Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
It is understood that in conducting their work, UNFIP and the Foundation will regularly consult each other. Существует понимание, согласно которому при осуществлении своей деятельности ФМПООН и Фонд будут регулярно консультироваться друг с другом.
They must also consult the public in the decision-making regarding LMOs and make the results of such decisions available to the public. Они также обязаны консультироваться с общественностью в процессе принятия решений в отношении ЖИО и предоставлять общественности результаты таких решений.
In his meetings with the leaders of the Government, including the President, the Representative recommended strongly that the Government consult and cooperate with the NGO and human rights community in addressing the needs of the poor marginalized communities and in particular the internally displaced. В ходе своих встреч с высшими должностными лицами правительства, включая президента, представитель настоятельно рекомендовал правительству консультироваться и сотрудничать с НПО и правозащитными организациями при решении проблем бедных маргинальных общин, и особенно перемещенных внутри страны лиц.
It should be noted that the duty to consult is not limited to circumstances in which a proposed measure will or may affect an already recognized right or legal entitlement at the national level, for example, rights over traditional lands and territories. Следует отметить, что обязанность консультироваться не ограничивается обстоятельствами, при которых та или иная предлагаемая мера приведет или может привести к ущемлению уже признанного права или установленного законом права на национальном уровне, например права на традиционные земли и территории.
(b) Treat all populations under their jurisdiction in accordance with internationally accepted human rights norms, enable their participation in decision-making, consult them, provide legal remedies for violations of their rights and ensure enforcement of judicial decisions; Ь) обращаться со всеми группами населения, подпадающими под их юрисдикцию, в соответствии с международно признанными нормами в области прав человека, обеспечить их участие в принятии решений, консультироваться с ними, предоставить средства правовой защиты от нарушений их прав и обеспечить исполнение судебных решений;
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
Ecuador makes this request so that we can consult the other countries that are sponsoring this draft resolution together with Ecuador. Эквадор обращается с этой просьбой для того, чтобы мы могли проконсультироваться с другими странами, являющимися соавторами данного проекта резолюции наряду с Эквадором.
I will have to consult the council. Мне нужно будет проконсультироваться с Советом.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that he would prefer to consult the Office of Legal Affairs before responding to the question from the representative of India. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что он хотел бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам, прежде чем ответить на вопрос представителя Индии.
It has emerged from these consultations that several delegations, in the various groups, have asked for time to consult their capitals and obtain instructions on this new draft decision. Как выяснилось в ходе этих консультаций, несколько делегаций из различных групп попросили дать им время для того, чтобы проконсультироваться со своими столицами и получить указания в связи с этим новым проектом решения.
The President (spoke in Spanish): Before taking up agenda item 154, I would like to consult members with regard to proceeding to the consideration of this agenda item. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем приступать к рассмотрению пункта 154 повестки дня, я хотел бы проконсультироваться с делегатами по поводу процедуры рассмотрения этого пункта повестки дня.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
The secretariat reminded delegations to consult the document on acceptances and to make any corrections to it if necessary. Секретариат напомнил делегациям, что необходимо ознакомиться с документом о применении стандартов и внести в него, в случае необходимости, соответствующие исправления.
In that way, each member would be able to consult the documents of his choice. Это позволит каждому ознакомиться с документами по своему выбору.
For more information, he invited members of the Committee to consult Hungary's written replies to the list of issues to be considered. Для получения более подробной информации по этим вопросам г-н Сюч предлагает членам Комитета ознакомиться с письменными ответами Венгрии на перечень подлежащих обсуждению вопросов.
It was agreed to postpone the discussion until a forthcoming session so that all interested delegates could read the full "CHEMPACK" study and consult their experts. Было решено перенести обсуждение на следующую сессию, с тем чтобы все заинтересованные делегаты могли ознакомиться с полным текстом доклада об исследовании "СНЕМРАСК" и проконсультироваться со своими экспертами.
