Английский - русский
Перевод слова Concentrated

Перевод concentrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточены (примеров 461)
However, more than three quarters of the counter-cyclical response, including over 65 per cent of all fiscal stimulus funds, is concentrated in developed countries. Однако более трех четвертей антикризисных мер, включая свыше 65 процентов всех фондов фискального стимулирования, сосредоточены в развитых странах.
Even in the developed world, large innovator multinational companies are concentrated in a small number of countries such as Switzerland, the United Kingdom, the United States, Germany, France and Japan. Даже в развитых регионах мира крупные инновационные транснациональные компании сосредоточены в небольшом числе стран, таких как Швейцария, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Германия, Франция и Япония.
The United Nations presence in Somalia averages around 1,100 international and national personnel daily, concentrated in the five hub locations of Hargeysa in "Somaliland", Boosaaso, Garoowe and Gaalkacyo in Puntland, and in Mogadishu. Присутствие Организации Объединенных Наций в Сомали обеспечивают примерно 1100 международных и национальных сотрудников (среднесуточная численность), которые сосредоточены в пяти основных пунктах: Харгейсе в Сомалиленде, Босасо, Гароуэ и Галькайо в Пунтленде, а также в Могадишо.
Access to information and access to capital are not concentrated in the hands of energy users, but in the supply side of the energy equation. Доступ к информации и доступ к капиталу не сосредоточены в руках потребителей энергии, таким доступом пользуются те, кто в энергетике стоит на стороне предложения.
The Cabinet lands were concentrated in Altai (from 1747), in Transbaikal (from 1786), in Poland (Łowicz Principality - 3 counties with several dozen estates). Кабинетские земли были сосредоточены на Алтае (с 1747), в Забайкалье (с 1786), в Польше (Ловичское княжество - 3 уезда с несколькими десятками имений).
Больше примеров...
Концентрированный (примеров 43)
It wasn't concentrated, I drank like 7 bottles of water. Он не концентрированный, я выпил 7 бутылок воды.
However butter and concentrated fruit juice are not mentioned in Annex 3 and it is not immediately clear from the descriptions of the seven categories in Annex 3 in which one to place them. Однако масло и концентрированный фруктовый сок в приложении З не упоминаются, а описание семи категорий в приложении З не дает четкого ответа на вопрос о том, к какой из них следует отнести эти два пищевых продукта.
Now, the interesting thing about that thesis - if that thesis turns out to be true - is that oil, and all hydrocarbons, turned out to be concentrated sunlight. Если эта гипотеза окажется верна, это будет означать, что нефть и другие углеводороды по сути - концентрированный солнечный свет.
Funding recipients were also concentrated, as 10 countries received about two thirds of ODA to forests. Кроме того, распределение финансовых средств по получателям носит концентрированный характер, поскольку на долю 10 стран приходится две трети объема ОПР, выделяемого на цели лесохозяйственной деятельности.
Now, the interesting thing about that thesis - if that thesis turns out to be true - is that oil, and all hydrocarbons, turned out to be concentrated sunlight. Если эта гипотеза окажется верна, это будет означать, что нефть и другие углеводороды по сути - концентрированный солнечный свет.
Больше примеров...
Сконцентрированы (примеров 263)
However, while FDI flows to developing countries have increased, they remain highly concentrated in a few countries. Однако, несмотря на расширение притока ПИИ в развивающиеся страны, они по-прежнему весьма сильно сконцентрированы в пределах нескольких стран.
These flows are very much concentrated in a few countries and a few sectors. Эти потоки очень сильно сконцентрированы на нескольких странах и секторах.
Finance and commerce are largely concentrated in urban centers such as Zhengzhou and Luoyang, where the economy is fueled by a large and relatively affluent consumer base. Финансы и торговля в основном сконцентрированы в городских центрах, таких как Чжэнчжоу, Лоян, где экономика подпитывается за счёт богатых потребителей.
Indeed, the media were concentrated in the hands of an increasingly restricted group of public and private owners for whom information was first and foremost an economic product and not a social and cultural one. Действительно, средства массовой информации сконцентрированы в руках все более ограниченного числа государственных и частных владельцев, для которых информация - это прежде всего экономический, а не социальный и культурный продукт.
We are therefore convinced that the main efforts in the struggle against the Al Qaeda and Taliban networks should be concentrated in the financial sphere. В связи с этим мы убеждены, что основные усилия в борьбе с сетью «Аль-Каиды» и «Талибана» должны быть сконцентрированы в финансовой сфере.
