Английский - русский
Перевод слова Complete

Перевод complete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полный (примеров 2215)
Using 10 sites will give almost complete coverage of Rwanda. Использование 10 объектов обеспечит почти полный охват территории Руанды.
The report is informative and complete, except in respect of resource evaluation for which more details are needed. Доклад имеет полный и содержательный характер за исключением раздела, касающегося оценки ресурсов, в отношении которой необходимо получить дополнительную информацию.
With the support of the ESCAP and ECE secretariats, UNNExT was able to launch a complete single window implementation toolkit in October 2012, which is expected to further accelerate the development of paperless trade systems in the region in line with ESCAP resolution 68/3. При поддержке секретариатов ЭСКАТО и ЕЭК ЮННЕксТ удалось в октябре 2012 года разработать полный инструментарий внедрения «единого окна», который, как ожидается, будет способствовать дальнейшему ускорению процесса развития систем безбумажной торговли в регионе в соответствии с резолюцией 68/3 ЭСКАТО.
Creative agency APUNTA may offer you the complete range of advertising services - from creation of advertising idea and image, effective selection of agency package, advertising publications, display and street advertising up to comprehensive planning and implementation of publicity campaigns. Творческое агентство «APUNTA» может предложить Вам полный спектр рекламных услуг - от рекламной идеи и разработки имиджа, подбора эффективных рекламных средств, рекламных изданий, визуальной и наружной рекламы до комплексного планирования и проведения рекламных кампаний.
The Meeting further noted that, the plans contained in the request were comprehensive and complete, although the Meeting also noted that additional clarity could result from defining some key terms and using them consistently. Совещание далее отметило, что планы, содержащиеся в запросе, носят всеобъемлющий и полный характер, хотя Совещание также отметило, что можно было бы получить дополнительную ясность за счет определения некоторых ключевых терминов и их последовательного употребления;
Больше примеров...
Завершить (примеров 1014)
The Committee recommends that Parliament complete ratification of the constitutional amendments guaranteeing the right to food and access to water in the Constitution. Комитет рекомендует парламенту завершить процесс утверждения конституционных поправок с целью гарантировать в Конституции право на питание и на доступ к воде.
I must complete the mission, regardless of my feelings. Это мой долг завершить задание, несмотря на мои личные чувства.
Substantially complete; one policy to be finalized В основном завершена; осталось завершить разработку одного принципа
This Council also urged the joint assessment mission to speedily complete its work, including determining the assistance needed for reconstruction and economic development, writing off debts and pursuing trade activities soon after the signature and entry into force of the Comprehensive Peace Agreement. Совет также настоятельно призвал совместную миссию по оценке оперативно завершить свою работу, включая определение объема помощи, необходимого для восстановления и экономического развития, списания долгов и осуществления торговой деятельности вскоре после подписания и вступления в силу Всеобъемлющего мирного соглашения.
The time has not yet come to resume the process, but when it does come these back-ups ought to make it possible to resume and complete the process, in accordance to the mandate given to MINUSTAH by the Security Council. Время еще не пришло для возобновления процесса, однако когда оно настанет, меры защиты документов должны позволить возобновить процесс и его завершить в соответствии с мандатом МООНСГ Совета Безопасности.
Больше примеров...
Завершения (примеров 576)
This allows respondents to partially complete their questionnaires and return later to recover the information and finish entering the data. Это дает респондентам возможность частично заполнять свои вопросники и возвращаться к ним позже для завершения ввода данных с использованием уже сохраненной информации.
This issue, as well as that of the relocation of those convicted persons who will complete their sentence, is becoming increasingly crucial as the Tribunal moves towards its completion and requires the continuous support and cooperation of States. Этот вопрос, а также вопрос о перемещении осужденных по окончанию их срока тюремного заключения приобретает все большее значение по мере приближения срока завершения работы Трибунала, и для его решения требуется постоянная поддержка и сотрудничество со стороны государств.