(b) The public is informed as early as possible in the decision-making procedure, when all options are open, and that reasonable time frames are set for the public to consult and comment on project-related documentation; Ь) общественность информировалась как можно раньше в ходе процедуры принятия решений, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, и устанавливались разумные сроки, с тем чтобы общественность могла ознакомиться с проектной документацией и высказать свои замечания по ней;
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Given this, it is important to consult country/regional experts when developing model-based estimates. С учетом этого соображения необходимо проводить консультации с национальными/региональными экспертами при составлении оценок, основывающихся на моделях.
But the Protocol also places a special emphasis on health and it requires that the sectoral authority or ministry responsible for a plan consult relevant health authorities. Однако в рамках Протокола также уделяется особое внимание вопросу о здоровье человека и предусматривается, что секторальные органы или министерства, ответственные за тот или иной план, должны проводить консультации с соответствующими органами здравоохранения.
"Artists in development" creativity workshop programme, invitation to consult on development of the programme based on ICSID interdesign experience. Программа проведения семинара по проблемам творчества "Художники в процессе развития"; приглашение проводить консультации по вопросам разработки программы на основе опыта МСОПД в области международного дизайна.
He would consult and coordinate with regional and international stakeholders, including the African Union, and other multilateral and bilateral partners, and would represent the Secretary-General, as needed, at various forums relevant to his mandate. Он будет проводить консультации и координировать работу с региональными и международными субъектами, включая Африканский союз и других многосторонних и двусторонних партнеров и при необходимости будет представлять Генерального секретаря на различных форумах, имеющих отношение к его мандату.
Consultations to reach consensus on how to consult carries both the consultation process and, for that matter, the rule of consensus, it seems to me, to the absurd. Консультации же ради достижения консенсуса относительно того, как проводить консультации, доводит как консультативный процесс, а тем самым и правило консенсуса, как мне представляется,- до абсурда.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases. А главное, свободу для меня консультировать с гавайского пляжа, пока вы будете грызть тяжелые дела.
Mike, your job isn't to generate cases. It's to consult on the cases we've already taken. Майк, твоя работа - не доставать дела, а консультировать по уже имеющимся.
The Working Group requested the Secretariat to systematically consult it in cases of domestic violence and in cases where the Secretariat is in doubt before replying to the author. Рабочая группа попросила секретариат систематически консультировать ее членов по делам, связанным с домашним насилием, и в случаях, когда у них возникают сомнения относительно ответа на сообщение автора.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
It was agreed that the Forum would meet regularly to consult on how to support the efforts of the Government to consolidate peace and promote recovery and development in Burundi. Furthermore, periodic plenary meetings would be held with the participation of all interested international partners. Было решено, что этот Форум будет регулярно встречаться, с тем чтобы консультировать по вопросу о том, каким образом поддерживать усилия правительства по укреплению мира и содействию восстановлению и развитию в Бурунди. Кроме того, периодически будут проводиться пленарные заседания с участием всех заинтересованных международных партнеров.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I could have somebody page you a consult. Я могу отправить кого-нибудь на консультацию.
They need you for a consult in the O.R. Ты нужен на консультацию в операционную.
She paged us for a consult. Она вызвала нас на консультацию.
But don't worry, I am headed to an unrelated consult, because I am not a cruel person. Не бойтесь, я на другую консультацию, потому что добрая.
medication - 500.000 consult, another 500, CT scan - 2 millions. Дайте я вам подсцитаю: 500 тысяц за медикаменты, еще 500 за консультацию, томография, всего 2 миллиона.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
Persons who have been poisoned must consult a doctor. Лица, подвергшиеся отравлению, должны обратиться к врачу.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.
You need to take a break, consult a therapist, maybe. Вам необходимо отдохнуть, обратиться к психотерапевту.
May I kindly request all delegations that will be participating in the Seminar on behalf of their Governments to consult in Barbados with territorial representatives and others on important aspects of economic, social and cultural developments in the Territories. Хотелось бы обратиться к делегациям, которые примут участие в семинаре от имени правительств своих стран, с просьбой провести во время своего нахождения в Барбадосе консультации с представителями территорий и другими лицами по важным аспектам экономического, социального и культурного развития этих территорий.
