Примеры в контексте "Completely - Полное"

Примеры: Completely - Полное
Media activities can be terminated completely only by court order. Полное прекращение деятельности средств массовой информации может быть осуществлено лишь по решению суда.
The goal of Government action was to completely eliminate the Hmong by 2015. Целью таких действий правительства является полное уничтожение хмонгов к 2015 году.
For nuclear-weapon States, reducing their arsenals and eventually completely destroying their stockpiles were a moral imperative. Моральным императивом для государств, обладающих ядерным оружием, должны стать сокращение их арсеналов и итоговое полное уничтожение запасов такого оружия.
It was true that the text could be improved still further in order to make it completely consistent with existing agreements. Следует признать, что этот текст можно было бы дополнительно улучшить, с тем чтобы привести его в полное соответствие с существующими соглашениями.
However, criminal sanctions cannot be completely eliminated, as established in article 18 of the Declaration. Тем не менее, как это предусмотрено в статье 18 Декларации, полное освобождение от уголовных санкций не допускается.
And this is the point where he goes completely crazy. А вот сейчас начинается полное безумие.
From anyone's perspective, apart from yours and mine, it's completely insane. С любой точки зрения, кроме вашей и моей, это полное безумие.
You realize this is completely insane? Ты же понимаешь, что это полное безумие.
The wallet prevented the bills from deteriorating completely, but the ink is mostly gone. Бумажник предотвратил полное разрушение банкнот но чернила в основном растворились.
Thank Hollywood for being completely out of good ideas. Спасибо Голливуду за полное отсутствие хороших идей.
The need remains for a multilateral treaty to assure that production of such material ceases completely, permanently, transparently and verifiably. И по-прежнему ощущается необходимость в многостороннем договоре, с тем чтобы обеспечить полное, постоянное, транспарентное и проверяемое прекращение производства такого материала.
The inventive device makes it possible to completely burn a fuel in the cylinders of an internal combustion engine. При использовании устройства происходит полное сгорание топлива в цилиндрах двигателей внутреннего сгорания.
Women were completely equal to men in Oman. В Омане существует полное равенство мужчин и женщин.
1.0 Pursuant to its policy of disengagement, the Government of Liberia to date remains completely and totally disengaged with the Revolutionary United Front. 1.0 В соответствии с политикой разъединения правительство Либерии на настоящий момент обеспечивает полное и всеобщее разъединение с силами Объединенного революционного фронта.
The side effect was to almost completely eliminate any design innovation until the abolition of the Establishments in the early 1750s. Побочным эффектом столо почти полное устранение любых конструкторских новаций до отмены уложений в начале 1750-х годов.
Transport service and the supply of food and fuel have become completely disrupted. Транспорт продовольствия и топливо пришли в полное расстройство.
The most important factor contributing to the illusion is a completely or mostly obstructed horizon. Самый главный фактор создания иллюзии - это полное или частичное отсутствие видимости горизонта.
The carbon tetrachloride was used as feedstock in that process and, as a result, was completely transformed. В рамках этого процесса тетрахлорметан использовался в качестве исходного сырья, в результате чего произошло его полное преобразование.
In result the site concept was reconsidered completely. Результатом стало полное переосмысление концепции сайта.
Projecting forward, it would take eight or nine days to completely eradicate her cancer cells. При таком раскладе на полное уничтожение раковых клеток уйдёт 8-9 дней.
The government representative declared that the Serbian nationality will be treated completely equally with other nationalities living in Macedonia. Представитель правительства заявил, что граждане сербской национальности будут иметь полное равенство с гражданами других национальностей, проживающими в Македонии.
More than 80 per cent of the social and economic infrastructure has been damaged or completely destroyed. Серьезный ущерб или полное разрушение затронули более чем 80 процентов социально-экономической инфраструктуры.
They are aimed at presenting a completely distorted picture of reality. Они направлены на полное искажение реальности.
What was important was freedom of information, and that each agency should carry out its mandate fully and completely. Важно обеспечить свободу информации и полное осуществление каждым учреждением своих полномочий.
We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях.