Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
I can have complete control if I want to. У меня будет полный контроль, если захочу.
A complete list of projects to be completed before the Third High-level Meeting is contained in the annex to this report. Полный перечень проектов, подлежащих осуществлению до третьего Совещания высокого уровня, содержится в приложении к настоящему докладу.
A maximal clique is a set of vertices that induces a complete subgraph, and that is not a subset of the vertices of any larger complete subgraph. Наибольшая клика - это множество вершин, которые порождают полный подграф, и оно не содержится в большем полном подграфе.
In this connection, my delegation first wishes to congratulate the Secretary-General on his instructive, concise and complete report (A/48/466), which we have just read with great attention. В связи с этим моя делегация сначала хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его содержательный, сжатый и одновременно полный доклад (А/48/466), который мы только что прочли с большим вниманием.
Its position gives Denmark complete control of the Danish Straits (Skagerrak and Kattegat) linking the Baltic and North Seas. Такое месторасположение дает Дании полный контроль над двумя Датскими проливами (Скагеррак и Каттегат), соединяющими Балтийское и Северное моря.
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
But I wasn't ableto complete the procedure, and tess is too weakto try again. У меня не было возможности завершить процедуру, Тесс слишком слаба для повтора.
Pursuant to Security Council resolution 1543, UNMISET will complete its final mandate by 20 May 2005. Согласно резолюции 1543 Совета Безопасности, МООНПВТ должна завершить выполнение своего мандата к 20 мая 2005 года.
Furthermore, the Ministry is implementing its constitutional and legal obligation to enrol children and juveniles in school so that they can complete their education. Кроме того, министерство выполняет свою конституционную и правовую обязанность по набору детей и подростков в школы, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения.
Beginning in July 2012, staff began to reoccupy floors of the Secretariat Building in a process that is scheduled to be largely complete in November 2012. Начиная с июля 2012 года началось заселение этажей здания сотрудниками, и этот процесс планируется в основном завершить в ноябре 2012 года.
(a) Complete its activities for the drafting of a national plan of action by the end of 2003; а) завершить свою деятельность по составлению национального плана действий до конца 2003 года;
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
A star next to a baby's name honors a baby who passed away before production was complete. Звездочка возле имени ставится в память о ребенке, который скончался до завершения работы над фильмом.
In terms of policy measures, UNDP has assisted 19 countries in Africa, seven in Asia and five in Latin America and the Caribbean to adopt or complete their national action programmes. Что касается стратегических мер, то ПРООН оказала помощь 19 странам в Африке, 7 - в Азии и 5 - в Латинской Америке и Карибском бассейне в деле принятия или завершения разработки их национальных программ действий.
The Council should also condemn as illegitimate the so-called elections, at any level, on the territory of Abkhazia, until the process of the return of the refugees and displaced persons is complete. Совету следует также осудить как незаконные так называемые выборы на любом уровне на территории Абхазии до завершения процесса возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Progress in getting children to enter and complete primary education, and in establishing the quality of that education, will continue to suffer setbacks as long as too many children start school later than the prescribed age and are poorly prepared for learning. Прогресс в деле обеспечения поступления детей в школу и завершения начального образования, а также в обеспечении качества этого образования будет по-прежнему сталкиваться с неудачами до тех пор, пока слишком большое количество детей начинают учиться позже установленного возраста и пока они плохо подготовлены к учебе.
Once the initial redeployment verification is complete, MONUC will continue to monitor the 27 new defensive positions to be occupied by the FAC/SADC allies and MLC/UPDF and the 15 intermediate positions of RCD/RPA. После завершения первоначального этапа контроля за передислокацией МООНДРК будет продолжать осуществлять наблюдение за 27 новыми оборонительными позициями, которые должны быть заняты союзниками ВСК/САДК и ДОК/НСОУ, и 15 промежуточными позициями КОД/ПАР.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
The editing of volume 2 and complete volume 3 is expected to be completed by mid-2012 before undergoing global consultation and submission to the Statistical Commission in 2013. Завершение технического редактирования тома 2 и всего тома 3 ожидается к середине 2012 года до проведения по ним глобальных консультаций и их представления Статистической комиссии в 2013 году.