The Board's subsequent review revealed that although the Payroll Section had drawn the attention of the Personnel Section to the abnormally high amount of the claim, the payment was made before the Personnel Section could complete its investigation. В результате последующего обзора Комиссия обнаружила, что, хотя Секция платежных ведомостей обращала внимание Секции по кадровым вопросам на необычайно большую сумму этого требования, выплата была произведена до завершения расследования Секции по кадровым вопросам.
I have asked for extensions for all judges until 30 June 2012, or upon completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. As you will note, some judges will complete their work in the first quarter of 2012. Я обратился с просьбой о продлении сроков полномочий всех судей до 30 июня 2012 года или до завершения ими дел, которые они в настоящее время рассматривают или которые будут поручены им. Как Вы можете отметить, некоторые судьи завершат свою работу в первом квартале 2012 года.
As concerns the Al-Maquil port facility, while it is complete, it will be used only when security conditions permit. Что касается порта в Аль-Макиле, даже после завершения его строительства, он будет использоваться только в том случае, если того позволит обстановка в плане безопасности.
Больше примеров...
Завершение (примеров 191)
End August 2004: complete draft report; конец августа 2004 года: завершение подготовки проекта доклада;
The objectives of the Office of the Prosecutor are to undertake and complete professional criminal investigations of those responsible for the atrocities that occurred during the conflict in the former Yugoslavia and to present prosecutions before the Chambers of the Tribunal. В функции Канцелярии Обвинителя входят возбуждение и завершение профессиональных уголовных расследований дел лиц, ответственных за зверства, совершенные во время конфликта в бывшей Югославии, а также представление обвинений в камеры Трибунала.
The plant was supplied with complete set of equipment, spare parts, technical documentation, manufacturing technology and license for cracking catalyst production units with 21,7 ths.tn/year capacity. The equipment purchase was financed from federal budget. Целью данного проекта является завершение строительства производства катализаторов крекинга и гидроочистки на закупленном импортном оборудовании и имеющихся площадях завода.
Cutover activities ensure that preparatory steps are complete and staff members are ready for go-live. Заключительные мероприятия предусматривают завершение принятия всех подготовительных мер и обеспечение готовности сотрудников к переходу на новую систему.
The period from the third to the ninth centuries saw large migratory movements which had a major political and ethnic impact on the Carpathian-Danubian-Pontic area. By the end of this period, the formation of the Romanian people was complete. ІІІ-ІХ века: период крупномасштабных миграций, оказавших большое политическое и этническое влияние на карпато-дунайско-понтийское пространство; завершение процесса формирования румынского народа.
Больше примеров...
Закончить (примеров 110)
Let me complete the transfer, then I'll lock down the clamps manually. Позволь мне закончить, и я вручную активирую захваты.
Adult education is aimed at persons who were unable to start or complete formal education at primary and/or secondary level. Образование взрослых предназначено для лиц, которые не могли начать или закончить формальное образование на уровнях начальной, средней школы или ни на одном из уровней образования.
When you see Bareil, I want you to tell him that you can complete these negotiations without him. Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
In the last week of December 1942, Colonel Robert B. McClure - the commander of the U.S. 35th Infantry Regiment - was assigned to capture the Sea Horse and complete the reduction of the Gifu on Mount Austen. В последнюю неделю декабря 1942 года полковник Роберт Б. МакКлуре, командующий 35-м пехотным полком, получил приказ захватить Морской Конёк и закончить наступление на Гифу на горе Остин.
It is in that framework that we should focus our common commitment to finalizing as soon as possible the draft comprehensive convention on international terrorism, which would complete the legal arsenal that presently exists. Именно опираясь на эти рамки, мы должны сосредоточиться на реализации нашего общего обязательства и как можно скорее закончить работу над проектом всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, которая дополнит правовой арсенал, имеющийся в настоящее время.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 133)
The information was distributed on leaflets and through 139 Roma assistant enumerators who visited Roma households to explain and help complete the census forms. Информация распространялась в брошюрах 139 ассистентами переписчиков из числа рома, которые посещали места проживания рома для того, чтобы предоставить необходимые разъяснения и помочь заполнить переписные листы.
