Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
We'll bring you complete coverage of this extraordinary weekend on an upcoming episode of Fashion Television. Полный отчёт об этих фантастических выходных вас ждёт в следующем выпуске "Модного телевидения".
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said that many Committee members had noted that the periodic report under review had been incomplete, and that it was important to request a comprehensive and complete report from the State party. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (докладчик по стране) указывает, что, по мнению многих членов Комитета, рассматриваемый периодический доклад является неполным, и необходимо обратиться к государству-участнику с просьбой представить всеобъемлющий и полный доклад.
Here is the complete list of query criteria available: station name; broadcast language; program name and format; time; frequency; signal modulation, power and azimuth; broadcast target area and CIRAF zones; transmitter location name, country and CIRAF zones. Вот полный список поддерживаемых критериев поиска: название станции; язык вещания; название и формат передачи; время; частота; модуляция, мощность и азимут сигнала; целевой регион и целевые зоны CIRAF вещания; название, страна и зона CIRAF места расположения передатчика.
Such complete control over the border crossings present difficulties in monitoring the arms embargo as secure access to witnesses and documentation is limited. Такой полный контроль над пунктами перехода границы создает трудности в деле обеспечения наблюдения за соблюдением эмбарго на поставки оружия, поскольку безопасный доступ к свидетелям и соответствующей документации является ограниченным.
With just a few clicks, you have complete access to all your favorite multimedia files anytime, anywhere, and on any compatible device. Всего несколькими щелчками мышки вы получите полный доступ ко всем своим любимым мультимедиа-файлам в любое время и на любом устройстве.
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
This review is expected to be complete in the spring of 1999. Этот анализ планируется завершить весной 1999 года.
Because of political differences among the parties, the Mission could not complete the appeals process. Миссии не удалось завершить процесс рассмотрения апелляций ввиду политических разногласий между сторонами.
The Office of the Capital Master Plan should complete the revision of the project manual, which was last updated in December 2010, and ensure that it includes all typical industry standards or best practices. Управлению генерального плана капитального ремонта следует завершить пересмотр руководства по проекту, которое обновлялось последний раз в декабре 2010 года, и обеспечить включение в него всех типовых стандартов и передового опыта отрасли.
The Party had also set a goal of 1 January 2007 for the complete phase-out of carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption, which it hoped to achieve through the approval of a solvent umbrella project by the Executive Committee to the Multilateral Fund. Сторона также поставила перед собой цель завершить к 1 января 2007 года мероприятия по поэтапному прекращению потребления тетрахлорметана и метилхлороформа, которая, как она надеется, будет достигнута благодаря утверждению Исполнительным комитетом всеобъемлющего проекта по растворителям для его передачи Многостороннему фонду.
The Kurdistan Regional Government provides educational opportunities for the heirs and families of Anfal campaign victims and has allocated them a number of places in higher education centres so that they can complete their studies abroad, as part of a capacity-building programme. Региональное правительство Курдистана предоставляет детям и семьям жертв операции "Анфал" возможности для получения образования и выделило им ряд мест в высших учебных заведениях, с тем чтобы они могли завершить свое обучение за рубежом по линии программы подготовки кадров.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
Following the evaluation, the pilot phase was considered complete. После завершения оценки было принято решение о завершении экспериментального этапа.
On 18 January, the country's political parties, including KNK, issued a statement calling for a third consultation to harmonize views and complete the review of the proposed electoral reforms. 18 января политические партии страны, включая правящую КНК, выступили с заявлением, в котором содержался призыв к проведению третьего консультативного семинара для согласования мнений и завершения обзора предлагаемой реформы избирательной системы.
The overall objective of the voluntary introduction is to provide a better background for the students so they may choose and complete the chosen education. Введение такого факультативного курса в целом направлено на повышение уровня образования учащихся, благодаря чему они получают возможность выбора и завершения образования по избранной ими программе.
Thus, as the representative of Brazil had suggested, an integration of diverging ideas was under way, but there was still a long way to go before the integration was complete. Таким образом, как предположил представитель Бразилии, идет процесс интеграции разновекторных идей, но еще предстоит пройти долгий путь до завершения такой интеграции.
