Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
In accordance with international standards, the constitutional system in FR Yugoslavia contains a complete corps of human rights and liberties. В соответствии с международными нормами конституционная система в СРЮ включает полный набор прав и свобод человека.
You promised complete control over the Time Lords. Вы обещали полный контроль над Повелителями Времени.
The complete bipartite graph where the partite sets differ in their size by at most 1, is the only extremal graph with this property. Полный двудольный граф, в котором доли отличаются максимум на 1, является единственным экстремальным графом с этим свойством.
In September 1779 he gained complete control over the lower Mississippi River by capturing Fort Bute and then shortly thereafter obtaining the surrender of the remaining forces following the Battle of Baton Rouge. В сентябре 1779 он захватил полный контроль над нижним течением Миссисипи, захватив форт Бют, а вскоре затем добившись сдачи оставшихся сил при Батон-Руж.
At first sight, the dual notion that war is a complete rupture of international relations and that treaties represent the most finished form of such relations leads to the provisional conclusion that there is an incompatibility between a state of war and the very existence of international treaties. «Постановка проблемы - На первый взгляд дидлистическая идея о том, что война означает полный разрыв международных отношений и что договоры являются самой завершенной юридической формой этих отношений, приводит к предварительному выводу о несовместимости состояния войны с самим существованием международных договоров.
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
However, the Group could not complete its work in view of time constraints. Вместе с тем Группе не удалось завершить свою работу по причине ограниченности сроков.
The working groups of experts could not complete the work they had been assigned; no final conclusion could be reached in certain cases. Рабочие группы экспертов не смогли завершить работу, которая была им поручена: в некоторых случаях к окончательным выводам прийти не удалось.
The Kingdom of Morocco therefore launches an appeal to all countries to participate in the collective effort to strengthen the non-proliferation regime and complete the entry into force of the Treaty. И поэтому Королевство Марокко обращает призыв ко всем странам принять участие в коллективных усилиях по укреплению режима нераспространения и завершить вступление Договора в силу.
In this regard, I welcome the formation of an inter-ministerial committee and hope that it can quickly complete its review of the demands of the demonstrators in accordance with the Constitution and the rule of law. В связи с этим я приветствую создание межминистерского комитета и надеюсь, что он сможет быстро завершить рассмотрение требований демонстрантов в соответствии с положениями Конституции страны и принципом верховенства права.
He stressed that the meeting should provide clarity on the schedule of the programme of work of the AWG and the issues to be considered in 2008 as well as on the time frame within which the AWG should complete its work. Он подчеркнул, что в ходе совещания предстоит обеспечить ясность в отношении графика выполнения программы работы СРГ и вопросов, которые должны быть рассмотрены в 2008 году, а также в отношении срока, в течение которого СРГ должна завершить свою работу.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
Once the acquisition is complete, the park will comprise 70 per cent of the land on the island. После завершения их приобретения в состав парка будет входить 70 процентов земель острова.
The ceasefire agreement is being observed on the ground, although we judge that the security situation will continue to be fragile until the disarmament process is complete. Соглашение о прекращении огня в стране соблюдается, хотя мы по-прежнему считаем, что ситуация в плане безопасности остается нестабильной до завершения процесса разоружения.
Further meetings focusing on the specific needs of individual countries are anticipated for 2002-2003 and implementation assistance will be provided once the ratification process is complete. В 2002-2003 годах ожидается проведение дополнительных совещаний с упором на конкретные потребности отдельных стран, которым после завершения процесса ратификации будет оказана помощь в деле осуществления7.
The same article provides that a mentally handicapped student may complete his/her primary education and schooling even after he/she is 19 years of age. В той же статье говорится о том, что умственно неполноценные учащиеся могут продолжать обучение для целей завершения программы начальной школы даже после того, как им исполняется 19 лет.
The basic condition for the end of UNRWA's mission is an agreement on a final solution to the refugee problem and on the full and complete implementation of that agreement. Основным условием для завершения миссии БАПОР является достижение соглашения об окончательном решении проблемы беженцев и полном осуществлении этого соглашения.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
Commission and complete major study to identify options and evaluate feasibility by 2006 Начало и завершение основного исследования для определения возможных вариантов и оценки их осуществимости к 2006 году
In that connection, she noted the observation of ACABQ that, should the Tribunal complete its trials by the end of 2008, the target set by the Security Council, savings of more than $300 million could be realized. В этой связи она принимает к сведению замечание ККАБВ о том, что ожидаемое завершение Трибуналом всех дел к концу 2008 года, как и запланировано Советом Безопасности, позволит добиться экономии на сумму свыше 300 млн. долл. США.
