Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
In addition, through frequent and regular e-mail exchanges the committee members continued to share and consult on policies. Кроме того, с помощью частых и регулярных обменов электронными письмами члены Комитета продолжали обмениваться информацией и консультироваться по стратегическим вопросам.
The jurisprudence of the ILO draws out some of the contours of the duty to consult, which are referenced below. Правовая практика МОТ определяет некоторые контуры обязанности консультироваться, указания на которые приводятся ниже.
The SBSTA invited the Executive Director of UNEP to consult the Chairman of the IPCC and the Executive Secretary in responding to any such requests; ВОКНТА предложил Исполнительному директору ЮНЕП консультироваться с Председателем МГЭИК и Исполнительным секретарем при удовлетворении подобного рода просьб;
In accordance with Article 50 of the Charter, such States had the right to consult the Council with regard to a solution of the problems arising from the imposition of sanctions. Статья 50 Устава дает право этим государствам консультироваться с Советом Безопасности на предмет разрешения трудностей, с которыми они сталкиваются в результате введения санкций.
He asked whether detainees were entitled, while in solitary confinement, to receive visits from their family and to consult a lawyer or, if necessary, a doctor. Могут ли члены семьи заключенного, содержащегося в одиночной камере, навещать его и может ли он консультироваться с адвокатом или, при необходимости, врачом?
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
To develop this policy, the Government should consult not only with all the relevant governmental branches, but also with concerned and affected groups of society. Для того чтобы разработать такую политику, правительство должно проконсультироваться не только со всеми соответствующими государственными ведомствами, но и с заинтересованными, а также затрагиваемыми такой политикой группами общества.
If you want to do it in a structured manner, then you can consult amongst yourselves in the regional groups and give authentic feedback to the presidency, and we'll be in your hands. Если вы хотите делать это структурированным образом, то вы можете проконсультироваться между собой в региональных группах и дать аутентичный отклик председательству, и мы будем к вашим услугам.
(c) emergency procedures such as the necessity to evacuate the danger area or to consult an expert. с) чрезвычайные меры, такие, как необходимость покинуть опасную зону или проконсультироваться с экспертом.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
He explains that he cannot consult documents relating to personnel issues of judges appointed after 1 January 1993, to examine whether they indeed underwent a personality test. Он поясняет, что у него нет возможности ознакомиться с документами, касающимися личных данных судей, назначенных после 1 января 1993 года, с тем чтобы проверить, подвергались ли они такому тестированию.
The Conference of the Parties may wish to consult those tables in order to gain a clear picture of where the problem of under-reporting is more acute. Конференция Участников, возможно, пожелает ознакомиться с этими таблицами, с тем чтобы получить более четкое представление о том, где наиболее остро стоит проблема неполной отчетности.
In this connection, readers may also consult documents such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the Observations of the 2003 Committee. В этой связи читатели смогут также ознакомиться с такими документами, как Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и замечания Комитета 2003 года.
Since no material changes have occurred in the Committee's methods of work in the intervening time, the reader is invited to consult the overview contained in that previous report to the General Assembly. Notes Поскольку за истекший период в методах работы Комитета не произошло каких-либо существенных изменений, читателю предлагается ознакомиться с обзором, содержащимся в упомянутом предыдущем докладе Генеральной Ассамблее.
Before the departure of the vessel, the members of the crew shall inform themselves of the dangerous goods loaded and consult the instructions in writing for details on actions to be taken in the event of an accident or emergency. До начала рейса члены экипажа должны получить информацию о перевозимом опасном грузе и ознакомиться с письменными инструкциями, содержащими сведения о мерах, принимаемых в случае аварии или чрезвычайной ситуации.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
To that end, it was essential to exchange information and to consult on planned measures which might have an adverse effect on a neighbouring State. Для этого необходимо обмениваться информацией и проводить консультации по планируемым мерам, которые могли бы оказать неблагоприятное воздействие на соседние государства.
Requests the UNFPA Executive Director to keep the financial regulations under active review and to consult accordingly with the Executive Board. просит Директора-исполнителя ЮНФПА продолжать углубленный обзор финансовых положений и в этой связи проводить консультации с Исполнительным советом.
