Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. Этот вариант предусматривает полный вывод военного и полицейского компонентов и закрытие всех региональных объектов.
A complete archive of the Tribunal's press releases since 1996 has been created. Существует полный архив пресс-релизов Трибунала за период с 1996 года.
(a) A complete qualitative analysis of the implementation of the three-year pilot project, including the lessons learned; а) полный качественный анализ реализации трехгодичного экспериментального проекта, в том числе извлеченных уроков;
When a complete version of the manual becomes available, it will be circulated to all United Nations Member countries for comments and suggested amendments, and will be reviewed in detail by a world-level expert group to be convened by the United Nations. Когда будет готов полный вариант руководства, он будет распространен среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они представили свои замечания и предложения в отношении поправок, и будет более подробно рассмотрен группой экспертов из разных стран, которая будет созвана Организацией Объединенных Наций.
When a relatively complete profile of a person or group's psychographic make-up is constructed, this is called a "psychographic profile". Полный профиль соответствующих психографических свойств человека или группы называется «психографическим профилем».
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
I will be remembered... and you will complete my history. В ближайшем будущем я должен завершить свою историю.
First, it should complete the process started at the previous session of the General Assembly to bring its resolutions into accord with the new reality in the Middle East. Во-первых, следует завершить процесс, начавшийся на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи и направленный на приведение ее резолюций в соответствие с новыми реалиями на Ближнем Востоке.
His delegation therefore insisted on the complete phase-out of the scheme of limits in the next scale in one step, in other words in 1998. В этой связи Украина настоятельно призывает завершить упразднение системы пределов в ближайшее время в течение одного этапа, а именно в 1998 году.
(c) Complete the Central Record of Missing Persons (CEN) without further delay and make it available to the public; с) завершить в безотлагательном порядке создание Централизованного реестра пропавших без вести лиц и сделать его доступным для населения;
After Schoolcraft's hands became paralyzed in 1848 from a rheumatic condition, Mary devoted much of her attention to caring for him and helping him complete his massive study of American Indians, which had been commissioned by Congress in 1846. После того, как Генри Скулкрафта парализовало в 1848 году, Мэри посвятила большую часть своего времени уходу за ним, также она помогала ему завершить объемистое исследование об американских индейцах.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
The implementation of the Doha Document for Peace in Darfur is certainly advancing tangibly, although is far from being complete. Выполнение Дохинского документа о мире в Дарфуре, несомненно, реально продвигается, хотя оно еще далеко от завершения.
While welcoming the wide-ranging political and legal reforms in progress, the Committee recognizes that the transition to true democracy is far from complete. Приветствуя проводимые в стране широкие политические и правовые реформы, Комитет признает, что переход к подлинной демократии далек от завершения.
Switzerland welcomes these latest events and calls on all the parties concerned to work together constructively to bring the process of the complete denuclearization of the Korean peninsula to a speedy conclusion. Швейцария приветствует эти последние события и призывает все соответствующие стороны конструктивно взаимодействовать в целях скорейшего завершения процесса полной денуклеаризации Корейского полуострова.
The basic condition for the end of UNRWA's mission is an agreement on a final solution to the refugee problem and on the full and complete implementation of that agreement. Основным условием для завершения миссии БАПОР является достижение соглашения об окончательном решении проблемы беженцев и полном осуществлении этого соглашения.
The new structure of administrative division is now in place, but more work is needed to develop local revenue capacity and complete the legal and administrative changes required to make the new structure fully operational. Несмотря на то, что новая структура административных органов уже создана, требуется дополнительная работа по развитию местных возможностей в плане обеспечения поступлений в бюджет и завершения юридических и административных изменений, которые необходимы для того, чтобы новые структуры заработали в полной мере.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
The project would complete a major, high-profile delivery within the project of work for Inspira, ensuring a single, unified worldwide staffing system for the entire United Nations Secretariat. Завершение этого проекта станет одним из основных и наиболее значимых этапов реализации общего проекта работы над системой «Инспира» в целях создания единой консолидированной глобальной системы укомплектования штатов для всего Секретариата Организации Объединенных Наций.
The conclusion of the current programme of work at the end of 2007 should result, generally speaking, in a more complete assessment of the project's technical, environmental, socio-economic and legal facets. Завершение в конце 2007 года осуществляемой программы работы должно в целом позволить получить более полную оценку проекта в его технических, экологических, социально-экономических и юридических аспектах.