Specifically, the initiative calls for partnering with the Russian Federation to repatriate all Russian-origin fresh highly enriched nuclear fuel by the end of 2005 and accelerate and complete the return of all Russian spent fuel by 2010. В частности, инициатива предусматривает партнерство с Российской Федерацией с целью репатриации к концу 2005 года всего свежего высокообогащенного ядерного топлива российского происхождения и ускорение и завершение к 2010 году возвращения всего российского отработанного топлива.
Complete the first iteration on reporting against impact indicators and the second iteration on reporting against performance indicators as part of the mid-term evaluation Завершение первого цикла итеративного процесса по отчетности на основе показателей достигнутого эффекта и второго цикла итеративного процесса по отчетности на основе показателей результативности в рамках среднесрочной оценки
Complete survey of capacity for the destruction of obsolete pesticides and inventory. Work in cooperation with BCRC-Indonesia, FAO, UNEP and Stockholm Convention secretariat in Asia to assist countries in completing/enhancing survey of their capacity for the disposal of obsolete stocks of pesticides (US$ 50,000) с. Завершение обследования потенциала по уничтожению просроченных пестицидов и инвентаризации: Работа в сотрудничестве с РЦБК-Индонезия, ФАО, ЮНЕП и секретариатом Стокгольмской конвенции в Азии для оказания странам содействия в завершении/уточнении обследования их потенциала по удалению устаревших запасов пестицидов (50000 долл. США).
Complete preliminary financial audit survey; Завершение предварительного обзора результатов финансовой ревизии;
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
Luke, you must complete the training. Люк, ты должен закончить обучение.
Grace couldn't complete couldn't finish her music coursework, so, erm... Грейс не смогла закончить... полностью закончить свою курсовую по музыке, так что...
At the time of their establishment, it was estimated that the Extraordinary Chambers would complete their work within three years from the time at which the Office of the Co-Prosecutors began operations. В момент учреждения чрезвычайных палат они, по оценкам, должны были закончить работу в течение трех лет с момента начала работы Канцелярии сообвинителей.
The consultants will complete their interviews, review of documents and analyses by February 2008 and will submit a draft report for review by Task Force members and the UNESCO Institute for Statistics in March 2008. Консультанты должны закончить проведение собеседований, изучение документов и аналитическую работу к февралю 2008 года и представить проект доклада членам Целевой группы и Статистическому институту ЮНЕСКО в марте 2008 года.
I can complete my gun training. Я смогу закончить обучение стрельбе.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
Please complete the following prioritization table. Просьба заполнить указанную ниже таблицу приоритетов.
If the AIJ activity provides for mutually agreed assessment procedures, please complete subsection E..1 or E..2, as applicable. Если деятельность по проекту МОС предусматривает взаимно согласованные процедуры оценки, просьба заполнить, в зависимости от применимости, подраздел Е..1 или Е..2.
Please complete the following prioritisation table. Просьба заполнить следующую таблицу приоритетных направлений деятельности.
Accredited persons who plan to participate in the study tour of the ECE Committee on Human Settlements in Greece should complete two copies of this registration form, either typed or in block letters. Аккредитованным лицам, желающим принять участие в организуемой Комитетом ЕЭК по населенным пунктам ознакомительной поездке по Греции, следует заполнить два экземпляра настоящего регистрационного бланка на машинке или от руки печатными буквами.
Email our Sales Department or complete the standard IB questionnaire: (Click here). Просим направить по электронной почте запрос в наш отдел продаж или заполнить стандартную анкету для представляющих брокеров (здесь).
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
Once the download is complete click "Run" to begin the installation process. Как только скачивание закончится, нажмите кнопку «Выполнить» для начала инсталяции игры.
The intent of the draft resolution is to urge all States to fulfil their obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to a nuclear weapons convention that would lead to their complete elimination. Цель проекта резолюции заключается в том, чтобы призвать все государства выполнить свое обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к конвенции о ядерном оружии, результатом которой станет его полная ликвидация.