Requests UN-Women to consult Governments and other stakeholders when carrying out evaluation activities of programmes supported by the Entity; предлагает Структуре «ООН-женщины» проводить консультации с правительствами и другими заинтересованными сторонами при осуществлении деятельности в области оценки программ, поддерживаемых Структурой;
NGOs are merely one component of civil society, and in some circumstances they may not be the most important sector for multilateral entities to consult. НПО являются лишь одной из составляющих гражданского общества и в некоторых случаях могут представлять собой не самый важный сектор, с которым многосторонним учреждениям следует проводить консультации.
In the course of its work, the Equal Pay Commission will consult a reference group consisting of ten social partner organisations on both the employer and the employee side. В ходе своей работы Комиссия будет проводить консультации с выборочной группой в составе членов 10 организаций-социальных партнеров, представляющих как работодателей, так и работающих.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
(c) To consult and provide guidance to the relevant national institutions in connection with the implementation of the approved projects; с) консультировать соответствующие национальные учреждения и давать им практические указания в связи с осуществлением утвержденных проектов;
Mr. Petrochilos (Greece) said that he supported the amendment because it made it clear that consultation was not precluded and that both arbitrators could consult. Г-н Петрохилос (Греция) говорит, что он поддерживает данную поправку, так как она разъясняет, что консультации не возбраняются и что консультировать могут оба арбитра.
It is not only late but unacceptable to ponder the plans of architects who speak of spheres of influence and to consult contractors who wish to build on sand or, worse, on a slippery slope. Не только поздно, но и неприемлемо обсуждать планы архитекторов, которые говорят о сферах влияния, и консультировать строителей, желающих возвести это здание на песке или, хуже того, на трясине.
United Nations country teams are to consult national authorities on their expectations on how the progress report will be used and how to enhance mutual responsibility between the United Nations and the government. Страновые группы Организации Объединенных Наций должны консультировать национальные органы в отношении того, как предполагается использовать доклад о ходе работы и как повысить взаимную ответственность Организации Объединенных Наций и правительства.
I'd love to consult you about it. Тогда я смогу тебя консультировать.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
In 2010 Pittsburgh Live requested a consult on whether the gaming companies in Pennsylvania would tighten their blackjack rules. В 2010 году "Pittsburgh Live" запросил консультацию по поводу того, ужесточили ли игровые компании Пенсильвании свои правила по блэкджеку.
This system pays lawsuit and attorney expenses for people who cannot file a suit or consult an attorney because of poverty. По этой системе оплачиваются судебные издержки и услуги адвоката тем, кто за отсутствием средств не в состоянии подать иск или получить консультацию адвоката.
The right to consult a lawyer of one's own choice is undermined if the protection of confidentiality depends on whether a lawyer is himself a criminal suspect or not. Право на консультацию с адвокатом по собственному выбору оказывается подорванным, если защита конфиденциальности ставится в зависимость от того, является ли сам адвокат подозреваемым в уголовном преступлении.
Our highly qualified specialists are always ready to consult you and provide the best solutions for the problems you've faced in IT sphere. У нас работают высококвалифицированные специалисты, которые всегда готовы дать вам консультацию, а так же помогут Вам в решении проблемы IT сферы.
They took legal advice from a solicitor, a Mr Salt, who advised them to consult the Magistrate and author Henry Fielding. Они получили юридическую консультацию у солиситора господина Солта, который посоветовал им связаться с судьёй Генри Филдинггом.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
So I decided to consult the most manly guy at school. Я решил обратиться к самому мужественному человеку в школе.
With regard to the complainant's claims regarding her current state of health, the Committee noted the difficulties that she was experiencing, as well as the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. Что касается утверждений заявительницы, касающихся ее нынешнего состояния здоровья, то Комитет отметил переживаемые ею трудности, а также довод государства-участника о том, что заявительница будет иметь возможность обратиться к врачу в Демократической Республике Конго.
Their banks contain the total knowledge of the Fabrini, ready for the people to consult when they arrive at their destination. В этих банках памяти - все знания Фабрини, чтобы народ мог обратиться к ним, когда прибудет в пункт назначения.
While archival sound recordings are maintained, they are in any case difficult to consult on specific points. Конечно можно обратиться к хранящимся в архиве устным записям, однако использовать их в качестве информационного материала по конкретным вопросам так или иначе трудно.