If the independent review application form is not complete, the secretariat shall notify the DOE by e-mail, explaining what needs to be completed. Если форма заявления о проведении независимого рассмотрения заполнена не полностью, секретариат по электронной почте уведомляет об этом НОО, поясняя, какие графы необходимо заполнить.
Please complete this form and send it as soon as possible, but not later than 31 August 2000, together with a copy of the bank transfer to the following address: Просьба заполнить этот бланк и направить его как можно скорее, но не позднее 31 августа 2000 года вместе с копией банковского перевода по следующему адресу:
Each time a substitution is made, the field representative must complete a special form called a Quality Price Change Report (QPCR). По каждому случаю замены регистратор должен заполнить специальный формуляр, называемый отчетом об изменении цены/качества.
To request service for your machine(s) please complete the form below: The technical service department will contact you shortly to meet your service needs. Для получения технической документации для машины просим заполнить нижеуказанную форму. Отдел технической поддержки в кратчайшие сроки свяжется с вами и немедленно окажет техническую поддержку.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 136)
Please try and complete them by tomorrow. Пожалуйста, постарайтесь выполнить их до завтра.
There is also a campaign option for single players in which the player must complete specific goals, such as destroying an enemy force, or protecting a citadel from attack. Существует также кампания для одного игрока, в которой игрок должен выполнить поставленные ему задания, такие как уничтожение всех сил противника или защита крепости от нападающих.
Confronting those problems required the complete fulfilment of the commitments made by all partners in the Monterrey Consensus. Для решения этих проблем необходимо выполнить в полном объеме обязательства, принятые на себя в рамках Монтеррейского консенсуса всеми партнерами.
If the Tribunal is to fulfil its mandate by any basic standards, it is anticipated that it will be necessary to undertake and complete separate crime scene examinations at more than 16 sites in Kosovo. Для того чтобы Трибунал смог выполнить свой мандат с соблюдением основных стандартов, предполагается, что будет необходимо провести и завершить осмотр мест совершения преступлений более чем на 16 объектах в Косово.
The Ottawa Convention has become a powerful tool that provides us with an opportunity to achieve the complete elimination and total prohibition of anti-personnel mines, which cause enormous human suffering on every continent. Надеюсь, развитие практики и традиций строгого выполнения Конвенции поможет нам всем с честью выполнить возложенную на нас миссию.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 209)
Delegations noted that in order for CPC to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete, timely and relevant documentation. Делегаты отмечали, что для успешного выполнения КПК своего мандата, ему требуется полная, своевременная и надлежащая документация.
It was further concluded that Burundi can complete implementation by its 1 April 2014 deadline with the amount of work required likely to last 26 weeks. Далее был сделан вывод, что Бурунди сможет завершить процесс осуществления к своему предельному сроку - 1 апреля 2014 года - и продолжительность выполнения требующихся работ составит, скорее всего, 26 недель.
After the two-year cycle is complete, the TEC will nominate two new members for the roles, unless otherwise decided. После завершения двухгодичного цикла ИКТ назначает двух новых членов для выполнения этих функций, если не будет принято иное решение.
Although his dedication and determination have secured justice for victims and peace for their families, the fact that two fugitives remain still at large represents a serious obstacle to the complete fulfilment of the Tribunal's mandate. Хотя его преданность и решительность обеспечивают правосудие для жертв и мир для их семей, тот факт, что два беглеца по-прежнему на свободе, является серьезным препятствием для полного выполнения мандата Трибунала.
Various achievements of demonstration and pilot projects were discussed, including testing a variety of monitoring techniques, developing a complete, comprehensive, and peer-reviewed data set for CO geological storage, contributing to establishing effective, international teams of high-quality researchers and developing best practices manuals. Ряд участников отмечали, что эти проекты будут стимулировать широкомасштабное применение технологий, необходимых для проектирования, выполнения, мониторинга и проверки большого числа проектов геологического хранения СО2.
Больше примеров...
Завершать (примеров 28)
This percentage will increase as more countries complete their consultative processes. Этот показатель будет расти по мере того, как все больше стран будут завершать процесс консультаций.