They emphasized, in this regard, the urgent need to commence and to bring to a conclusion negotiations on comprehensive and complete nuclear disarmament without any further delay; В связи с этим они подчеркнули настоятельную необходимость незамедлительного начала и завершения переговоров по всеобъемлющему и полному ядерному разоружению.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
It would be in the best interests of both the Saharan people and the Kingdom of Morocco to resume the identification process immediately and complete it. Немедленное возобновление процесса идентификации и его завершение служили бы наилучшим интересам как сахарского народа, так и Королевства Марокко.
End June 2004: complete data analysis. конец июня 2004 года: завершение анализа данных.
The World Bank had undertaken a mission to Ecuador in November 2004, as part of which it intended to follow up on the consumption deviation and complete the arrangements for the final assessment of methyl chloroform consumption in Ecuador to ensure full compliance in future years. В ноябре 2004 года Всемирным банком в Эквадор была направлена миссия, в задачи которой входило дополнительное изучение вопроса об отклонениях в потреблении и завершение приготовлений к проведению окончательной оценки потребления метилхлороформа в Эквадоре с целью добиться полного соблюдения норм в предстоящие годы.
The Tribunal needs to ensure that IPSAS-compliant opening balances and financial statements are complete. Трибуналу необходимо обеспечить завершение подготовки соответствующих МСУГС остатков на начало периода и финансовых ведомостей.
Complete technical guidelines on: Завершение работы над техническими руководящими принципами, касающимися:
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
However, now that you are with us again, I can complete my calculations. Раз Вы вернулись, я могу закончить расчеты.
Any deputy who is authorized to employ the device must successfully complete a four-hour basic certification program, including a written and practical examination, ensuring that he/she is competent in the proper use of the belt. Любой помощник судьи, который уполномочен применять это устройство, должен успешно закончить четырехчасовую базовую программу аттестации, включая письменный экзамен и отчетную практику, в целях обеспечения того, что он/она обладает необходимой подготовкой для надлежащего применения указанного пояса.
He was very... angry at first, but he knows we have a very important job and that we must complete it, no matter what. Он был очень... зол, поначалу, но он знает, что мы делаем очень важную работу и что мы должны закончить это, не смотря ни на что.
I said, "Is the question, complete the name of this popular"early 1970s item of hippy footwear... Вопрос - закончить название популярной в начале 1970-х обуви хиппи... сандалии "пробел"?
(b) To terminate the session on Friday 15 March 2002 at 12.30 h, and make the saved half-day with complete interpretation available to a subsidiary Working Party during the year 2002, as the need may arise. Ь) закончить сессию в пятницу, 15 марта 2002 года, в 12 час. 30 мин. и передать сэкономленную половину рабочего дня одной из вспомогательных рабочих групп для проведения совещания в 2002 году с устным переводом, если возникнет такая необходимость.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
Each participant should complete both registration forms A and B (please make copies of these forms for additional participants) and send them before 28 February 2001 to the addresses indicated on the forms. Каждый участник должен заполнить оба регистрационных бланка А и В (просьба размножить эти формуляры в случае регистрации нескольких участников) и направить их до 28 февраля 2001 года по указанным в них адресам.
(e) Applicants are requested to duly complete, sign and date their application forms and to attach a letter of recommendation from their organization. ё) лицам, обратившимся с заявками, рекомендуется заполнить, подписать и датировать бланки своих заявок, а также приложить к ним рекомендательное письмо своей организации.
Please complete the following table for each disease for which DDT is used: Complete the following table for each disease for which DDT is used: Просьба заполнить нижеприведенную таблицу по каждому заболеванию, в отношении которого применяется ДДТ: Заполните нижеприведенную таблицу по каждому заболеванию, в отношении которого использовался ДДТ:
(b) complete the right side of the counterfoil with the official stamp of the office indicating the frontier post and the date of exit, Ь) заполнить с правой стороны корешок, проставив официальный штемпель таможни с указанием пограничного пункта и даты выезда,
AIDE: You must complete a form before you get on a flight home. Вы должны заполнить форму перед тем, как вылетите домой.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
The continued and enhanced cooperation of Member States in certain areas has enabled the Tribunal to successfully complete a greater number of tasks that will remain in its mandate. Постоянное и усиленное сотрудничество со стороны государств-членов в некоторых областях позволило Трибуналу успешно выполнить большее число задач, которые все еще предусматриваются его мандатом.
All guilds must complete their quest prior to tomorrow's battle at Evermore. Все гильдии должны выполнить свои квесты до завтрашней битвы за Эвермор!