Upon receipt of the petition, the documentation is reviewed and the petitioner is notified that he must confirm his request and comply with any additional requirements if the petition is not complete. По получении прошения изучаются документы, и заинтересованное в получении гражданства лицо уведомляется об обязанности подтвердить свое заявление и выполнить требования, которые к нему предъявляются в случае представления неполного комплекта документов.
Before he can complete this task, Hercules drinks from a magic spring and is hypnotized by a harem girl who dances the "Dance of Shiva", loses his memory and becomes the captive of Queen Omphale of Lydia. Прежде чем выполнить поставленную задачу, Геракл утоляет жажду водой из волшебного источника и, загипнотизированый танцем девушки, теряет память и становится пленником лидийской царицы Омфалы.
In case of exceeding 3000 gram, they shall complete the necessary procedures to lodge the excesses in the customs warehouse in order to bring them back when departing or to send them abroad. Если количество превышает 3000 граммов, они должны выполнить необходимые процедуры: сдать лишний вес на хранение в таможенном складе и забрать этот товар обратно при отъезде или отослать его за границу.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
Besides the weekly teaching hours mentioned above, teachers of all school levels must complete 16 hours of service per month. Помимо упомянутых еженедельных рабочих часов, преподаватели всех уровней школьного образования должны ежемесячно отработать 16 часов для выполнения административных функций.
To successfully complete its mandate, the Office of the Prosecutor continues to rely on the full cooperation of States, as set out in article 29 of the statute of the Tribunal. Для успешного завершения выполнения своего мандата Канцелярия Обвинителя продолжает рассчитывать на полное сотрудничество государств, как об этом говорится в статье 29 Статута Трибунала.
The fourth disarmament decade could play an important role in promoting the goal of reversing the current trend in the field of arms control, disarmament and non-proliferation, including indicative targets to accelerate the attainment of the objective of general and complete disarmament under effective international control. Четвертое Десятилетие разоружения могло бы сыграть немаловажную роль в содействии достижению цели, заключающейся в обращении вспять нынешней тенденции в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, в том числе достижению промежуточных контрольных показателей ради ускорения процесса выполнения задачи всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
Delivered goods are the property of Münch pending complete offsetting of all claims from the running business relationship of Münch - plus interest and costs for legal pursuit - against the customer. Поставленный товар является собственностью компании Münch до полного выполнения всех текущих обязательств перед ней - включая проценты и судебные расходы.
This not only makes it difficult for the Member States to reach decisions on the funding of operations, but also indicates that, at the time the budgets are presented, there is no complete picture of the way the operation is to be set up. Это не только усложняет государствам-членам процесс принятия решений по финансированию этих операций, но указывает на то, что в момент представления бюджетов отсутствует ясная картина путей выполнения операций.
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. В пункте 126 Комиссия рекомендовала Трибуналу своевременно завершать все аттестации персонала в целях повышения эффективности Системы служебной аттестации.
It is proposed to establish 1 post (national General Service) and 2 positions (United Nations Volunteer) of Property Disposal Assistants to strengthen the Mission capacity to process write-off actions locally, conduct commercial sales and complete the disposal process in a more timely manner. Предлагается учредить 1 должность (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и 2 должности (доброволец Организации Объединенных Наций) младших сотрудников по вопросам ликвидации имущества для повышения способности Миссии более своевременно обрабатывать на местах документацию о списании, проводить коммерческие продажи и завершать процесс ликвидации имущества.
More indigenous children must complete basic education and continue on to secondary and higher education. Больше детей из числа представителей коренных народов должны завершать базовое образование и продолжать учебу в системах среднего и высшего образования.
Timing The synthesis and assessment will be conducted annually and should, in general, conform to the following timetable: The secretariat will complete the synthesis and assessment report, containing the elements in paragraph 14 above, within 10 weeks from the due date for submission. Обобщение и оценка будут проводиться ежегодно и, как правило, в соответствии со следующими сроками: а) секретариат будет завершать подготовку доклада об обобщении и оценке, содержащего элементы, указанные в пункте 14 выше, за десять недель до установленной даты представления.