Therefore, you will complete a cycle. Таким образом, мы будем завершать цикл.
Adults can acquire or complete primary education or acquire secondary education at night schools. Взрослые могут получать или завершать начальное образование или приобретать среднее образование в вечерних школах.
How can the ritual be complete? Разве можно завершать ритуал?
To keep myself distracted, I rolled up my sleeves, and I went about finishing what he could now no longer complete - the restoration of our old home. Чтобы отвлечься, я закатывал рукава и отправлялся завершать то, что отцу было больше не под силу - реставрацию нашего старого дома.
Больше примеров...
Пройти (примеров 89)
A learner who studies at intervals may complete the programs by way of discrete modules. Учащийся, получающий образование с интервалами, может пройти эти программы модульным путем.
Please complete this online test. Your results will give us an approximate idea of your current English level as well as identify your knowledge gaps. Просим Вас пройти онлайн тест, который поможет нам определить уровень программы, наиболее подходящей для Вас, а также Ваши основные грамматические «пробелы».
To beat each of the game's 10 levels, the player must complete various mission objectives, which are outlined before the level begins (with the exception of the last three levels). Чтобы пройти все 10 уровней игры, игрок должен выполнить различные миссии, о которых рассказывается в рапорте, перед началом каждого уровня (за исключением последних трёх уровней).
In addition, it has been agreed that nuclear disarmament is not part of some ultimate objective, but is rather a milestone to be reached on the way to the real objective of the disarmament process, namely, general and complete disarmament. Кроме того, было решено, что ядерное разоружение не является частью какой-либо окончательной цели, а скорее представляет собой веху, которую предстоит пройти на пути к подлинной цели процесса разоружения, а именно всеобщему и полному разоружению.
All interns for the World Youth Alliance must complete the Track A training, which is a 400-page curriculum that includes United Nations documents, philosophical, legal and political readings, excerpts from novels and statements from world leaders and leaders of movements. Все лица, проходящие стажировку во Всемирном альянсе молодежи, обязаны пройти подготовку первого уровня, которая состоит из прохождения 400-страничного учебного курса, предусматривающего изучение документов Организации Объединенных Наций, философских, юридических и политических материалов, отрывков из книг и заявлений мировых лидеров и руководителей различных движений.
Больше примеров...
Законченный (примеров 27)
I give each of my callers my complete undivided... Я даю каждому позвонившему законченный цельный...
The Special Rapporteur also noted that in paragraph 92 of his report he had provided a complete plan of work on the topic, and acknowledged the importance of international cooperation as the key element of atmospheric protection. Специальный докладчик также отметил, что в пункте 92 своего доклада он представил законченный план работы над этой темой, а также признал важность международного сотрудничества как ключевого элемента в деле охраны атмосферы.
6.2.1.1. Paragraph 6.2.1. is not applicable when the headlamp and the parts of the headlamp cleaner referred to in paragraph 6.2.1. form a complete assembly during the approval of the headlamp; 6.2.1.1 положения пункта 6.2.1 не применяю в том случае, если фара и те части устройства для очистки фар, о которых говорится в пункте 6.2.1, представляют собой во время официального утверждения фары законченный узел;
As of 2007, this represented the only complete total synthesis of any member of the daphnane family of molecules. В 2007 году это представлено как только законченный полный синтез любого элемента семейства молекул дафнан.
The Publishing house is equipped by modern polygraphic engineering and has possibility to keep up to date, executing the complete finished cycle of preparation of the edition from editing to issue. Издательство оснащено современной полиграфической техникой и имеет возможность идти в ногу со временем, выполняя полный законченный цикл подготовки издания от редактирования до выпуска в свет.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 2)
Don't complete that sentence. Не вздумай заканчивать предложение.
The National System for Higher Technological Education has invited applications from female graduates in these areas to pursue or complete postgraduate studies or to engage in scientific and technological research. Кроме того, Национальная система высшего технического образования обратилась к женщинам, закончившим высшие учебные заведения по соответствующим специальностям, с призывом поступать в аспирантуру, заканчивать ее полный курс и заниматься исследованиями в сфере науки и техники.