The practice followed by the Secretary-General of the Council of Europe is similar, except that, in the event of difficulty, he or she may consult the Committee of Ministers. Практика, которой следует Генеральный секретарь Совета Европы, аналогична, за одним исключением: в случае трудностей он может обратиться за консультацией к Комитету министров.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
Should any questions arise regarding the procedure, consult your attending doctor and do not undertake anything without his/her recommendations. По любым возникшим вопросам, касающимся процедуры, обращаться к лечащему врачу и без его рекомендаций не предпринимать каких-либо мер.
It can consult experts of its choice. З. Он может обращаться к экспертам по своему усмотрению.
Prisoners could also, at their own cost, consult doctors of their choosing. Заключенные могут также за счет своих средств обращаться к врачам по их выбору.
It is in the area of gynaecological care that women are most often led to consult a doctor or hospital service. Женщины особенно часто вынуждены обращаться к врачу или в лечебные учреждения по вопросам, связанным с гинекологической сферой.
With regard to paragraph 33 of the report under consideration, he wished to know who drew up the list of private, official medical practitioners whom prisoners with the ability to pay could consult. Что касается пункта ЗЗ рассматриваемого доклада, то он хотел бы знать, кто составляет список официально зарегистрированных частных врачей, к которым могут обращаться заключенные, имеющие средства для оплаты консультации.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
He was not initially informed of the result, instead he was requested to return immediately to Avignon to "consult" with the Conclave. Он не был изначально проинформирован о результатах, и ему было предложено немедленно вернуться в Авиньон, чтобы "посоветоваться" с конклавом.
Look, Ingrid, I think this might be a situation where we should consult your family. Слушай, Ингрид, я думаю, что это та ситуация, когда мы должны посоветоваться с твоей семьей.
He also sent envoys to the pope to consult him on certain points connected with the worship of images. Он послал послов и к папе, чтобы посоветоваться с ним по некоторым пунктам, связанным с поклонением иконам.
You may consult your superiors en route. Ты можешь посоветоваться со своими руководителями в пути.
I've got to consult some tomes. Я должен посоветоваться с книгами
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
Keep that in mind, because the FBI's sending us Agent Shea to consult. Запомните это, потому что ФБР прислало нам Джерри Ши для консультирования
CLADEM emphasizes that it would be good practice to carry out more, and more in-depth, public hearings, as provided by law, so as to inform and consult the public before decisions are taken at government level. КЛАДЕМ отметил в качестве передовой практики, которую необходимо распространять и углублять, организацию публичных слушаний, регламентируемых законом, как механизма информирования и консультирования граждан до принятия решений государством72.
The Board also proposed a revision to the Fund's regulations relating to the full-time representative to include a provision for the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. Правление предложило также внести изменение в Положения Фонда относительно учреждения постоянной должности представителя, которое включало бы положение о необходимости консультирования Генерального секретаря с Правлением до назначения своего представителя.
The United Nations Collaborative Partnership for Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation is one example where efforts are being made to consult and include indigenous peoples, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. Совместная партнерская инициатива Организации Объединенных Наций по снижению выбросов в результате обезлесения и вырождения лесов является одним из примеров тех усилий, которые предпринимаются для консультирования с коренными народами и вовлечения их в сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой развития Организации Объединенных Наций.
While the NIC is the principal source of advice to the Australian Government on Indigenous matters, the Australian Government will also consult other Indigenous boards, committees, organisations or individuals. Хотя этот Совет и является основным источником консультирования по вопросам, касающимся коренного населения, австралийское правительство будет также консультироваться с другими советами, комитетами и организациями коренного населения и частными лицами.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
Well, I'm always happy to consult. Ну, проконсультировать я всегда рад.
We are ready to consult the Client and provide him with any needed forms not only during the account registration but also during the process of future cooperation. Мы готовы проконсультировать Клиента по всем интересующим его вопросам и обеспечить необходимыми бланками не только при оформлении документов на открытие счета, но и в процессе дальнейшего сотрудничества.
When four-pipe two-circuit system (heating/ cooling) is installed, it is necessary to consult a solution with MINIB technicians! При монтаже четырехтрубных двухконтурных систем (отопление/охлаждение), решение необходимо проконсультировать с техником фирмы MINIB!