Flexi-time (flexible working schedule), which allows workers to report any time between seven and ten in the morning and leave work between four and seven in the evening, provided they complete the required eight-hour workday. а) гибкий рабочий график, позволяющий трудящимся выходить на работу в любое время с семи до десяти часов утра и завершать рабочий день в любое время с четырех до семи часов во второй половине дня, при условии, что они отрабатывают восемь часов ежедневно;
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
A consultant on mission or assigned to a duty station with phase I security status or above has to successfully complete security training prior to travel. Консультант, откомандированный или назначенный в место службы первой или более высокой категории безопасности, должен до поездки успешно пройти курс обучения по вопросам безопасности.
Please complete this online test. Your results will give us an approximate idea of your current English level as well as identify your knowledge gaps. Просим Вас пройти онлайн тест, который поможет нам определить уровень программы, наиболее подходящей для Вас, а также Ваши основные грамматические «пробелы».
The officer reviews the documentation and, if it is complete, he initials the application form, marks the time it was submitted and asks the applicant to proceed to the data-entry workstation. Этот сотрудник проверяет документацию, и если она представлена полностью, он делает пометку на форме заявления, указывает время проведения проверки и предлагает просителю пройти в Отдел сбора данных.
He expects players to first complete the game in 10 to 12 hours, but believes that its rating system (similar to that of Viewtiful Joe, which he directed) and the pursuit of high scores will provide replay value. Он ожидает, что игроки смогут завершить игру за 10-12 часов, однако верит, что система рейтинга (подобно системе в Viewtiful Joe) и стремление к высоким позициям в ней заставит их пройти игру несколько раз.
Despite the achievements and progress in recent years, it is recognized that the State machinery and non-governmental actors, including civil society and women's groups, organizations and associations, will have to go a long way to ensure the complete elimination of discrimination against women. Вместе с тем признается, что, несмотря на достижения и прогресс в последние годы, для достижения цели полной ликвидации дискриминации в отношении женщин государственным и негосударственным органам, включая гражданское общество и женские группы, организации и ассоциации, предстоит пройти еще долгий путь.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
Genetically programmed, fully targetable, and nearly complete. Генетически запрограммированный, полностью индивидуального наведения и почти законченный.
Its focus on peace-building truly makes the Brahimi Panel report very complete. Тот факт, что в докладе Брахими уделяется особое внимание вопросу миростроительства, придает докладу весьма законченный характер.
We believe that Europe cannot be complete without our countries and our peoples, representing civilizations and historic traditions that are essential to the establishment of a contemporary European identity. Мы считаем, что Европа не может иметь законченный облик без наших стран и наших народов, представляющих цивилизации и исторические традиции, которые крайне необходимы для становления современной самобытности Европы.
The Special Rapporteur also noted that in paragraph 92 of his report he had provided a complete plan of work on the topic, and acknowledged the importance of international cooperation as the key element of atmospheric protection. Специальный докладчик также отметил, что в пункте 92 своего доклада он представил законченный план работы над этой темой, а также признал важность международного сотрудничества как ключевого элемента в деле охраны атмосферы.
The Publishing house is equipped by modern polygraphic engineering and has possibility to keep up to date, executing the complete finished cycle of preparation of the edition from editing to issue. Издательство оснащено современной полиграфической техникой и имеет возможность идти в ногу со временем, выполняя полный законченный цикл подготовки издания от редактирования до выпуска в свет.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
States Parties should complete both the obligatory sections and the voluntary supplementary information sections of the forms to the fullest extent possible. Государствам-участникам следует в максимально возможной степени заполнять как обязательные разделы форм, так и разделы для добровольной дополнительной информации.
