We also congratulate him on his successful leadership of the Committee, noting particularly his dialogue with Member States in fulfilling his mandate. |
Мы также признательны ему за успешное руководство работой Комитета и особо отмечаем его диалог с государствами-членами в рамках его мандата. |
We congratulate the Secretary-General for his efforts in cultivating the political goodwill that will be vital if we are to reach agreement in Bali. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его усилия, направленные на мобилизацию политической воли, которая имеет принципиальное значение, если мы хотим достичь соглашения на предстоящей конференции на острове Бали. |
We congratulate the Tribunal for the significant role it played in the creation of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. |
Мы признательны Трибуналу за важную роль, которую он сыграл в учреждении Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
In this sense, we congratulate the Secretariat on its activities in the celebration, for the first time, of World Humanitarian Day on 19 August 2009. |
В этой связи мы признательны Секретариату за его работу, направленную на то, чтобы впервые отметить Всемирный день гуманитарной помощи 19 августа. |
We congratulate Ambassador Zahir Tanin, the Permanent Representative of Afghanistan, for presiding over the informal consultations during the sixty-third and sixty-fourth sessions of the General Assembly. |
Мы признательны Постоянному представителю Афганистана послу Захиру Танину за руководство на неофициальных консультациях в ходе шестьдесят третьей и шестьдесят четвертой сессий Генеральной Ассамблеи. |
We congratulate Canada on its careful stewardship of the FMCT resolution last October, and we look forward to engaging within the context of the group of governmental experts. |
Мы признательны Канаде за активное курирование резолюции по ДЗПРМ в октябре прошлого года, и мы рассчитываем на взаимодействие в контексте группы правительственных экспертов. |
On the implementation of the three-phase incremental approach for United Nations support for Somalia, we congratulate the Secretariat for having continued its cycle of missions despite very difficult security conditions in the field. |
Что касается постепенного трехэтапного подхода к поддержке Организацией Объединенных Наций Сомали, то мы признательны Секретариату за то, что, несмотря на весьма сложные условия в области безопасности на местах, он продолжал намеченный им цикл миссий. |
We congratulate Ambassador Mahiga and the Tanzanian delegation on their skilful guidance of the Council's work this month and on their initiative in holding this debate. |
Мы признательны послу Махиге и делегации Танзании за умелое руководство работой Совета в течение этого месяца, а также за инициативу по организации этих прений. |
We congratulate Egypt on its initiative with regard to the draft resolution on this event, an initiative with which Cameroon is happy to associate itself. |
Мы признательны Египту за его инициативу разработки проекта резолюции, посвященного этому событию, - инициативу, которую Камерун с радостью поддержал. |
We also congratulate the members of the Preparatory Committee and of the Secretariat who have done their utmost to provide all the necessary elements for us to conduct our work smoothly, even though there were some problems with translation in the other official languages. |
Мы также признательны членам Подготовительного комитета и сотрудникам Секретариата, которые сделали все возможное для того, чтобы обеспечить нас всем необходимым и создать условия для успешной работы, несмотря на ряд проблем, возникших с письменным переводом на другие официальные языки. |
We congratulate the funds and programmes - in particular the United Nations Development Programme - for their supplementary efforts towards good governance and respect for the rule of law. |
Мы признательны фондам и программам - в частности Программе развития Организации Объединенных Наций - за их дополнительные усилия, направленные на обеспечение благого управления и верховенства права. |
We congratulate the Secretary-General for convening his productive Climate Change Summit, as well as for assuming the leadership that naturally falls to the United Nations in this area. |
Мы признательны Генеральному секретарю за проведение плодотворного саммита по проблеме изменения климата, а также за умелое руководство, которое в этой области естественно возлагается на Организацию Объединенных Наций. |
Here, we congratulate the Secretary-General for his decision to establish a permanent office of the United Nations in Central Africa in response to the unanimous appeal made by countries in the subregion. |
В этой связи мы признательны Генеральному секретарю за его решение создать постоянное отделение Организации Объединенных Наций в Центральной Африке в ответ на единодушный призыв стран этого субрегиона. |
We congratulate the Government of Brazil, which provided the pro tempore secretariat for the third Summit, for its decisive contribution to the success of this meeting and we agree to convene the fourth Ibero-American Conference in Cartagena de Indias, Colombia. |
Мы признательны правительству Бразилии, временному секретариату третьей Встречи, за неоценимый вклад в успешное проведение настоящей Встречи и постановляем созвать четверную Иберо-американскую встречу на высшем уровне в городе Картахена-де-Индиас, Колумбия. |
We congratulate the members of the Council that have prepared reports on the work of the Council during the months they held the presidency. |
Мы признательны тем членам Совета, которые подготовили доклады о работе Совета в те месяцы, в течение которых они выполняли функции Председателя. |
We also congratulate him on his firm and courageous positions in defence of democracy, the right of peoples to elect their own Government, and, in general, his support for the process of change unfolding on our continent. |
Мы также признательны ему за его твердую и мужественную позицию в отношении защиты демократии и права народов избирать свое собственное правительство и в целом за его поддержку процесса перемен, который разворачивается на нашем континенте. |
We congratulate the United Nations on its efforts to date and agree that the proposed adjustments will allow UNAMA, in providing support to the Government and people of Afghanistan, to meet better the challenges ahead. |
Мы признательны Организации Объединенных Наций за предпринятые ею к настоящему времени усилия и согласны, что предложенные корректировки позволят МООНСА обеспечивать поддержку правительству и народу Афганистана в деле успешного решения стоящих перед ними задач. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Австрии. |
We are very grateful to delegations for the support given to his candidature, and we congratulate those candidates who have been elected today. |
Мы глубоко признательны делегациям за оказанную этому кандидату поддержку и поздравляем избранных сегодня кандидатов. |
We are hence very pleased that the Secretary-General, immediately after taking office, made reform one of his priorities and we congratulate him on this commitment. |
Поэтому мы очень рады тому, что Генеральный секретарь сразу же после вступления в свою должность сделал реформу одним из своих приоритетов и мы очень признательны ему за эту приверженность. |
We are grateful to the President of the General Assembly for his attention to this matter, and we congratulate him for the way he has managed and conducted this important meeting. |
Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за то внимание, которое он уделяет этому вопросу, и благодарим его за умелое руководство ходом этой важной сессии. |
We congratulate him and all members of the United Nations Transitional Administration in East Timor most warmly on their continuing and effective management of the transition process, despite the many continuing challenges to their work. |
Мы глубоко признательны ему и всем сотрудникам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за их неустанную и эффективную работу по управлению переходным процессом, несмотря на многочисленные сложности, которые постоянно возникают в их работе. |
Mr. Serbini: We congratulate you, Sir, on your excellent presidency, and we welcome and congratulate the new members of the Council. |
Г-н Сербини: Г-н Председатель, мы признательны Вам за обеспечение прекрасного руководства работой Совета на этом посту и хотели бы приветствовать новых членов Совета. |
We also thank Ian Martin and his team, and congratulate them on a thorough and professional investigation into the situation in East Timor. |
Мы также признательны Иану Мартину и его коллегам за тщательное и профессиональное расследование ситуации в Восточном Тиморе. |