Women also comprise the largest segment of migrant labour flows, both internally and internationally. |
На долю женщин также приходится наибольшая часть потоков трудовой миграции как внутри стран, так и в международном плане. |
According to the World Report on Disability, persons with disabilities comprise 15 per cent of all populations and societies. |
По данным Всемирного доклада об инвалидности, на долю инвалидов приходится 15 процентов численности населения стран. |
Project assets, which comprise 20 per cent of total assets, are utilized in the delivery of UNDP programmes/projects. |
Проектные активы, на которые приходится 20 процентов общего объема активов, используются для осуществления программ/проектов ПРООН. |
Births to migrants comprise an increasing proportion of the total in many host countries. |
Во многих принимающих странах на деторождения среди мигрантов приходится все большая доля от общего числа деторождений. |
Internally displaced persons comprise around 10% of the total number of unemployed persons. |
На перемещенных внутри страны лиц приходится около 10% общего числа безработных. |
Women comprise 42 per cent of all the employees of administrative and government bodies at all levels. |
На долю женщин приходится 42 процента всех сотрудников административных и государственных органов на всех уровнях. |
Other ethnic groups comprise just 1 per cent of both groups. |
На долю других этнических групп приходится лишь 1% отбывающих наказание лиц. |
Agricultural lands comprise 38.4% of the district's territory. |
На долю сельскохозяйственных угодий приходится 38,4 % земель района. |
These corporations comprise the bulk of transnational business. |
На эти корпорации приходится основная часть транснациональной деловой активности. |
The Pacific island countries comprise about 20 per cent of the total population of the small island developing States. |
На островные государства Тихого океана приходится около 20 процентов от общей численности населения малых островных развивающихся государств. |
In the 1,400 organizations constituting the agricultural and food sector, female directors comprise only 7.1 per cent. |
В 1400 организациях, составляющих сельскохозяйственный и продовольственный сектор, на долю женщин приходится лишь 7,1 процента от общего числа директоров. |
Arid drylands comprise 12 per cent of global land. |
На засушливые земли с аридным климатом приходится 12% площади всех земель. |
The biggest contributor to that performance was United States investments, which comprise the majority of the Fund's real estate portfolio. |
Главным фактором, содействующим этому, были инвестиции Соединенных Штатов, на долю которых приходится основная часть портфеля инвестиций Фонда в недвижимость. |
Medical workers comprise the largest proportion of workers exposed to artificial sources of radiation. |
Основная часть работников, подвергающихся воздействию искусственных источников радиации, приходится на медицинский персонал. |
Young people comprise 80 per cent of all registered HIV cases. |
На долю молодых людей приходится 80 процентов всех зарегистрированных случаев ВИЧ-инфицирования. |
Girls also comprise many of the approximately 8 million children worldwide engaged in the worst forms of child labor. |
На долю девочек также приходится значительное количество из приблизительно 8 миллионов детей всего мира, занятых детским трудом в его наихудших формахix. |
Of this amount, $687.4 million comprise regular resources while the rest were supplementary funds and other resources. |
Из этой суммы 687,4 млн. долл. США приходится на регулярные ресурсы, в то время как остальная часть поступала из дополнительных фондов и других источников. |
Women generally comprise only 10 per cent of all legislative bodies in the world, and an even smaller percentage hold ministerial positions. |
В составе законодательных органов на долю женщин в мире приходится лишь 10%; еще меньше женщин занимают должности министров. |
Projects comprise 80 per cent of participants from this target group. |
На долю представителей этой целевой группы приходится 80% участников проектов. |
Respiratory and infectious diseases, accidents and poisoning comprise only 2 per cent. |
На респираторные и инфекционные заболевания, несчастные случаи и отравление приходится только 2%. |
In contrast, larger projects are typically focused on infrastructure investments wherein the adaptation elements comprise a smaller share of total costs. |
В противоположность этому крупные проекты в основном касаются инфраструктурных инвестиций, в которых на адаптационные элементы приходится меньшая часть от общего объема расходов. |
Natural resources comprise 39 per cent of this value. |
На природные ресурсы приходится 39% данной величины. |
Surveys comprise 6.9 per cent and civil registration 12.5 per cent. |
На проведение обследований приходится 6,9 процента и на регистрацию актов гражданского состояния - 12,5 процента. |
Women comprise 63 of the 201 elected seats in the 10 Regional Democratic Councils. |
В 10 региональных демократических советах на долю женщин приходится 63 из 201 выборного поста. |
Covered employees comprise a significant number accounting for 80 per cent of the total number of members. |
Из общего количества членов ССО на долю служащих приходится значительная часть, составляющая 80%. |