Complete the work on hazard characteristics, including for wastes whose hazard characterization remains uncertain. Завершение работы над опасными свойствами, в том числе применительно к отходам, в отношении которых сохранялась неопределенность относительно наличия у них опасных свойств.
Complete national approval procedures. Завершение национальных процедур утверждения.
Complete reconstruction of Via Baltica road, завершение реконструкции дороги "Виа Балтика",
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
We complete the mission with the ranger. Надо закончить дело с этим рейнджером.
If you give them a complete recovery, leave the planet. Если дадим им закончить восстановление, покинут планету.
The second goal emphasizes the importance of achieving universal primary education and ensuring that all children can complete a full course of primary schooling by 2015, and raising literacy rates for women and men between the ages of 15 and 24. Во второй цели подчеркивается важность обеспечения к 2015 году всеобщего начального образования и возможности для всех детей закончить начальную школу, а также повышения уровня грамотности среди женщин и мужчин в возрасте от 15 до 24 лет.
In the last week of December 1942, Colonel Robert B. McClure - the commander of the U.S. 35th Infantry Regiment - was assigned to capture the Sea Horse and complete the reduction of the Gifu on Mount Austen. В последнюю неделю декабря 1942 года полковник Роберт Б. МакКлуре, командующий 35-м пехотным полком, получил приказ захватить Морской Конёк и закончить наступление на Гифу на горе Остин.
The GOG recognizes that in the past many students for various reasons did not or could not complete primary education as well as a larger percentage may not or would not have completed secondary education. Правительство Гайаны признает, что в прошлом многие учащиеся по различным причинам не закончили начальную школу или не смогли это сделать, а еще большая доля учащихся не смогла или не захотела закончить среднюю школу.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
Participants should complete the registration form and send it to the address indicated. Участникам следует заполнить регистрационный бланк и направить его по указанному адресу.
Each member of the press corps accompanying a Head of State, Head of Government or Head of Delegation must complete an application for accreditation. Каждый представитель прессы, сопровождающий главу государства, главу правительства или главу делегации, должен заполнить заявку на аккредитацию.
On one level, organizations were asked to help distribute and complete brief questionnaires to be filled in by witnesses and victims fleeing Kosovo. Что касается первого направления, то к организациям была обращена просьба оказать помощь в распространении и заполнении кратких опросников, которые надлежало заполнить свидетелям и потерпевшим, спасшимся бегством из Косово.
Email our Sales Department or complete the standard IB questionnaire: (Click here). Просим направить по электронной почте запрос в наш отдел продаж или заполнить стандартную анкету для представляющих брокеров (здесь).
Please complete this form in typing or in block letters and return to: Просьба заполнить настоящий регистрационный бланк машинописью или прописными буквами и выслать по одному его экземпляру по следующим адресам:
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
And so, my dear father, I cannot complete this mission. Мой дорогой отец, я не могу выполнить это задание.
With this machine complete, I'm almost certain I can do exactly that. Когда этот аппарат достроят, уверен, я смогу выполнить обещание.
Even if you complete the Mark and you get the map, the thing that you're looking for is sealed with a spell only a certain kind of witch can perform. Даже если вы завершите метку и вы получите карту, то, что Вы ищете запечатано с заклинанием определенного вида которое ведьма может выполнить.
Who said my op was complete? Но я не успел его выполнить.
But like any enterprise, when under new management, there is always a slight duplication of efforts, most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. Большая часть подобной работы - напрасная трата времени, но, тем не менее, её нужно выполнить.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
After the two-year cycle is complete, the TEC will nominate two new members for the roles, unless otherwise decided. После завершения двухгодичного цикла ИКТ назначает двух новых членов для выполнения этих функций, если не будет принято иное решение.
Member States should continue to show their commitment to the implementation of the outcome of the twentieth special session by submitting their replies to the biennial reports questionnaire in a complete and timely manner. Государствам - членам следует и далее демонстрировать свою приверженность делу выполнения решений двадцатой специальной сессии, полностью и своевременно заполняя вопросники к докладам за двухгодичный период.