Complete the testing and evaluation of the PIDC software needed for the future IDC. Завершение апробирования и оценки программных средств ВМЦД, необходимых для будущего МЦД.
Complete, if necessary, the technical work to assess the extent to which a satisfactory basis exists for the application of an effects-based approach; а) завершение в случае необходимости технической работы по оценке степени наличия удовлетворительной основы для применения подхода, основанного на воздействии;
On average, the Board of Inquiry Section receives 62 cases every year, with each case on average requiring two months for processing (convene, complete and submit the case to Headquarters. В среднем в Секцию ежегодно поступает 62 дела, причем для обработки каждого из них в среднем требуется два месяца (обработка, завершение подготовки и представление дела в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
He stated he would provide no further details until it was complete. Он говорит, что не может закончить свой отчёт, пока не приведёт все дела в порядок.
First I must complete my preparations for departure. Сначала я должен закончить свои приготовления к отбытию.
They stated that ICSC should complete the report as soon as possible. Они отметили, что КМГС должна закончить подготовку этого доклада как можно скорее.
It is in that framework that we should focus our common commitment to finalizing as soon as possible the draft comprehensive convention on international terrorism, which would complete the legal arsenal that presently exists. Именно опираясь на эти рамки, мы должны сосредоточиться на реализации нашего общего обязательства и как можно скорее закончить работу над проектом всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, которая дополнит правовой арсенал, имеющийся в настоящее время.
The Division of Highways had to award the contract to the German company because no other company could complete the request within the time frame required. Немецкая компания получила контракт, потому что ни одна другая компания не могла закончить работу вовремя.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
Parties shall complete the summary table (table 1) for policies and measures described in the national communication. Стороны должны заполнить краткую таблицу (таблица 1) для политики и мер, описываемых в национальном сообщении.
Please complete the questionnaire, preferably in English, before 30 September 2008. Просьба заполнить этот вопросник до 30 сентября 2008 года.
Interested persons should complete the registration form contained in annex II to this information notice and contact the Convention's secretariat as soon as possible. Заинтересованным лицам следует заполнить регистрационный бланк, содержащийся в приложении II к настоящей информационной записке, и как можно быстрее связаться с секретариатом Конвенции.
Visibility under smoke conditions (smoke may fill the complete cross section, depending on time and distance to fire). Обеспечение видимости в условиях задымленности (в зависимости от времени и удаленности от пламени дым может заполнить туннель по всему поперечному сечению).
(b) provide guidance for the calculation of Post-Service Benefits for pensioners and eligible pensioners according to the relevant laws of the two States; and complete any incomplete files within forty-five (45) days of the establishment of the JTCP; Ь) предоставить методические указания по расчету выплат по окончании службы для пенсионеров и потенциальных пенсионеров в соответствии с действующим законодательством обоих государств, а также заполнить все недостающие данные не позднее сорока пяти (45) дней после учреждения СТКП;
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
In this case, two complete network round-trips to that machine must take place before the third statement can begin to execute. В таком случае для выполнения третьего утверждения сначала потребуется выполнить две пересылки данных по сети.
I'm working on a treatment based on a disease l encountered in the Delta Quadrant, but I'll need to run a complete analysis. Я работаю над лечением, основанным на болезни, с которой я столкнулся в Дельта квадранте, но мне понадобится выполнить полный анализ.
Obstáculo (Roadblock): A task only one team member can complete. «Препятствия», либо «задержки на дороге» (англ. Roadblock) - это задания, которые может выполнить лишь один из участников команды.
The Working Group called for the prompt and complete fulfilment of outstanding donor pledges to UNRWA, coupled, where possible, with multi-year funding commitments. Рабочая группа призывает доноров срочно и в полном объеме выполнить свои обещания о внесении взносов в БАПОР, а также, где это возможно, свои обязательства, касающиеся многолетнего финансирования.
While the character moves across the landscape, the player can complete some of the game's 180 goals, though they are given only three at a time. В то время как пресонаж перемещается по всему ландшафту, игрок может выполнить некоторые из 180 заданий, хотя в одно время предоставлено только 3 доступных.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
Recent disclosure of clandestine networks capable of furnishing equipment for developing complete nuclear-weapon programmes underlined the urgent need for reinforcing compliance with the obligations and commitments under the Treaty. Необходимость в ужесточении режима выполнения обязательств и решений, вытекающих из Договора, становится еще более настоятельной в связи с обнаружением в последнее время подпольных сетевых структур, способных поставлять оборудование для разработки полномасштабных программ по созданию ядерного оружия.