Больше примеров...
Основном (примеров 532)
Women in the labour market are usually concentrated in the fields of health care, social welfare, education and culture. На рынке труда женщины в основном заняты в сфере здравоохранения, социального обеспечения, образования и культуры.
The support is concentrated primarily on public libraries, publication of books and other non-periodical publications, theatre and support for non-professional artistic events, including folklore. Эта поддержка в основном направляется на деятельность публичных библиотек, публикацию книг и других периодических изданий, театральную деятельность и организацию самодеятельных зрелищных мероприятий, включая выступления фольклорных ансамблей.
The unpaid assessment of $27 million at the end of 2010 was also concentrated, as only three Member States accounted for more than 63 per cent of the total. Задолженность по начисленным взносам в объеме 27 млн. долл. США на конец 2010 года также приходилась в основном на долю весьма небольшого числа государств-членов: более 63 процентов от общей суммы приходилось лишь на три государства-члена.
Work during 1993 under the sustaining global life-support systems programme area has concentrated primarily on two main fields: environmental and resource management - local and regional sustainability, and global environmental change and multilateral action. В 1993 году работа в программной области поддержания глобальных систем жизнеобеспечения была сосредоточена в основном на двух главных направлениях: рациональное природопользование и освоение ресурсов на местном и региональном уровнях и глобальные экологические изменения и многосторонние меры.
Minimum wage workers are concentrated in the service sector (92 percent) and the incidence of minimum wage work is six times higher among part-time workers than full-time workers. Трудящиеся, получающие минимальную зарплату, работают в основном в секторе услуг (92%), причем применение минимальных ставок касается лиц, работающих неполный рабочий день, в шесть раз чаще, чем тех, кто работает на полную ставку.
Больше примеров...
Сосредоточена (примеров 189)
However, trade is the second largest branch after agriculture in which households' informal activities are concentrated. В тоже время, торговля является второй, после сельского хозяйства, по значению, отраслью, в которой сосредоточена неформальная деятельность домашних хозяйств.
Despite the success surrounding job creation efforts in growing, dynamic industries such as the ICT sector, it is important to remain focused on sectors of the economy where labour is concentrated, most notably the agricultural sector. Несмотря на успехи деятельности по созданию рабочих мест в быстро развивающихся, динамичных отраслях, таких, как сектор ИКТ, важно не ослаблять внимание к секторам экономики, в которых в основном сосредоточена рабочая сила, особенно к сельскохозяйственному сектору.
The health sector represents a significant share of the UNOPS portfolio, with activities concentrated in Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. На сектор здравоохранения приходится значительная доля портфеля заказов ЮНОПС, и основная деятельность сосредоточена в Азии и Тихом океане и Латинской Америке и Карибском бассейне.
To that end, employment strategies should both improve the productivity of workers in dynamically growing sectors and focus on building capacity in those sectors of the economy where the majority of labour is concentrated. Для этого стратегии обеспечения занятости должны повышать производительность труда работников в динамично растущих секторах и способствовать наращиванию потенциала в тех секторах экономики, в которых сосредоточена бόльшая часть рабочей силы.
A university city, it has concentrated several industrial centres and centres of important research in the fields of petroleum engineering and geosciences, petrochemistry and chemistry, food, automotive, aeronautics and computer science. Являясь университетским городом, По обладает множеством промышленных и исследовательских центров, чья деятельность сосредоточена в отраслях нефтяной инженерии, нефтехимии и химии, пищевой промышленности, механизации, воздухоплавания и информатики.
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 227)
Its population is concentrated mainly in urban areas and is expected to exceed 28 million by 2030. Население сосредоточено в основном в городских районах и, как ожидается, превысит 28 миллионов к 2030 году.
He suggested that regional autonomy might be an option where an ethnic minority was concentrated within a particular territory. Он предложил, что, когда этническое меньшинство сосредоточено в пределах конкретной территории, в качестве возможного варианта, пожалуй, могла бы выступать региональная автономия.
Wealth was being concentrated in the hands of a few individuals and transnational corporations, whose growing economic power and political clout was helping to shape trading regulations and standards. Все богатство сосредоточено в руках немногих людей и транснациональных корпораций, усиливающееся экономическое и политическое влияние которых сказывается на разработке нормативных положений и стандартов в области торговли.