In particular, the withdrawal must take place as an integral and clear part of the road map, and it must be full and complete. В частности, такой вывод должен быть явно произведен в качестве неотъемлемой части выполнения плана, предусматриваемого «дорожной картой», кроме того, он должен быть полным и окончательным.
Table 1 shows the prevalence of recommendations that contain information on their status of implementation and/or whose status has been mentioned in a report and the prevalence of recommendations whose status-of-implementation field is blank owing to a complete absence of all information. В таблице 1 указаны рекомендации, информация о ходе выполнения которых имеется, и/или рекомендации, о статусе которых было упомянуто в докладе, а также указано число рекомендаций, данные о выполнении которых не приводятся, поскольку соответствующая информация полностью отсутствует.
In order to operationalize IPBES as early as possible and to achieve the goals of IPBES, the full and complete participation of many developing countries is undoubtedly essential. Для скорейшего обеспечения функционирования Платформы и выполнения стоящих перед ней задач, несомненно, потребуется полное и всестороннее участие многих развивающихся стран.
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
This percentage will increase as more countries complete their consultative processes. Этот показатель будет расти по мере того, как все больше стран будут завершать процесс консультаций.
The issue of mine clearance, which is its corollary, should complete the analysis. Завершать же анализ должен вопрос о разминировании, который является его дополнением.
Adults can acquire or complete primary education or acquire secondary education at night schools. Взрослые могут получать или завершать начальное образование или приобретать среднее образование в вечерних школах.
Regarding the law in field of secondary and higher education there are no special provisions that might contribute to keeping girls and female students in secondary schools or in institutions of higher education until they complete studies. В законе о среднем и высшем образовании отсутствуют специальные положения, которые могли бы поощрять девочек и девушек продолжать и завершать учебу в средней школе или в высших учебных заведениях.
More indigenous children must complete basic education and continue on to secondary and higher education. Больше детей из числа представителей коренных народов должны завершать базовое образование и продолжать учебу в системах среднего и высшего образования.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
Vendors must successfully complete the registration process as outlined in sections 5.04 and 5.05 before they can be registered in the roster under the commodities and services they provide. Поставщики должны успешно пройти процесс регистрации, описанный в разделах 5.04 и 5.05, прежде чем они могут быть зарегистрированы и включены в соответствующий раздел реестра, определяемый поставляемыми ими товарами и услугами.
Please complete this online test. Your results will give us an approximate idea of your current English level as well as identify your knowledge gaps. Просим Вас пройти онлайн тест, который поможет нам определить уровень программы, наиболее подходящей для Вас, а также Ваши основные грамматические «пробелы».
Delegates who do not complete the pre-registration procedure will need to have photographs taken upon arrival at Gate 1 of the Vienna International Centre. Делегаты, не прошедшие процедуры предварительной регистрации, при прибытии в Венский международный центр должны пройти процедуру фотографирования на входе 1.
To beat each of the game's 10 levels, the player must complete various mission objectives, which are outlined before the level begins (with the exception of the last three levels). Чтобы пройти все 10 уровней игры, игрок должен выполнить различные миссии, о которых рассказывается в рапорте, перед началом каждого уровня (за исключением последних трёх уровней).
In addition, it has been agreed that nuclear disarmament is not part of some ultimate objective, but is rather a milestone to be reached on the way to the real objective of the disarmament process, namely, general and complete disarmament. Кроме того, было решено, что ядерное разоружение не является частью какой-либо окончательной цели, а скорее представляет собой веху, которую предстоит пройти на пути к подлинной цели процесса разоружения, а именно всеобщему и полному разоружению.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
Filthy, rude, a complete scoundrel. Грязный, грубый, законченный мошенник.
As announced in the third report a complete text of that document was annexed to the fourth report. Как было сообщено в третьем докладе, законченный вариант этого документа был приложен к четвертому докладу.
As no ICAO representative was present and the matter concerned air transport only, it was decided to ask ICAO to review the matter and to submit a new complete document to the Committee at its next session. Поскольку представителя ИКАО не было, а данный вопрос касался исключительно воздушного транспорта, было решено просить ИКАО о том, чтобы вновь рассмотреть этот вопрос и представить на следующей сессии Комитета новый законченный документ.
This guy in here is a complete psycho. Этот парень законченный псих.
