| We congratulate the Secretary-General on the structural reforms he has overseen. | Мы признательны Генеральному секретарю за те структурные реформы, надзор за которыми он осуществляет. |
| We congratulate him on the efforts that have been made. | Мы признательны ему за усилия, которые он предпринял в этой связи. |
| At the same time, we warmly congratulate Mr. Sren Jessen-Petersen on his briefing. | Мы также очень признательны гну Сёрену Ессен-Петерсену за его брифинг. |
| We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. | Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи. |
| We congratulate those countries that have already fulfilled their commitment in meeting the required target. | Мы признательны тем странам, которые уже выполнили свои обязательства по достижению требуемого целевого показателя. |
| We congratulate Sir Jeremy Greenstock and his team for the work they did preparing this analytical overview. | Мы признательны сэру Джереми Гринстоку и его сотрудникам за работу по подготовке этого аналитического обзора. |
| We also congratulate the Government of Egypt on its excellent arrangements and the support it gave to the Conference. | Мы также признательны правительству Египта за хорошую организацию и поддержку, оказанную Конференции. |
| Nevertheless, we congratulate Judge Bedjaoui on his lucid presentation of the issues facing the Court. | Тем не менее мы признательны судье Беджауи за лаконичное представление тех вопросов, которые находятся на рассмотрении Суда. |
| We congratulate Secretary-General Nandan on his efforts to establish an efficient and effective secretariat. | Мы признательны Генеральному секретарю Нандану за его усилия по созданию эффективного и действенного секретариата. |
| We congratulate President Kostunica on his leadership in bringing peaceful and democratic change to Yugoslavia. | Мы признательны президенту Коштунице за его руководящую роль в обеспечении мирных и демократических преобразований в Югославии. |
| Nonetheless, we congratulate the Secretary-General for his many tireless efforts, which are candidly summarized in this report. | Тем не менее, мы признательны Генеральному секретарю за его многочисленные неустанные усилия, которые нашли беспристрастное отражение в докладе. |
| We hail the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and congratulate him on his support for this process. | Мы приветствуем усилия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и признательны ему за его поддержку этого процесса. |
| We also congratulate the delegation of Germany for its outstanding work as President of the Council last month. | Мы также признательны делегации Германии за ее выдающуюся работу в качестве Председателя Совета в прошлом месяце. |
| We are grateful for this, and we congratulate you. | Мы благодарны и признательны Вам за это. |
| We congratulate the Governments of Benin and Qatar on their contributions to the observance of today's anniversary. | Мы признательны правительствам Бенина и Катара за их вклад в ознаменование этой годовщины. |
| These have been compiled into the document submitted by Ambassador Tanin, whom we congratulate on his work as facilitator of this process. | Все эти предложения были включены в один документ, представленный послом Танином, которому мы признательны за его работу в качестве координатора этого процесса. |
| We congratulate her for her skilful and productive leadership of the Council. | Мы признательны ей за ее умелое и эффективное руководство Советом. |
| We congratulate the Secretary-General for amending the High-level Panel's highly selective approach to the rule of law and its passing consideration of human rights. | Мы признательны Генеральному секретарю за коррективы в отношении крайне селективного подхода Группы высокого уровня к вопросу о верховенстве права и ее поверхностного отношения к правам человека. |
| We congratulate President Ping, in particular for his stewardship and leadership throughout the negotiations for and the adoption of the summit declaration last week. | Мы признательны Председателю Пингу за его руководство и качества лидера, которые он продемонстрировал в процессе переговоров и принятия декларации саммита на прошлой неделе. |
| Papua New Guinea believes and acknowledges that the Bretton Woods institutions have made significant contributions to international development, and we congratulate them on this. | Папуа-Новая Гвинея считает и признает, что бреттон-вудские учреждения вносят значительный вклад в международное развитие, и мы им за это признательны. |
| We congratulate the President of the Assembly on his personal commitment to the process of revitalizing the General Assembly. | Мы признательны Председателю Ассамблеи за его личную приверженность процессу активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| We particularly congratulate Mr. Kouchner and his team in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo on the extensive and painstaking preparations for the elections. | Мы особенно признательны гну Кушнеру и его группе в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косов за огромные и энергичные усилия по подготовке к этим выборам. |
| We also congratulate Secretary-General Kofi Annan for the leadership he has shown during the past year across a very broad range of subjects. | Мы также признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который в течение прошедшего года играл ведущую роль в рассмотрении очень широкого круга вопросов. |
| We congratulate the Council on the changes made to the report's format and we welcome the new format, which provides more substantive details and information. | Мы признательны Совету за изменения в формате доклада и приветствуем новый формат, который позволяет получить более существенные детали и информацию. |
| We congratulate Ambassador Camilo Reyes Rodriguez of Colombia on his invaluable contribution as the Chairman of the Conference and welcome the consensus Programme of Action that was adopted. | Мы признательны послу Камило Рейесу Родригесу за его ценный вклад в качестве Председателя Конференции и приветствуем принятую на ней консенсусную Программу действий. |