And a given mission, homeboy, is a mission complete. Миссия дана, парень, и ее надо выполнить.
The signatories to the road map must fulfil their commitments and complete the difficult work ahead to bring stability to Somalia for the first time in many of its people's lives. Стороны, подписавшие «дорожную карту», должны выполнить свои обязательства и завершить трудную работу по обеспечению стабильности в Сомали впервые за время жизни многих ее жителей.
Moreover, UNISFA cannot implement its mandate to support the maintenance of peace and security and protect civilians in the complete absence of governance and law and order institutions. Однако ЮНИСФА не смогут выполнить свой мандат по оказанию содействия в деле поддержании мира и безопасности и защите гражданского населения в обстановке полного отсутствия институтов государственного управления и правопорядка.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
Besides the weekly teaching hours mentioned above, teachers of all school levels must complete 16 hours of service per month. Помимо упомянутых еженедельных рабочих часов, преподаватели всех уровней школьного образования должны ежемесячно отработать 16 часов для выполнения административных функций.
After the two-year cycle is complete, the TEC will nominate two new members for the roles, unless otherwise decided. После завершения двухгодичного цикла ИКТ назначает двух новых членов для выполнения этих функций, если не будет принято иное решение.
One crucial element for meeting those deadlines is the complete implementation of the weapons disposal plan which is under way, in the circumstances that have been reported to us. Одним из ключевых элементов выполнения этих сроков является полное осуществление плана уничтожения оружия, который сейчас осуществляется в условиях, с которыми мы были только что ознакомлены.
Article 57 of the Constitution stated that the citizens' exercise of their rights and freedoms was inseparable from the performance of their duties and obligations; that was in complete contradiction with the Covenant. Статья 57 Конституции гласит, что осуществление гражданами своих прав и свобод неотделимо от выполнения ими своего долга и обязанностей; это полностью противоречит положениям Пакта.
The list is vital to the ability of the Committee to achieve its objectives, and we must all strive to ensure that it is as accurate, complete and useful as possible. Этот перечень имеет жизненно важное значение для выполнения задач, стоящих перед Комитетом, и мы все должны стремиться к тому, чтобы сделать его максимально точным, полным и полезным.
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
This percentage will increase as more countries complete their consultative processes. Этот показатель будет расти по мере того, как все больше стран будут завершать процесс консультаций.
Therefore, you will complete a cycle. Таким образом, мы будем завершать цикл.
According to this instruction, pupils who have finished their compulsory school attendance before the ninth grade of a special or a primary school may complete their education. Согласно этой инструкции, учащиеся, закончившие обучение по обязательной школьной программе до девятого класса специальной или начальной школы, могут завершать свое образование.
In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. В пункте 126 Комиссия рекомендовала Трибуналу своевременно завершать все аттестации персонала в целях повышения эффективности Системы служебной аттестации.
Coaches work with clients to help them better manage time, organize, set goals and complete projects. Коуч помогает клиенту лучше управлять временем, организовываться, ставить цели и достигать их, завершать начатые проекты.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
All new recruits of the Timor-Leste Defence Force and National Police complete the new human rights training programme Весь новый личный состав Сил обороны и Национальной полиции Тимора-Лешти должен пройти обучение по новой правозащитной программе
To access it, the player must complete the first round of Shinobi III: Return of the Ninja Master, without using a continue. Чтобы получить к ней доступ, игрок должен пройти первый раунд Shinobi III: Return of the Ninja Master, не используя продолжения.
Before vendors can be included on the roster under the commodities and services they provide, they should successfully complete the registration process as outlined in the Procurement Manual. До включения возможных продавцов в соответствующий раздел реестра в зависимости от предлагаемых ими товаров и услуг они должны успешно пройти процесс регистрации, описываемый в Руководстве по закупкам.
It provides an opportunity for anyone who knows how to read and write to continue or complete primary education free of charge. Эта программа предоставляет соответствующие возможности всем, кто умеет читать и писать и кто хочет бесплатно продолжить свое образование и пройти курс начальной школы.
If ye wish to pass, first ye must complete seven unworldly quests, - each more difficult than the last... Если хотите пройти, вы должны выполнить семь невероятных квестов, с увеличивающейся сложностью.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
Genetically programmed, fully targetable, and nearly complete. Генетически запрограммированный, полностью индивидуального наведения и почти законченный.
