Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией.
The Director, Evaluation Office, UNDP, assured Board members that the office would consult further with them in refining the plan, and would present a costed programme of work at the annual session 2014. Директор Управления оценки ПРООН заверил членов Совета, что Управление продолжит консультироваться с ними в целях доработки этого плана и представит программу работы со сметой расходов на ежегодной сессии 2014 года.
UNHCR will continue to consult closely with other relevant units of MINURSO on the detailed modalities of the repatriation programme, as an integral part of the MINURSO operation. УВКБ будет по-прежнему тесно консультироваться с другими соответствующими подразделениями МООНРЗС по детальным условиям программы репатриации в качестве неотъемлемой части работы МООНРЗС.
If the Organization's accounting policies were properly transparent, the Secretariat should be able to respond to his delegation's questions without having to consult the Office of Legal Affairs for an opinion. Если бы учетная политика Организации была по-настоящему транспарентной, Секретариат был бы в состоянии ответить на вопросы его делегации без необходимости консультироваться с Управлением по правовым вопросам в целях получения его заключения.
At the regional level, the duty to consult arises from the obligations assumed by States under the American Convention on Human Rights, as affirmed by the Inter-American Court of Human Rights in a series of cases. На региональном уровне обязанность консультироваться вытекает из обязательств, принятых государствами в соответствии с Американской конвенцией о правах человека, о чем в ряде случаев заявлял Межамериканский суд по правам человека.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
We need to consult an oncologist about the chemo. Нам нужно проконсультироваться с онкологом по поводу химиотерапии.
It should endeavour to provide written answers to the oral questions by Monday of the following week, which would give it ample time to consult the Government. Делегация должна постараться дать письменные ответы на устные вопросы к понедельнику следующей недели и у нее есть достаточно времени, чтобы проконсультироваться с правительством.
In that connection he asked the delegations sponsoring draft resolutions to display the necessary transparency and to consult other delegations sufficiently so as to avoid amendments from the floor. В связи с этим он предлагает делегациям, являющимся авторами проектов резолюций, обеспечить всю необходимую транспарентность и должным образом проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы избежать внесения в тексты проектов резолюций каких-либо поправок в ходе заседаний.
The Committee points out that there is still time to consult the United Nations Office of Legal Affairs before the Executive Board considers the proposals of the Executive Secretary. Комитет указывает, что еще имеется время, для того чтобы проконсультироваться с Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, прежде чем Исполнительный совет рассмотрит предложения Исполнительного секретаря.
The Working Group recommended that the Task Force on Integrated Assessment Modelling should consult the Working Group community to develop effect-oriented targets for the new hybrid scenarios requested by Working Group on Strategies and Review. Рабочая группа рекомендовала Целевой группе по составлению моделей для комплексной оценки проконсультироваться с сообществом Рабочей группы в целях разработки ориентированных на воздействие целевых показателей для новых гибридных сценариев, затребованных Рабочей группой по стратегиям и обзору.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
Official translations of instruments of international humanitarian law should be forwarded to the relevant depositary in order to allow all States parties to consult them. Официальные переводы документов по международному гуманитарному праву должны подлежать передаче соответствующему депозитарию, с тем чтобы все государства-участники имели возможность ознакомиться с ними.
Lacking prior authorization from the Public Prosecutor, the Deputy Commander of the Ouidah brigade did not allow the Commission to consult its register. В отсутствие предварительного разрешения прокурора Республики заместитель командира бригады в Уидахе не разрешил членам Комиссии ознакомиться с соответствующим регистром.
Delegations are requested to consult the website prior to the Steering Committee session. До начала работы сессии Руководящего комитета делегациям предлагается ознакомиться с материалами веб-сайта.
Parties may also wish to consult the annex to this document, which provides an overview of items that have recurred on the agendas of the bodies under the Convention and the Protocol. Стороны, возможно, пожелают также ознакомиться с приложением к настоящему документу, которое содержит обзорную информацию о тех пунктах повестки дня, которые периодически встречаются в повестках дня органов, действующих в рамках Конвенции и Протокола.