At the same time, GE. agreed that more details were needed before complete implementation of the concepts presented, and in particular any clear move away from the use of already established secretariats for technical input. В то же время ГЭ. отметило необходимость получения более подробной информации до полной реализации предложенных концепций, в том числе, в частности, до какого-либо отказа от использования уже существующих секретариатов в плане выполнения технической работы.
With regard to the Committee's comment concerning the requirement in the Norwegian Nationality Act that applicants aged between 18 and 55 must complete Norwegian language instruction, the authorities are monitoring the possible consequences of this requirement. Что касается высказанной Комитетом озабоченности по поводу содержащегося в Законе о норвежском гражданстве требования, в соответствии с которым заявители в возрасте от 18 до 55 лет обязаны пройти полный курс обучения норвежскому языку, то соответствующие власти осуществляют мониторинг возможных последствий выполнения этого требования.
That which is partial has to be made complete, and that can be done only in terms of implementation in the context of a close examination of what is happening outside in the real world. Раздробленное нужно сложить в целое, а это - в плане выполнения - возможно сделать только в контексте внимательного изучения происходящего именно во внешнем, реальном мире.
Notes with concern that there may be difficulties in retaining and recruiting key staff as the Tribunals complete their mandates, as noted in the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; с обеспокоенностью отмечает, что могут возникнуть трудности с удержанием и наймом основного персонала по мере приближения к завершению выполнения трибуналами своих мандатов, как отмечается в докладах Генерального секретаря и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам2;
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
This percentage will increase as more countries complete their consultative processes. Этот показатель будет расти по мере того, как все больше стран будут завершать процесс консультаций.
The Special Committee requests that troop-contributing countries and the Secretariat complete contingent-owned equipment memorandum of understanding negotiations prior to deployment, as far as possible. Специальный комитет просит страны, предоставляющие войска, и Секретариат завершать переговоры о меморандумах о взаимопонимании по имуществу, принадлежащему контингентам, до развертывания, насколько это будет возможно.
Adults can acquire or complete primary education or acquire secondary education at night schools. Взрослые могут получать или завершать начальное образование или приобретать среднее образование в вечерних школах.
Economic prosperity and the reduction of global poverty cannot be accomplished unless all children in all countries have access to, and can complete, primary education of adequate quality. Экономического процветания и сокращения масштабов нищеты во всем мире невозможно будет добиться, если все дети во всех странах не будут иметь доступа к начальному образованию надлежащего качества и не смогут завершать такое образование.
It is proposed to establish 1 post (national General Service) and 2 positions (United Nations Volunteer) of Property Disposal Assistants to strengthen the Mission capacity to process write-off actions locally, conduct commercial sales and complete the disposal process in a more timely manner. Предлагается учредить 1 должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и 2 должности (доброволец Организации Объединенных Наций) младших сотрудников по вопросам ликвидации имущества для повышения способности Миссии более своевременно обрабатывать на местах документацию о списании, проводить коммерческие продажи и завершать процесс ликвидации имущества.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
All you have to do is complete 13 challenges. От Вас требуется только пройти 13 испытаний.
Active Enterprises advertised a competition in which anyone who could complete level 5 of Ooze would be entered into a prize drawing to win $104,000 ($52,000 cash, and a scholarship of same value). Для рекламы видеоигры Active Enterprises объявила конкурс, в котором каждый, сможет пройти уровень 8 из игры «Ooze», будет включен в список участников розыгрыша денежного приза размером $104,000 ($52,000 наличными и чек на ту же сумму).
Do not get rearrested, and complete a substance abuse program. Не попадать под арест, и пройти курс избавления от зависимости.
They must complete and pass the Basic Commando Course before attending the Special Warfare Training Centre (SWTC; PULPAK) in Sungai Udang, Malacca to undergo basic parachute training. Они должны пройти курс и пройти курс базового командного курса, прежде чем посещать Учебный центр специальных боевых действий в Сунгай-Уданге, Малакка, чтобы пройти базовую подготовку по парашюту.
All the same, who is only going to become a railway worker, wish to successfully pass the medical examination, successfully complete their training, and finally take its, fate intended, place in a group of railway workers! Всем же, кто еще только собирается стать железнодорожником, желаем успешно пройти мед.комиссию и проф.отбор, успешно закончить учебу, и наконец занять свое, судьбою предназначенное, место в коллективе работников железнодорожного транспорта!