On the other hand, some reports offered only a brief account of the legislative measures taken, while others concentrated mostly on practical steps taken in the areas of ongoing investigations and enforcement actions. С другой стороны, в некоторых докладах были представлены лишь краткие отчеты о принятых законодательных мерах, в других же основное внимание было сосредоточено на практических шагах, предпринятых в областях, касающихся проводимых расследований и правоохранительных действий.
In the initial period of Project implementation, the accent was laid on subjects concerning the planning and design of the TEM network, while in the more recent period, activities were concentrated more on construction, funding and managerial problems. Если на начальной стадии реализации проекта внимание в работе было сосредоточено на планировании и проектировании сети ТЕА, то на более позднем этапе эта работа была сконцентрирована на решении проблем, связанных со строительством, финансированием и управлением.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 85)
The tinier the train, the more concentrated the fun. Чем меньше поезд, тем больше концентрация радости.
High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors, reduce the impact of economic growth on social outcomes. Сильное неравенство и концентрация роста только в отдельных секторах подрывают влияние экономического роста на развитие социальной сферы.
We feel that concentrated efforts on consultative services and technical assistance in creating groups on questions of public administration reform and information exchange on this question should be made under United Nations auspices within existing structures. По нашему мнению, концентрация усилий по оказанию консультативных услуг и технической помощи, создание групп по вопросам преобразования государственного управления, обмена информацией по данному вопросу должны осуществляться под эгидой Организации Объединенных Наций в рамках существующих ее структур.
This approach appears even more valid in situations where large banks (i.e. concentrated economic power in few consolidated banks) effectively obtain a certain degree of political power. Этот подход, как представляется, особенно обоснован в тех ситуациях, когда крупные банки (концентрация экономической мощи в руках нескольких консолидированных банков) на практике приобретают и определенное политическое влияние;
Mercury can spread far and wide through air and water, and is ingested by fish and other marine life, where it becomes concentrated as it moves up the food chain. Ртуть может распространяться на большие расстояния в результате ее переноса по воздуху и воде, а также она поглощается рыбой и другими видами морской фауны, при этом по мере продвижения вверх по продовольственной цепочке ее концентрация возрастает.
Больше примеров...
Сконцентрирована (примеров 101)
There is also a large Mennonite community, concentrated mainly in the western department of Boquerón. Существует также значительная община менонитов, которая сконцентрирована главным образом в западном департаменте Бокерон.
In short, the main part of Europe's banking assets, liabilities, and risks are concentrated in these large banks. Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках.
FAO activities have been concentrated in the areas of distribution of agricultural inputs, collection of agricultural data, monitoring of the food security situation, identification of vulnerable groups in the rural areas, and improving animal health. Деятельность ФАО была сконцентрирована в областях распределения факторов сельскохозяйственного производства, сбора данных о сельском хозяйстве, мониторинга положения в области продовольственной безопасности, выявления уязвимых групп населения в сельских районах и ветеринарного обслуживания.
Similarly, trade in services among the developing countries is highly concentrated in Asia, followed by Latin America. Аналогичным образом, торговля услугами между развивающимися странами сконцентрирована в основном в Азии, за которой следует Латинская Америка.
Overall, the number of out-of-school children worldwide remains high, with close to half of all these children still concentrated in sub-Saharan Africa (32 million) and a quarter in South and West Asia (18 million). В целом число не посещающих школу детей в мире остается высоким, при этом почти половина этих детей сконцентрирована в расположенных к югу от Сахары странах Африки (32 млн.) и четверть - в Южной и Западной Азии (18 млн.).
Больше примеров...
Главным образом (примеров 299)
Those activities were concentrated in three major areas. Эта деятельность велась главным образом по трем основным направлениям.
The representative noted that economically active women were primarily concentrated in trading, the hotel and restaurant sectors, agriculture and manufacturing; most women were over-represented in the lower income bracket. Представитель отметил, что экономически активные женщины главным образом заняты в секторах торговли, гостиничного хозяйства и общественного питания, в сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности, причем большинство женщин относится к категории лиц с низким доходом.
Women in this category of staff are mostly concentrated in lower-level posts at the FS-2 and FS-3 levels, with 43.2 per cent and 34.7 per cent, respectively. Женщины в этой категории персонала работают главным образом на должностях более низких классов - классов ПС-2 и ПС-3, где их доля составляет, соответственно, 43,2 процента и 34,7 процента.