Please do not complete if you have already registered ПРОСЬБА НЕ ЗАПОЛНЯТЬ ЭТОТ БЛАНК, ЕСЛИ ВЫ УЖЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАЛИСЬ
Only those organizations that are not accredited under those or other such procedures, for example as national human rights institutions, must complete the forms to receive the security pass required to attend the annual sessions of the Expert Mechanism, however. Только те организации, которые не аккредитованы в соответствии с этими или иными аналогичными процедурами, например такие как национальные правозащитные учреждения, должны заполнять бланки заявления для получения пропуска, необходимого для участия в ежегодной сессии Экспертного механизма.
Complete applications must be filled out in English, French or Spanish. формы заявок следует заполнять на английском, испанском или французском языках;
How, then, can it be in a position to write page after page of the final report claiming that our withdrawal from the Democratic Republic of the Congo was not complete? Каким же образом тогда она может заполнять одну за другой страницы окончательного доклада утверждениям о том, что наш уход из Демократической Республики Конго не был полным?
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
Additionally, the Macro Operator may compile and execute function calls, complete assignments, or even list of arguments, and the result of the macro may be used to resolve any of the above contexts in the compiled application. Кроме того, макро-оператор может компилировать «на лету» и выполнять вызовы функций, выполнять присваивания значений или даже создавать список аргументов - а результат выполнения макро-оператора может использоваться в любом из указанных контекстов в скомпилированной прикладной программе.
The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. В соответствии с Законом о медицинском обслуживании населению предписывается представлять полную информацию о состоянии здоровья компетентным медицинским работникам и выполнять предписанные процедуры лечения, а в случае, когда пациент желает прекратить лечение, требуется его письменное согласие.
26 April 2005, the United Nations Verification Mission starts its mission to verify the complete withdrawal of Syrian military and intelligence agents from Lebanon and its full compliance with resolution 1559 (2004). 26 апреля 2005 года: Контрольная миссия Организации Объединенных Наций начинает выполнять свои полномочия по проверке полного вывода сирийских войск и агентов разведки из Ливана и полного соблюдения Ливаном резолюции 1559 (2004).
The meeting of the Boundary Commission on 21 May provided an excellent opportunity for ensuring complete transparency on this question, and I hope that these discussions will allow the Commission's Field Office to carry out its work in a timely manner. Состоявшееся 21 мая заседание Комиссии по вопросу о границах дало прекрасную возможность обеспечить полную транспарентность в этом вопросе, и я надеюсь, что эти обсуждения помогут Полевому отделению Комиссии выполнять свою работу своевременным образом.
From next week, it will be our turn to pick up the baton and complete this task, taking account of what you have said and of the outcome of our predecessors' repeated endeavours. Со следующей недели нам предстоит принять эстафету и выполнять эту задачу с учетом ваших действий, а также результата неоднократных усилий наших предшественников.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
The present report should be read in conjunction with the report of the High Commissioner to provide the most complete contemporary picture of human rights and the administration of justice. Настоящий доклад следует рассматривать в совокупности с докладом Верховного комиссара, что позволяет получить наиболее полную и актуальную картину осуществления прав человека при отправлении правосудия.
and a complete luvvy, Alan Davies. и настоящий душка Алан Дейвис.
Please complete this form in typing or in block letters and return to: Просьба заполнить настоящий регистрационный бланк машинописью или прописными буквами и выслать по одному его экземпляру по следующим адресам:
Whether the aim should be for a complete set of environmental adjustments, or a less-than-complete set that are, nevertheless, both transparent, relatively easy to express in money terms, and of significance to the outcome. В равной степени приходится сожалеть о том, что и настоящий доклад также не является шагом вперед на пути развития практики работы, однако в нем предлагаются некоторые приоритетные направления процесса осуществления этой деятельности.
Car Rental Greece.gr is an On-Line car rental agency in Greece, managing more than 400 cars. Based in Heraklion, Crete Car Rental Greece.gr provides a complete range of car hire services to incoming travelers and tourists, with a complete range of cars. CarRentalGreece.gr - филиал компании K. Badouvas S.A., которая была основана в 1972 и в настоящий момент входит в десятку лидирующих туристических компаний в Греции.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...