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
Genetically programmed, fully targetable, and nearly complete. Генетически запрограммированный, полностью индивидуального наведения и почти законченный.
I give each of my callers my complete undivided... Я даю каждому позвонившему законченный цельный...
The development environment represents an aggregate of mutually bound configurators allowing to create a complete project in virtual programming mode. Среда разработки представляет собой совокупность взаимосвязанных конфигураторов, позволяющих в режиме визуального программирования создавать законченный проект.
As of 2007, this represented the only complete total synthesis of any member of the daphnane family of molecules. В 2007 году это представлено как только законченный полный синтез любого элемента семейства молекул дафнан.
Therefore, in protecting the heritage of peoples around the world, the Organization has made a commitment to keeping identities unique, complete, creative and engaged. Поэтому, оберегая наследие народов повсюду на планете, Организация обязалась охранять уникальный, законченный и созидательный характер их самобытности, проявляющийся в действии.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
any unit producing agricultural products for sale must complete a census questionnaire; все единицы, производящие сельскохозяйственные продукты для продажи, должны заполнять опросный лист
In that connection, the Ministry has produced a number of inspection forms and an application form for the collection of monetary donations, which all charitable associations must complete in accurate detail. В связи с этим министерство выпустило ряд инспекционных формуляров и бланков заявлений для сбора денежных пожертвований, и все благотворительные ассоциации должны заполнять их с точным описанием.
Thanks to the complete consistency between the 1993 SNA and the European System of Accounts (ESA 1995), each individual country will need to reply to only one national accounts questionnaire. Благодаря полному совпадению СНС 1993 года и Европейской системы счетов (ЕСС 1995 года), каждая страна должна будет заполнять лишь один вопросник о национальных счетах.
Complete applications must be filled out in English, French or Spanish. формы заявок следует заполнять на английском, испанском или французском языках;
Complete application forms must be duly filled-in in English, French or Spanish, dated and signed by the project leader Бланки заявок следует заполнять на английском, испанском или французском языках; на них должна стоять дата и подпись руководителя проекта.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
The player must complete certain tasks and compete with business rivals in order to unlock other districts for development. Игрок должен выполнять определённые задания и конкурировать с другими бизнесами, чтобы разблокировать другие районы для развития.
The international community should agree to replenish the Commission's budget so that it could complete its task. В связи с этим международному сообществу следует пополнить бюджет Комиссии, с тем чтобы она могла должным образом выполнять свою задачу.
Supply Section staff will supervise the contractors' operations and complete the quality assurance and stock control processes. Сотрудники Секции снабжения будут осуществлять надзор за работой подрядчиков и выполнять процедуры, связанные с обеспечением качества и контролем товарных запасов.
(b) Take steps to ensure that the Commission of Inquiry set up to investigating the circumstances surrounding the transfer of power, in February 2012, can carry out its functions in conditions guaranteeing its complete independence and impartiality. Ь) принять меры, обеспечивающие, чтобы Комиссия по расследованию обстоятельств передачи полномочий в феврале 2012 года могла выполнять свои функции в условиях, гарантирующих ее полную независимость и беспристрастность.
(b) The President of the Republic should grant his Vice-President full powers for complete cooperation with the government of national unity in order to enable it to fulfil its functions in the transitional phase; Ь) Президент Республики должен всецело уполномочить своего Вице-президента на абсолютное сотрудничество с правительством национального единства, позволяющее правительству выполнять свои функции в переходный период;
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
A line drawn through the points of occurrence... makes almost a complete circle around the Pole. Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы,... то получится настоящий круг вокруг полюса.
Well, I mean, it was just a complete disaster, you know, it was like my worst nightmare, not having done my hair for picture day. Да, это был настоящий кошмар, невероятная катастрофа, ведь я не сделал прическу в день, когда нас фотографировали.
Currently, the town of Brig is seeking the complete removal of the narrow gauge system from the station forecourt, and its incorporation into the standard gauge station. В настоящий момент в город Бриг добивается полного удаления путей узкой колеи с привокзальной площади, и их включение в основной вокзал.
Each participant wishing to reserve a hotel room at a favourable price should complete this form and return it as soon as posible, at the latest by 15 November 1995, to the following address: Каждому участнику, желающему забронировать комнату в гостинице по выгодным ценам, предлагается заполнить настоящий бланк и направить как можно скорее, но не позднее 15 ноября 1995 года, по адресу:
It's complete bedlam inside the city limits, Chris. Крис, в Форт-Коллинсе царит настоящий хаос.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...