Больше примеров...
Заполнять (примеров 27)
Please complete a separate sheet for each event within each type category. Просьба заполнять отдельный лист по каждому событию в рамках каждой категории.
BULK CONTAINERS (only complete if yes in 6.2.1) КОНТЕЙНЕРЫ ДЛЯ МАССОВЫХ ГРУЗОВ (заполнять только в том случае, если в пункте 6.2.1 указано "да")
Even though it is now possible to retrieve and complete administrative forms online, they are still transmitted and processed largely through a paper-based mechanism, leaving significant potential for increasing the efficiency of administrative procedures unexploited. Несмотря на то, что в настоящее время возможно получать и заполнять административные формы в системе Интернет, в основном они передаются и обрабатываются при помощи механизмов, основывающихся на использовании бумажных документов, что сохраняет значительные возможности для повышения эффективности административных процедур.
If, for example, important buyers already have accurate data on what they wish to order, they should automatically transmit their orders rather than complete them on Internet screens. Если, например, крупные покупатели уже имеют точные данные о том, что они хотели бы заказать, они должны автоматически передавать свои заказы, а не заполнять их с помощью экранных Интернет-формуляров.
How, then, can it be in a position to write page after page of the final report claiming that our withdrawal from the Democratic Republic of the Congo was not complete? Каким же образом тогда она может заполнять одну за другой страницы окончательного доклада утверждениям о том, что наш уход из Демократической Республики Конго не был полным?
Больше примеров...
Выполнять (примеров 99)
The fact that every application has to be manually reviewed limits how quickly a hiring manager can complete this task. Тот факт, что каждое заявление должно быть проверено «вручную», не позволяет руководителям, занимающимся вопросами найма, оперативно выполнять эту задачу.
While he is not the brightest, however, Boone's unorthodox style has proven effective in helping his friends complete missions. В то время как он не самый привычный, однако, неординарный стиль Буна доказал свою эффективность, и он всегда помогает своим друзьям выполнять миссии.
Combined with the ambition of being a Bureau of Standards, Statistics Netherlands hopes to play an important role in the coordination of the complete statistical process and radiate the importance and benefits of coordination. Стремясь одновременно выполнять функцию бюро стандартов, Статистическое управление Нидерландов надеется играть важную роль в деле координации всего статистического процесса и пропагандировать важность и выгоды координации.
The resolution reads:ecalling the provisions of Article 103 of the Charter of the United Nations,cting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, ...alls upon all States to carry out their obligations to ensure strict and complete compliance with resolution 661 ... Эта резолюция гласит следующее: "ссылаясь на положения статьи 103 Устава Организации Объединенных Наций, действуя согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций, ...призывает все государства выполнять свои обязательства по обеспечению строгого и полного соблюдения резолюции 661...".
You will complete them in a timely fashion, whereon I shall apply them to a larger whole of my own device. Questions? Ты будешь быстро их выполнять, а затем я буду использовать их в моем цельном, большем творении.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 94)
This guy sounds like a complete gentleman. Похоже, этот парень настоящий джентльмен.
The report is not a complete global survey on the use and effects of AV mines. Настоящий доклад не представляет собой полный глобальный обзор использования и воздействия ПТр мин.
This Protocol constitutes an integral part of the Non-Proliferation Treaty and shall remain in force as long as the Treaty remains valid or as long as complete elimination of nuclear weapons has not been achieved. Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора о нераспространении и остается в силе, пока остается действителен Договор и пока не будет достигнута полная ликвидация ядерного оружия.
It's a complete plant, and in fact, the sheer size of these trees is hiding a massive potential, not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry. Это настоящий завод, а его гигантский размер скрывает не менее гигантский потенциал не только для фармакологии, пищевой и косметической промышленности.
So, for all of you who saw that, you're a complete realist. All right? Итак, каждый из вас, кто это увидел, - настоящий реалист. Согласны?
Больше примеров...
Пополнять (примеров 1)
Больше примеров...