2.15 She further claims that her son was allowed to consult his indictment document only during the court trial, in violation of the three-day requirement under the Criminal Procedure Code. 2.15 Кроме того, автор утверждает, что ее сыну было позволено ознакомиться с обвинительным заключением только в ходе судебного разбирательства в нарушение требования Уголовно-процессуального кодекса об ознакомлении с обвинительным заключением за трое суток до суда.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Requests UN-Women to consult Governments and other stakeholders when carrying out evaluation activities of programmes supported by the Entity; предлагает Структуре «ООН-женщины» проводить консультации с правительствами и другими заинтересованными сторонами при осуществлении деятельности в области оценки программ, поддерживаемых Структурой;
We are pleased, in this regard, that the Council has begun to consult troop-contributing countries more formally on military mission mandates. В этом плане мы рады, что Совет начал проводить консультации более официального характера со странами, предоставляющими войска, по военным аспектам мандатов миссий.
With respect to all the positions described in the present report, the Secretary-General reiterates his intention to consult and inform Member States in a timely and effective manner. Что касается всех должностей, рассмотренных в настоящем докладе, Генеральный секретарь вновь подтверждает свое намерение проводить консультации с государствами-членами и информировать их своевременным и эффективным образом.
That said, commanders in the field are, as a matter of course, instructed to consult the commanders of national contingents and make sure that they understand the Security Council's overall approach, as well as the role assigned to their contingents. Исходя из этого, командующим на месте непременно даются указания проводить консультации с командирами национальных контингентов и обеспечивать понимание ими общего подхода Совета Безопасности, а также роли, порученной их контингентам.
Consultations to reach consensus on how to consult carries both the consultation process and, for that matter, the rule of consensus, it seems to me, to the absurd. Консультации же ради достижения консенсуса относительно того, как проводить консультации, доводит как консультативный процесс, а тем самым и правило консенсуса, как мне представляется,- до абсурда.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
I am not here to consult on the case of Lawrence Pendry. Я здесь не для того чтобы консультировать по делу Лоуренса Пендри.
The staff members and external experts recruited for assessment missions were also advised to consult NGOs and officials who are particularly concerned. Сотрудникам и внешним экспертам, набираемым для участия в миссиях по оценке, также было предложено консультировать НПО и должностных лиц, которые непосредственно занимаются этими вопросами.
I know. I could consult outside my hours at the evidence warehouse. Я могу консультировать после того, как заканчиваю работу в хранилище.
The Working Group requested the Secretariat to systematically consult it in cases of domestic violence and in cases where the Secretariat is in doubt before replying to the author. Рабочая группа попросила секретариат систематически консультировать ее членов по делам, связанным с домашним насилием, и в случаях, когда у них возникают сомнения относительно ответа на сообщение автора.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
Why did you ask for a consult if you've already established a course of action? Тогда зачем ты попросил консультацию, если уже уверен в своих дальнейших действиях?
I'm going to the E.R. for a consult. Иду в скорую на консультацию.
I need you to move my heart/lung consult. Перенеси мою консультацию по сердцу и легким.
I joke, but I only half joke, that if you come to one of our hospitals missing a limb, no one will believe you till they get a CAT scan, MRI or orthopedic consult. Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
medication - 500.000 consult, another 500, CT scan - 2 millions. Дайте я вам подсцитаю: 500 тысяц за медикаменты, еще 500 за консультацию, томография, всего 2 миллиона.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
So I decided to consult the most manly guy at school. Я решил обратиться к самому мужественному человеку в школе.
You know of no such practitioner working now whom we might consult? Вы не знаете такого практикующего работающего сейчас к кому мы могли бы обратиться?
The State party adds that the individual himself can always request a further medical examination, or independently consult a medical practitioner. Государство-участник добавляет, что в любое время само лицо может обратиться с просьбой о проведении последующего медицинского осмотра или, независимо от этого, проконсультироваться с практикующим врачом.
Taking into account the fact that there is no method of a complete scar removal, we recommend patients to consult a doctor immediately after trauma or surgical intervention as to the prophylaxis of a non-esthetic scar formation. Учитывая то, что не существует метода полного удаления рубцов, мы рекомендуем пациентам сразу после травмы или хирургического вмешательства обратиться к доктору по поводу профилактики образования неэстетичного рубца.