Thus, unless a contracting State was prepared to consult a competent body in order to establish the accuracy of its recharacterization, it appeared that the latter would have no effect on the permissibility of an interpretative declaration that was, in fact, a reservation. Таким образом, за исключением случаев, когда договаривающееся государство готово обратиться к компетентному органу, чтобы тот оценил подлинность произведенной им переквалификации, такая переквалификация, как представляется, никак не влияет на допустимость или недопустимость заявления о толковании, являющегося по сути оговоркой.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
Managers also continued to consult the Ethics Officer individually on policy matters affecting their work. Руководящие работники также продолжали в индивидуальном порядке обращаться к сотруднику по вопросам этики за консультациями по вопросам политики, касающимся их работы.
The Human Rights Commission might consult the Office of the High Commissioner for Human Rights for advice and technical cooperation in this particular field. Комиссия по правам человека может обращаться в Управление Верховного комиссара по правам человека за консультациями и технической помощью в данной конкретной области.
The medical panel may enlist the services of any other physician whom they wish to consult and seek any other opinions that they deem necessary. Медицинская коллегия может обращаться за содействием к любому другому врачу и заручаться любым мнением, которое считает необходимым.
Ms. Crickley is currently a member of the Council of State of Ireland, an advisory body that aids and counsels the President of Ireland on all matters on which the President may consult them (2004 - 2011). Г-жа Крикли является членом Государственного совета Ирландии - консультативного органа, который помогает Президенту Ирландии и консультирует его по всем вопросам, с которыми Президент может обращаться за консультациями (2004-2011 годы)
Due to the disjointed approach to categorizing, formatting, and documenting DLDD knowledge products, information seekers need to consult individual knowledge repositories when trying to obtain a comprehensive view of a particular DLDD topic. Из-за отсутствия согласованного подхода к категоризации, форматированию и документированию знаниеемких продуктов по ОДЗЗ лицам, которые занимаются поиском информации и пытаются получить всеобъемлющее представление по конкретной теме в области ОДЗЗ, приходится обращаться в разные хранилища знаний.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
If you do not mind, Major, we would all like to withdraw and consult. Если вы не возражаете, майор, мы все хотели бы выйти и посоветоваться.
I shall have to consult my priests. Мне надо посоветоваться со жрецами.
For additional details, please consult your independent legal adviser or contact us and we will be delighted to assist you. Чтобы получить дополнительную информацию, просим Вас посоветоваться с Вашим юридическим советником или связаться с нами и мы с радостью окажем Вам содействие.
You have the right to consult an attorney before speaking to the police. Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией.
The Commission has full freedom to co-opt or consult whomever it desires and will hold public hearings to listen to recommendations for reform. У комиссии будет полная свобода действий, если она захочет кого-то коопритировать свой состав или с кем-то посоветоваться, и она будет проводить публичные слушания для рассмотрения рекомендаций, касающихся реформы.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission Организация двух поездок в Камерун и Нигерию для консультирования по вопросам, связанным с консолидацией деятельности Смешанной комиссии
Consultations will be undertaken late in the third quarter 2006, with the United Nations Foundation to develop appropriate sanctions, and to inform and consult implementing partners at a focal points meeting in the third or fourth quarter 2006. В конце третьего квартала 2006 года будут проведены консультации с Фондом Организации Объединенных Наций для разработки соответствующих санкций, а также информирования и консультирования партнеров-исполнителей на координационных совещаниях, которые состоятся в третьем или четвертом квартале 2006 года.
The OPE, with the assistance of UNFPA, sought opinion from the domestic violence working groups consisting of Timorese lawyers, judges, social workers, NGO representatives as well as key Government departments such as the Ministry of Justice, established to consult on this issue. УОР, при содействии ЮНФПА, запросило мнение рабочих групп по вопросам насилия в семье, созданных для консультирования по этой проблеме, в состав которых вошли тиморские юристы, судьи, социальные работники, представители НПО, а также ключевых правительственных департаментов, таких как Министерство юстиции.
One of the most important functions of the Ethics Office is to consult on, clarify and provide information on standards of conduct. Одной из самых важных функций Бюро по вопросам этики является функция консультирования, предоставления разъяснений и представления информации в отношении стандартов поведения.
X. the vital need TO INVOLVE AND CONSULT THE POOR Х. НЕОБХОДИМОСТЬ УЧАСТИЯ НЕИМУЩИХ И КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ С НИМИ
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
Governments should consult the International Labour Organization for the most useful data for international comparison purposes. Правительства должны проконсультировать Международную организацию труда на предмет выделения наиболее полезных данных для целей выполнения международных сравнений.