Draft guidelines intended to facilitate distinctions between such procedures and reservations in the strict sense round out the discussion; it is proposed to include them in chapter I of the Guide to Practice, on "Definitions", which should thus be complete. Проекты основных положений, цель которых заключается в содействии проведению различий между этими процедурами и собственно оговорками, дополняют события в этой области; предлагается включить их в посвященную определениям главу I Руководства по практике, которая благодаря этому приобретет законченный вид.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
Review and complete the environmental incident reporting form for severely hazardous pesticide formulations; с) изучать и заполнять формы отчетов об экологических авариях, связанных с опасными пестицидами;
Kindly complete this form in print to avoid any errors Во избежание ошибок просьба заполнять бланк печатными буквами
In that connection, the Ministry has produced a number of inspection forms and an application form for the collection of monetary donations, which all charitable associations must complete in accurate detail. В связи с этим министерство выпустило ряд инспекционных формуляров и бланков заявлений для сбора денежных пожертвований, и все благотворительные ассоциации должны заполнять их с точным описанием.
Please do not complete if you have already registered ПРОСЬБА НЕ ЗАПОЛНЯТЬ ЭТОТ БЛАНК, ЕСЛИ ВЫ УЖЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАЛИСЬ
Once the facility has determined that it must report under the PRTR, it must complete the reporting form and submit it, typically on an annual basis. После того, как предприятие устанавило необходимость представления отчетности в рамках системы РВПЗ, оно должно, как правило, на ежегодной основе заполнять и представлять формуляр отчетности.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
The game also includes several mini-games, such as racing or hacking, which the player must complete to proceed. Игра также включает в себя несколько мини-игр, таких как гонки или головоломки, которые игрок должен выполнять по мере прохождения.
Our Constitution asserts, citizens must complete their duty in national service, which is categorically similar to the normal civic obligation of ILO. Конституция устанавливает, что граждане страны должны выполнять свой гражданский долг, а это равнозначно выполнению обычных гражданских обязанностей согласно формулировке в указанной конвенции МОТ.
The company has stable contractual relations with leading organizations all over the world, which allows it to execute complete forwarding services on territory of the Baltic, the CIS, Europe and Asia. Компания имеет устойчивые договорные отношения с ведущими организациями во всем мире, что позволяет выполнять полное транспортно-экспедиторское обслуживание на территории стран Балтии, СНГ, Европы и Азии.
The meeting of the Boundary Commission on 21 May provided an excellent opportunity for ensuring complete transparency on this question, and I hope that these discussions will allow the Commission's Field Office to carry out its work in a timely manner. Состоявшееся 21 мая заседание Комиссии по вопросу о границах дало прекрасную возможность обеспечить полную транспарентность в этом вопросе, и я надеюсь, что эти обсуждения помогут Полевому отделению Комиссии выполнять свою работу своевременным образом.
Reminds both sides of their obligation to prevent violence directed against UNFICYP personnel, particularly those involving firearms, which inhibit UNFICYP from carrying out its mandated responsibilities, and demands that they ensure UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; З. напоминает обеим сторонам об их обязательстве предотвращать насилие, направленное против персонала ВСООНК, особенно насилия с использованием огнестрельного оружия, которое мешает ВСООНК выполнять их утвержденные обязанности, и требует, чтобы они обеспечили ВСООНК полную свободу передвижения и в полной мере сотрудничали с ВСООНК;
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
And here is the gray one. (Laughter) So for all of you who saw that, you're complete realists. А это серый. (Смех) Итак, каждый из вас, кто это увидел, - настоящий реалист.
So far, all the UNU food and nutrition publications have been scanned, and the scanning of the University's books on sustainable development is almost complete. На настоящий момент записаны все издания УООН, посвященные продовольствию и питанию, на КД, а запись на КД книг Университета, посвященных устойчивому развитию, почти завершена.
The Special Rapporteur received many reports of enforced disappearances, but the complete lack of Government cooperation has prevented him from gathering further details. Therefore, no cases are included in this report. Специальный докладчик получил большое число заявлений о насильственных исчезновениях, однако полное отсутствие сотрудничества со стороны правительства препятствовало получению более сбалансированной информации, поэтому в настоящий доклад не включены данные о насильственных исчезновениях.
Your complete War Department dossier is currently being ferreted out from thick ledgers in various departmental agencies in Washington. Ваше полное военное досье в настоящий момент выискивается в толстых ругистрационных журналах в различных агентствах в Вашингтоне.
You better be prepared for complete chaos. Приготовься, там настоящий хаос.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...