One need only consult A Compilation of International Instruments published by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to be convinced of this, for this volume takes pains to specify that The legal status of the instruments contained in the compilation varies. Чтобы в этом убедиться, достаточно обратиться к публикуемому Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Сборнику международных договоров, где содержится уточнение о том, что документы, которые фигурируют в Сборнике, имеют не одинаковый юридический статус.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
1, if you are interested in our style, please call or E-mail consult the relevant cooperation matters. 1, если вы заинтересованы в нашем стиле, просьба звонить по телефону или по электронной почте обращаться к соответствующим вопросам сотрудничества.
Please consult your tax adviser regarding tax application in each given case. По поводу применения налога в каждом конкретном случае рекомендуем обращаться к своему налоговому консультанту.
Members could consult the revised report for further information on the situation of Roma and their integration in society, programmes adopted in the field of intercultural education and the new bill on migrant workers and their rights. Члены Комитета могут обращаться к пересмотренному докладу за дополнительной информацией о положении рома и их интеграции в общество, программах в сфере межкультурного обучения и новом законопроекте о трудящихся мигрантах и их правах.
Readers are also advised to consult the United Nations Treaty Collection for authoritative status information on UNCITRAL Conventions deposited with the Secretary-General of the United Nations. За официальной информацией о статусе конвенций ЮНСИТРАЛ, сданных на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, советуем обращаться также к Сборнику договоров Организации Объединенных Наций.
Ms. Crickley is currently a member of the Council of State of Ireland, an advisory body that aids and counsels the President of Ireland on all matters on which the President may consult them (2004 - 2011). Г-жа Крикли является членом Государственного совета Ирландии - консультативного органа, который помогает Президенту Ирландии и консультирует его по всем вопросам, с которыми Президент может обращаться за консультациями (2004-2011 годы)
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
I shall have to consult my priests. Мне надо посоветоваться со жрецами.
She said she had a matter of the utmost importance to consult you about, and would you go to see her at the Athena Hotel. Она сказала, что ей нужно посоветоваться с вами о крайне важном деле и просила вас прийти в гостиницу "Афины".
With all this talk of strikes, I thought I consult if my banker sell or properties. До меня дошли слухи о забастовке, и я решил посоветоваться с юристом, стоит ли мне продавать здесь собственность.
You have the right to consult an attorney before speaking to the police. Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией.
Thats' why we wanted to speak to you, to consult about what's the best way to proceed. Поэтому мы хотели поговорить с вами, посоветоваться с вами, какие... действие будут правильными с этого момента и далее.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
As for response measures, he recognized that obligations to notify and consult were recognized in a number of international instruments governing hazardous activities. Что касается мер реагирования, то он отмечает, что обязательства, касающиеся уведомления и консультирования, признаются в ряде международных документов, регулирующих опасные виды деятельности.
In order to address these challenges, some States have established a permanent mechanism to lead, coordinate, consult on and monitor the implementation of recommendations from treaty bodies and other human rights mechanisms and to prepare their periodic reports. Для того, чтобы решить эти проблемы, некоторые государства-члены создали постоянный механизм для обеспечения руководства, координации, консультирования и мониторинга в связи с выполнением рекомендаций договорных органов и других механизмов сферы прав человека, а также для подготовки своих периодических докладов.
Consultations will be undertaken late in the third quarter 2006, with the United Nations Foundation to develop appropriate sanctions, and to inform and consult implementing partners at a focal points meeting in the third or fourth quarter 2006. В конце третьего квартала 2006 года будут проведены консультации с Фондом Организации Объединенных Наций для разработки соответствующих санкций, а также информирования и консультирования партнеров-исполнителей на координационных совещаниях, которые состоятся в третьем или четвертом квартале 2006 года.
One of the most important functions of the Ethics Office is to consult on, clarify and provide information on standards of conduct. Одной из самых важных функций Бюро по вопросам этики является функция консультирования, предоставления разъяснений и представления информации в отношении стандартов поведения.
While the NIC is the principal source of advice to the Australian Government on Indigenous matters, the Australian Government will also consult other Indigenous boards, committees, organisations or individuals. Хотя этот Совет и является основным источником консультирования по вопросам, касающимся коренного населения, австралийское правительство будет также консультироваться с другими советами, комитетами и организациями коренного населения и частными лицами.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
My job, as consult, is to get the baby out. Моя работа - проконсультировать и помочь ребенку.