Well experienced sales and technical engineers can consult and work out an ideal solution for you, no matter if it is a complex power plant application or a simple stop solenoid for your engine series. Инженеры компании по продажам и техническому сопровождению, обладающие достаточным опытом могут проконсультировать Вас и выработать оптимальное решение для Вашего случая, причем, не имеет значение, будет это сложная энергетическая установка или простой электромагнит для серии Ваших моторов.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
They give citizens the right to consult public documents, and they sometimes define minimum standards for information to be made publicly available. Они предоставляют гражданам право знакомиться с государственными документами, а иногда определяют минимальные стандарты общедоступности информации.
Parties are encouraged to consult these notifications when reviewing these chemicals domestically. Сторонам предлагается знакомиться с этими уведомлениями при изучении этих химических веществ в своих странах.
Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-KP. Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на веб-сайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-КП.
As such, they can consult the various processes, and obtain a copy of the minutes of the deliberative meetings, of the certifications of the approved instruments, as well as information on the provisions of in the instruments of land management instruments. В качестве таковых они могут знакомиться с различными процедурами и получать копию протоколов совещаний, заверенные утвержденные документы, а также информацию о положениях документов по землеустройству.
For details, she invited members to consult the tables in the documents which had been distributed in the meeting room. Для получения более подробной информации Докладчик предлагает членам Комитета знакомиться с таблицами, включенными в документы, распространенные на заседании.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously transcribed confession of the accused. Сейчас я позволю судьям, прежде чем опрошу присутствующих свидетелей, обсудить тщательно переписанное признание обвиняемой.
I do so especially since the onus was on the Syrian delegation to take quick action, as soon as the draft resolution was circulated, to consult thoroughly with its capital. Я делаю это еще и потому, что, как только этот проект резолюции был распространен, делегация Сирии должна была незамедлительно внимательно обсудить его со своей столицей.
The Support Group agreed that it would consult by electronic means on the contents of a joint regional programming initiative. Члены Группы поддержки согласились провести консультации с помощью электронных средств, чтобы обсудить содержание инициативы о совместном составлении программ регионального уровня.
Encouraged NFCs to consult each other to discuss the results of empirical and calculated critical loads; е) призвала НКЦ провести консультации между собой, с тем чтобы обсудить результаты эмпирических и расчетных критических нагрузок;
In fact, it is a Swazi way of life to debate issues and consult in open forums, thus giving all people the opportunity to express their views and have them considered. По сути, таков образ жизни свази - обсуждать различные вопросы и консультироваться в открытых форумах, таким образом предоставляя всем людям возможность высказать свои взгляды и обсудить их.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
You don't even consult them, we just do it! С ними можно даже не советоваться, а просто сделать это!
I don't need to consult you about the course of my research. Я не обязана советоваться с тобой о ходе своих исследований.
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision? Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. Трибуналу по Руанде следует продолжать претворять в жизнь рекомендации доклада консультантов и советоваться с представителями Трибунала по бывшей Югославии по всем вопросам, с которыми этот Трибунал уже сталкивался при проведении аналогичных реформ.
If the US first makes an effort to consult others and try a multilateral approach, its occasional unilateral tactics are more likely to be forgiven. Если Америка сделает над собой усилие и начнет советоваться с другими странами, стараясь выработать многосторонний подход к решению проблем, вероятность того, что ее односторонняя тактика в некоторых случаях будет прощена, значительно возрастет.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
But feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,...
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
Your Honor, I've had no opportunity to consult my attorney. Ваша Честь, у меня не было возможности проконсультироваться у моего адвоката.
If you have any doubts concerning the compliance of your layout with existing legislation, please, always feel free to consult our company managers or lawyers. Если Вы сомневаетесь в соответствии Вашего макета действующему закону, Вы всегда можете проконсультироваться у менеджера или юриста нашей компании.
Under the Terrorism Act 2000, where a person has been permitted to consult a solicitor, the solicitor is allowed to be present during any interview carried out in connection with the terrorist investigation. Согласно Закону 2000 года о борьбе с терроризмом, если лицу было разрешено проконсультироваться у адвоката, то адвокату будет разрешено присутствовать на допросе, который проводится в связи с расследованием по подозрению в терроризме.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...