I thought to consult my pretty ward about her wedding plans, but I discover she has some little delicate feminine instinct that all arrangements should be made between her and Mr Edwin in private. Я думал проконсультировать мою прелестную подопечную по поводу её свадебных планов, но обнаружил, что у неё есть какой-то маленький деликатный женский инстинкт, что все приготовления должны быть сделаны ей и мистером Эдвином в частном порядке.
It covers any matters affecting economic and social life in Wales and with this broad definition, any matters of concern to faith communities in Wales could be raised and similarly, any matters on which politicians might wish to consult faith communities. Он охватывает все вопросы, затрагивающие экономическую и социальную жизнь Уэльса, и в рамках этого широкого определения могут ставиться любые вопросы, вызывающие озабоченность религиозных общин Уэльса, а также любые вопросы, по которым политики могли бы пожелать проконсультировать религиозные общины.
I've been invited to consult on an experiment at your university for a few months. Меня пригласили проконсультировать одни эксперимент в твоем университете на несколько месяцев.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Parties are encouraged to consult these notifications when reviewing these chemicals domestically. Сторонам предлагается знакомиться с этими уведомлениями при изучении этих химических веществ в своих странах.
It would also be empowered to receive complaints, conduct unannounced visits to prisons and immigrant holding centres, consult the case files of inmates with their consent and formulate recommendations to the prison administration. Помимо этого он должен иметь полномочия принимать жалобы, проводить незаявленные инспекции в тюремных учреждениях и накопителях для иммигрантов, знакомиться с досье заключенных с их согласия и составлять рекомендации для администрации исправительных учреждений.
He also refused to come to the Prosecutor's Office on 30 and 31 July 2002 giving the reason that he had been summoned to the Samara District Court. On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. Он также отказался явиться в прокуратуру 30 и 31 июля 2002 года на том основании, что он был вызван в Самарский районный суд. 1 августа 2002 года он не стал знакомиться с материалами дела по причине отсутствия адвоката.
Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-KP. Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на веб-сайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-КП.
Greater transparency had been achieved in the medical domain by amending the Health Care Act; patients were now allowed to consult their medical file and to make copies of it. В медицинской области была введена более высокая транспарентность благодаря изменению закона о медицинской помощи, согласно которому пациентам отныне разрешается знакомиться с их медицинскими картами и снимать с них копии.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
MONUC and the Department of Peacekeeping Operations have convened working groups with the various agencies and, in the case of the Department of Peacekeeping Operations, the Secretariat departments to consult and coordinate the DDRRR plan. МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира провели совещания рабочих групп с участием различных учреждений и, что касается Департамента операций по поддержанию мира, с участием представителей департаментов Секретариата для того, чтобы обсудить и скоординировать план РДРРР.
Aren't they supposed to consult? Разве они не должны были сначала обсудить с нами?
Regarding the revitalization of the General Assembly, the IPU has had the opportunity to consult and engage with United Nations Member States on this very important topic. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, МПС имел возможность проконсультироваться и обсудить с государствами-членами Организации Объединенных Наций этот крайне важный вопрос.
It is important that the Council should consult the membership as a whole before taking action, and the United Kingdom is pleased that the open debate on Wednesday will allow full discussion of the issue. Важно, чтобы Совет консультировался со всеми членами полного состава, прежде чем принимать решения, и Соединенное Королевство с удовлетворением отмечает, что открытая дискуссия, которая состоится в среду, позволит всеобъемлющим образом обсудить данный вопрос.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
I call on you always to consult us before you make decisions that affect us. Я призываю вас всегда, прежде чем принимать касающиеся нас решения, советоваться с нами.
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision? Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов.
The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. Трибуналу по Руанде следует продолжать претворять в жизнь рекомендации доклада консультантов и советоваться с представителями Трибунала по бывшей Югославии по всем вопросам, с которыми этот Трибунал уже сталкивался при проведении аналогичных реформ.
The last problem has to do with the obligation imposed by article 124 to consult both families if one of the pre-marriage partners decides to break up the arrangement. Последняя из выявленных трудностей связана с обязанностью, установленной статьей 124, советоваться с двумя семьями, когда одно из лиц, состоящих в предварительном браке, решает его расторгнуть.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
But feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,...
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
I'm sure you wouldn't want to rush things, but... please feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,... и вы знаете, где меня найти.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...