For example, exports from Bangladesh are highly concentrated in apparels and in European Union and United States markets. Например, Бангладеш производит на экспорт главным образом предметы одежды, которые поставляются на рынки Европейского союза и Соединенных Штатов Америки.
Furthermore, their exports are concentrated largely on low value-added primary products (natural resource-based and tropical agricultural) which are directed mainly to the DMECs, particularly the EU. Кроме того, основную часть их экспорта составляют первичные продукты с низкой добавленной стоимостью (продукты, производимые на основе природных ресурсов, и тропические сельскохозяйственные продукты), которые поставляются главным образом в РСРЭ, в первую очередь в ЕС.
Больше примеров...
Сконцентрировано (примеров 84)
Lending is concentrated among a small number of countries. Кредитование сконцентрировано среди небольшой группы стран.
The invisible government is concentrated in the hands of very few people. Невидимое правительство сконцентрировано в руках очень немногих людей
This trend is not surprising, given that recent estimates indicate that about three quarters of the world's poor population is now concentrated in middle-income countries, compared to just 5 per cent in 1990. Эта тенденция не удивительна с учетом того, что, согласно последним оценкам, примерно три четверти бедного населения в мире в настоящее время сконцентрировано в странах со средним уровнем дохода, в то время как в 1990 году этот показатель составлял только 5 процентов.
Let me first say that probably the best model to explain why wealth is so much more concentrated than income is a dynamic, dynastic model where individuals have a long horizon and accumulate wealth for all sorts of reasons. Сначала я хотел бы отметить, что, возможно, лучший способ объяснить, почему богатство гораздо более сконцентрировано, чем доход, - это применить динамическую, династическую модель, где у людей есть много времени, чтобы нажить большое состояние.
Clandestine manufacturing is reported to be concentrated in the Myanmar-Thailand border area, once exclusively known for heroin refining. Согласно сообщениям, подпольное изго-товление сконцентрировано в районе границы между Мьянмой и Таиландом, который считался ранее исключительно районом очистки героина.
Больше примеров...
Приходится (примеров 183)
This decrease was concentrated in the second half of the year. Наиболее значительная часть этого снижения приходится на вторую половину года.
A large number of women remain concentrated in the informal sector. Значительная доля женщин по-прежнему приходится на неформальный сектор экономики.
Certain product sectors of the world agricultural market, for instance, are highly concentrated and dominated by TNCs, which own up to 80 per cent of the market share in international agricultural trade. Так, например, некоторые секторы мирового сельскохозяйственного рынка высоко сконцентрированы и доминирующее положение на них занимают ТНК, на долю которых приходится до 80% международной торговли сельскохозяйственной продукцией.
As a group they are net exporters by a narrow margin and their agricultural exports tend to be highly concentrated in a small number of commodities and markets. Но как группа они, при незначительном перевесе, выступают чистыми экспортерами, и их экспорт сельскохозяйственной продукции приходится как правило на небольшую номенклатуру товаров и ограниченное число рынков.
Figure V. Private loans (net) to Africa 36. Commercial lending to sub-Saharan Africa has been highly concentrated, with some 15 countries accounting for 97 per cent of the total. Предоставление коммерческими банками кредитов странам Африки к югу от Сахары отличается высокой степенью концентрации: на долю примерно 15 стран приходится 97 процентов суммарного объема кредитов.
Больше примеров...
Концентрируются (примеров 72)
Women with higher or secondary education are concentrated mainly in middle- and low-level positions. Женщины с высшим и средним образованием концентрируются, в основном, на средних и низших должностных уровнях.
All surface defects of the billet are concentrated in said residual shell. В пресс-рубашке концентрируются все поверхностные дефекты слитка.
Due to potential productivity and availability of suitable land, planted forests are increasingly concentrated in the tropical regions and in temperate regions of the southern hemisphere. С учетом факторов потенциальной продуктивности и наличия подходящих площадей новые лесонасаждения все больше концентрируются в тропических регионах, а также в регионах Южного полушария с умеренным климатом.
In addition to the low level of FDI, inflows are concentrated in a few countries of the region, namely Egypt and Saudi Arabia. Прямые иностранные инвестиции не только поступают в регион в небольшом объеме, но и концентрируются в незначительном числе расположенных в нем стран, а именно в Египте и Саудовской Аравии.