He asked the Chairman of the Committee to consult the Committee on what approach to take. Он просил Председателя Комитета проконсультировать Комитет в отношении того, как поступить дальше.
Dr. Manning's asked me to consult. Доктор Мэннинг попросила проконсультировать.
We consult some problematic issues in the translated material both with a Client and a translator. Мы стараемся уже во время перевода проконсультировать все неясности и уточнить термины с Клиентом.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
It would also be empowered to receive complaints, conduct unannounced visits to prisons and immigrant holding centres, consult the case files of inmates with their consent and formulate recommendations to the prison administration. Помимо этого он должен иметь полномочия принимать жалобы, проводить незаявленные инспекции в тюремных учреждениях и накопителях для иммигрантов, знакомиться с досье заключенных с их согласия и составлять рекомендации для администрации исправительных учреждений.
Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-KP. Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на веб-сайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-КП.
On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced. С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах.
For details, she invited members to consult the tables in the documents which had been distributed in the meeting room. Для получения более подробной информации Докладчик предлагает членам Комитета знакомиться с таблицами, включенными в документы, распространенные на заседании.
It provides the venue for development partners to consult and inform each other, to listen to problems and successes, to find common ground on determining and reviewing priorities and progress and to work together to ensure the success of common efforts. В рамках Конференции партнеры по вопросам развития могут обмениваться рекомендациями и информацией, знакомиться с проблемами и успехами, согласовывать приоритеты, оценивать достигнутый прогресс, а также совместно добиваться успеха общих усилий.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
I do so especially since the onus was on the Syrian delegation to take quick action, as soon as the draft resolution was circulated, to consult thoroughly with its capital. Я делаю это еще и потому, что, как только этот проект резолюции был распространен, делегация Сирии должна была незамедлительно внимательно обсудить его со своей столицей.
It is important that the Council should consult the membership as a whole before taking action, and the United Kingdom is pleased that the open debate on Wednesday will allow full discussion of the issue. Важно, чтобы Совет консультировался со всеми членами полного состава, прежде чем принимать решения, и Соединенное Королевство с удовлетворением отмечает, что открытая дискуссия, которая состоится в среду, позволит всеобъемлющим образом обсудить данный вопрос.
In fact, it is a Swazi way of life to debate issues and consult in open forums, thus giving all people the opportunity to express their views and have them considered. По сути, таков образ жизни свази - обсуждать различные вопросы и консультироваться в открытых форумах, таким образом предоставляя всем людям возможность высказать свои взгляды и обсудить их.
His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. Его делегация удивлена тем, что Генеральный секретарь не потрудился проконсультироваться с Генеральной Ассамблеей по поводу этой должности, предпочтя обсудить этот вопрос лишь с отдельными представителями, а руководитель аппарата в своем письменном заявлении выступил в защиту такой процедуры.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision? Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
In particular, pregnant women should generally consult their doctors before taking any multivitamins: for example, either an excess or deficiency of vitamin A can cause birth defects. В особенности беременные женщины должны советоваться со специалистом перед приёмом любых поливитаминных препаратов: например избыток или недостаток витамина А может привести к дефектам плода.
Let us consult our peoples. Давайте советоваться со своими народами.
If the US first makes an effort to consult others and try a multilateral approach, its occasional unilateral tactics are more likely to be forgiven. Если Америка сделает над собой усилие и начнет советоваться с другими странами, стараясь выработать многосторонний подход к решению проблем, вероятность того, что ее односторонняя тактика в некоторых случаях будет прощена, значительно возрастет.
The CIO would consult agencies on their public relations - but public relations would be redefined, as in the non-government world, to mean listening as well as talking, and to mean admitting faults as a way to correct them. ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
Your Honor, I've had no opportunity to consult my attorney. Ваша Честь, у меня не было возможности проконсультироваться у моего адвоката.
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
I'm sure you wouldn't want to rush things, but... please feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,... и вы знаете, где меня найти.
Thus, before purchasing, you should consult some real estate experts. Поэтому, перед покупкой нужно обязательно проконсультироваться у специалистов по недвижимости.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...