветил один практический вопрос, который можно обсудить, и показал одно возможное практическое решение, по которому мы, конечно, должны будем провести консультации не только в рамках нашего Комитета, но и с нашими коллегами из Четвертого комитета.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
Dear Miss Morland, has it not occurred to you that I might not be the best person to consult on the matter of Mr Thorpe? Милая мисс Морлэнд, вам не приходило в голову, что я не совсем тот, с кем следует советоваться о мистере Торпе?
I don't need to consult you about the course of my research. Я не обязана советоваться с тобой о ходе своих исследований.
I promise to always consult you before getting a haircut and to never grow a mustache. Обещаю, что всегда буду советоваться перед тем, как стричься, и никогда не отращу усов.
In particular, pregnant women should generally consult their doctors before taking any multivitamins: for example, either an excess or deficiency of vitamin A can cause birth defects. В особенности беременные женщины должны советоваться со специалистом перед приёмом любых поливитаминных препаратов: например избыток или недостаток витамина А может привести к дефектам плода.
The CIO would consult agencies on their public relations - but public relations would be redefined, as in the non-government world, to mean listening as well as talking, and to mean admitting faults as a way to correct them. ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
Your Honor, I've had no opportunity to consult my attorney. Ваша Честь, у меня не было возможности проконсультироваться у моего адвоката.
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
We should consult an expert. Мы должны проконсультироваться у эксперта.
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...