| By default Portage uses this partition for temporary space whilst compiling. | По умолчанию Портэдж использует этот раздел во время компиляции для хранения временных файлов. |
| GCC also supports such macros when compiling Objective-C. | Кроме того, GCC поддерживает вариативные макросы при компиляции кода на языке Objective-C. |
| There is need for new data sources for compiling statistics. | Существует потребность в новых источниках данных для компиляции статистики. |
| Discover the features Portage has, such as support for distributed compiling, ccache and more. | Откройте для себя дополнительные возможности Portage: поддержку распределенной компиляции, кэш компилятора и др. |
| Other reporting issues were also noted during the process of compiling the inventory information. | В ходе компиляции кадастровой информации отмечались также другие вопросы, связанные с представлением отчетности. |
| This article guides even novice users through the steps of downloading, configuring, compiling and installing the Linux kernel. | Эта статья доступно даже для новичков описывает все шаги загрузки, конфигурирования, компиляции и установки ядра Linux. |
| It is designed to take the pain out of the kernel compiling process, and supports most hardware by default. | Он разработан для упрощения процесса компиляции ядра и по умолчанию поддерживает большинство устройств. |
| Assuming you already have mysql or mysql-community installed, there's no compiling required. | Если уже установлен mysql или mysql-community, компиляции не потребуется. |
| This is done by compiling information on the resources, such as titles and authors, subject headings, and descriptions of the collections. | Это делается путем компиляции информации о ресурсах, таких как названия и авторы, тематические рубрики и описания коллекций. |
| Such files can be included into the source texts of Expert Advisors, scripts, custom indicators, and libraries at the compiling stage. | Такие файлы могут включаться в исходные тексты экспертов, скриптов, пользовательских индикаторов и библиотек на этапе компиляции. |
| MC3021: Asynchronous loading is not supported when compiling a XAML file, so a SynchronousMode of' ' is not allowed. | MC3021: асинхронная загрузка не поддерживается при компиляции файла XAML, поэтому значение SynchronousMode не допускается. |
| For most compilers, each object file is the result of compiling one input source code file. | Для большинства компиляторов, один объектный файл является результатом компиляции одного файла с исходным кодом. |
| Obviously, everything in the stable versions najowszych duzoooo and occupying less space and time than manually compiling it. | Очевидно, что все, что в стабильной версии najowszych duzoooo и занимают меньше места и времени, чем вручную компиляции. |
| First, compiling time was long since generating bytecode and loading the generated classes was a resource-intensive process. | Во-первых, время компиляции было большим, поскольку генерация Java байткода и загрузка сгенерированных классов были тяжеловесным процессом. |
| This strategy of compiling to multiple source code languages is inspired by the write once, run anywhere paradigm. | Эта стратегия «компиляции» в различные исходные коды была разработана под вдохновение парадигмы «один раз написать, запускать где угодно». |
| An error occurred while compiling the script for the Script task. | Ошибка при компиляции сценария для задачи Сценарий. |
| There was an error compiling the script:. | При компиляции сценария произошла ошибка:. |
| In other words, monitoring should involve more than reporting and compiling indicators. | Иными словами, контроль не должен сводиться лишь к отчетности и компиляции показателей. |
| Separate administrative data systems collecting and compiling data using the same concept however, are not necessarily going to provide identical statistical information. | Однако отдельные административные информационные системы, использующие для сбора и компиляции данных одну и ту же концепцию, совсем не обязательно будут представлять идентичную статистическую информацию. |
| Improved systems for collecting data and compiling statistics are part of the current policy in this connection. | В этой связи взят курс на совершенствование системы сбора данных и компиляции статистической информации. |
| European official statisticians will therefore have to reconsider their way of collecting data and compiling statistics for EMU purposes. | Исходя из этого, европейским официальным статистикам необходимо будет пересмотреть использующиеся ими способы сбора данных и компиляции статистики для целей ЭВС. |
| The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. | ПКЭ рекомендовал дальнейшее рассмотрение перспектив компиляции руководящих принципов на основе уроков, извлеченных из экстренного разминирования в случае стихийных бедствий. |
| The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references. | В разделе, касающемся методологии, будет описан процесс разработки структуры обзора и компиляции информации, источников и ссылок. |
| However, the work of compiling, interpreting and reviewing submitted reports in the Rio conventions follows similar paths. | Однако работа по компиляции, интерпретации и рассмотрению представленных по линии рио-де-жанейрских конвенций докладов проводится с использованием схожих подходов. |
| The questionnaire, as well as information on registration, access and compiling, have been sent to the Protocol's national focal points. | Этот вопросник, а также информация о регистрации, доступе и компиляции были направлены в национальные координационные пункты Протокола. |