6.2.1.1. Paragraph 6.2.1. is not applicable when the headlamp and the parts of the headlamp cleaner referred to in paragraph 6.2.1. form a complete assembly during the approval of the headlamp; 6.2.1.1 положения пункта 6.2.1 не применяю в том случае, если фара и те части устройства для очистки фар, о которых говорится в пункте 6.2.1, представляют собой во время официального утверждения фары законченный узел;
This guy in here is a complete psycho. Этот парень законченный псих.
The development environment represents an aggregate of mutually bound configurators allowing to create a complete project in virtual programming mode. Среда разработки представляет собой совокупность взаимосвязанных конфигураторов, позволяющих в режиме визуального программирования создавать законченный проект.
combinator joins several functions representing location steps into a complete location path. соединяет (joins) несколько функций, каждая из которых реализует отдельный шаг доступа, в законченный путь доступа.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
By using their password in conjunction with their Internet access code, respondents can complete their form over multiple sessions. Введя свой пароль и свой код доступа через Интернет, респонденты могут заполнять свои бланки в несколько сеансов.
In that connection, the Ministry has produced a number of inspection forms and an application form for the collection of monetary donations, which all charitable associations must complete in accurate detail. В связи с этим министерство выпустило ряд инспекционных формуляров и бланков заявлений для сбора денежных пожертвований, и все благотворительные ассоциации должны заполнять их с точным описанием.
If, for example, important buyers already have accurate data on what they wish to order, they should automatically transmit their orders rather than complete them on Internet screens. Если, например, крупные покупатели уже имеют точные данные о том, что они хотели бы заказать, они должны автоматически передавать свои заказы, а не заполнять их с помощью экранных Интернет-формуляров.
One essential element in improving the response rate and quality of ARQs is the improvement of Member States' capacity to regularly collect the needed data and to regularly complete the ARQ. Одним из важнейших элементов увеличения числа респондентов и повышения качества ВЕД является расширение возможностей государств-членов регулярно собирать необходимые данные и регулярно заполнять ВЕД.
The Board recommended that the sponsoring organizations/communities complete a questionnaire on the follow-up activities the grantees had undertaken. Совет рекомендовал просить спонсирующие организации/общины заполнять анкету, касающуюся последующей деятельности получателя субсидии.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
In several missions the player is inserted alone and must complete the mission without assistance from the other Ghosts. В нескольких миссиях игрок один и должен выполнять задания без помощи других членов команды.
Overall, the strengthening of the Office has given the Force Generation Service the resources needed to streamline the force generation process by facilitating the ability of the Service to rapidly complete tasks. В целом можно сказать, что укрепление Управления по военным вопросам дало Службе комплектования сил необходимые ресурсы для того, чтобы упорядочить весь процесс формирования сил, поскольку у нее теперь больше возможностей оперативно выполнять стоящие перед ней задачи.
It was also important to fulfil the reporting requirements under the treaties and furnish complete and accurate data to the Board in a timely manner. Важно также выполнять предусмотренные в договорах требования в отно-шении отчетности и своевременно и в полном объеме представлять Комитету точные данные.
Urges all parties to honour the commitments made at Geneva and Sarajevo with a view to effecting a complete cessation of hostilities; настоятельно призывает все стороны выполнять обязательства, взятые ими в Женеве и Сараево, в целях обеспечения полного прекращения военных действий;
From next week, it will be our turn to pick up the baton and complete this task, taking account of what you have said and of the outcome of our predecessors' repeated endeavours. Со следующей недели нам предстоит принять эстафету и выполнять эту задачу с учетом ваших действий, а также результата неоднократных усилий наших предшественников.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
You are the complete man. Ты - настоящий мужчина.
The present report constitutes only a first step in responding to the request of the Committee, as full and complete details of country implementation of the URA were not all known at the time of writing. Настоящий доклад представляет лишь первый шаг по удовлетворению просьбы Комитета, поскольку на момент написания полная и подробная информация об осуществлении СУР на национальном уровне была не вся известна.
He'ss this complete genius. Он - настоящий гений.
It's a complete plant, and in fact, the sheer size of these trees is hiding a massive potential, not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry. Это настоящий завод, а его гигантский размер скрывает не менее гигантский потенциал не только для фармакологии, пищевой и косметической промышленности.
You better be prepared for complete chaos. Приготовься, там настоящий хаос.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...