Ethnic minorities in the Netherlands tend to be concentrated in the major cities. Этнические меньшинства в Нидерландах концентрируются в основном в крупных городах.
Больше примеров...
Концентрируется (примеров 66)
The Republic of Korea FDI in developing countries is concentrated mainly in South, East and South-East Asia. Объем ПИИ, поступающих из Республики Корея в развивающиеся страны, концентрируется главным образом в Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии.
Our urban population is concentrated in a network of vibrant small and medium-sized centres. Наше городское население концентрируется в сети активных малых и средних центров.
According to the reports received, support is concentrated exclusively on two regions (Africa and Asia), with the exception of one global initiative reported before 2008. Согласно полученным докладам, поддержка концентрируется исключительно в двух регионах (Африка и Азия), если не считать одной глобальной инициативы, о которой сообщалось до 2008 года.
The bulk of FDI inflows to SSA are concentrated in resource-intensive sectors rather than technology-based ones, with minimal impact on the transfer of technology to SSA. Основная масса притока ПИИ в АЮС концентрируется в ресурсоемких секторах, а не в технологичных секторах, при минимальной отдаче передаваемой технологии для АЮС.
Nevertheless, it has to be borne in mind that two thirds of the country's population is concentrated in the Central Region, which could explain the natural tendency to concentrate institutional resources there. Тем не менее следует отметить, что в Центральном регионе концентрируется две трети населения страны, что может объяснять естественную тенденцию к концентрации в нем и институциональных ресурсов.
Больше примеров...
Сосредоточен (примеров 52)
In addition, African exports are concentrated in a narrow range of products, generally traditional commodities. Кроме того, экспорт стран Африки сосредоточен в узком ассортименте товаров, в основном традиционных сырьевых товаров.
Expertise for modelling the impacts of response measures is concentrated at research institutions and in a number of international organizations. Экспертный потенциал в области моделирования воздействия мер реагирования сосредоточен в научных учреждениях и ряде международных организаций.
Furthermore, most of the population growth expected in urban areas will be concentrated in the cities and towns of the less developed regions. Кроме того, основной рост народонаселения, ожидаемый в городских районах, будет сосредоточен в крупных и мелких городах менее развитых регионов мира.
Although modelling capacity is generally concentrated in industrialized countries, efforts are being made to develop models and modelling frameworks that can be adapted and used in developing countries. Хотя основной потенциал в области моделирования, как правило, сосредоточен в промышленно развитых странах, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке моделей и основ моделирования, которые могли бы быть адаптированы и использоваться в развивающихся странах.
We thank Mr. Dimitrius Perricos for his report, although he concentrated mostly on the past. Мы благодарим г-на Димитриоса Перрикоса за его доклад, хотя он больше сосредоточен на прошлом.
Больше примеров...
Сосредоточился (примеров 11)
And then as I concentrated it occurred to me that this was supposed to be an experiment. И потом, когда я сосредоточился, мне пришло в голову, что это должен был быть эксперимент.
The development of informational systems and great technological potential against a planetary energetic crisis leads to the creation of a huge megapolis in which civilization centers are concentrated. Развитие информационных систем и огромный потенциал технологий на фоне планетарного экологического кризиса приводит к образованию огромного мегаполиса, в котором сосредоточился центр человеческой цивилизации.
The Special Representative has concentrated, in the first phase of mainstreaming within the United Nations, on the peace and security sector, the humanitarian and human rights sector, and on particular coordination mechanisms. На первом этапе своих усилий по актуализации этой проблемы в системе Организации Объединенных Наций Специальный представитель сосредоточился на таких секторах, как мир и безопасность, гуманитарное право и права человека, и на конкретных координационных механизмах.
In April 1921 he left the RSDLP and joined the faculty of Moscow State University, where he concentrated exclusively on management and the scientific organization of labor. В апреле 1921 года вышел из РСДРП, стал профессором экономики Первого Московского государственного университета и сосредоточился исключительно на исследованиях в области рационализации и научной организации труда.
He concentrated in improving the strength of the material, which, when tested at Woolwich in 1854 proved to have a tensile strength of between 20 and 23 tons per square inch, against a norm of about seventeen. Эндрю сосредоточился на повышении прочности материала, который, при тестировании в Вуличе в 1854 году, показал прочность на разрыв между 20 и 23 тоннами на квадратный дюйм, при норме около семнадцати.
Больше примеров...