Английский - русский
Перевод слова Compiling

Перевод compiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Составление (примеров 89)
It also proposed that the Council would be responsible for monitoring the formal justice system and for compiling a list of persons eligible to be appointed to each judicial position (A/61/205, para. 127). Она предложила также возложить на Совет ответственность за контроль функционирования формальной системы правосудия, а также за составление списка лиц, имеющих право быть назначенными на каждую судейскую должность (там же, пункт 127).
In other countries, compiling data on the population with disabilities is challenging because disability is categorized as sensitive personal data, the collection of which is prohibited by personal data laws or similar. В других странах составление данных об инвалидах сопряжено с проблемами, поскольку инвалидность рассматривается в качестве чувствительного персонального признака, сбор данных по которому запрещен законом о персональных данных или аналогичными нормами.
In the first instance, reactions will be elicited to possible approaches, which will include, among others, the development of a conceptual framework and the compiling of a number of indicators from the standard social policy domains. первом этапе планируется выяснить мнения по возможным подходам, которые, в частности, предусматривают разработку концептуальной основы и составление ряда показателей по стандартным направлениям социальной политики.
Compiling of a regional atlas on telecommunications in Europe. Составление регионального атласа телекоммуникаций в Европе.
Compiling contact lists etc., of actors involved in or interacting with the implementation of the Convention and keeping liaison channels active. составление списков лиц для связи и т.д., субъектов, причастных к осуществлению Конвенции или содействующих ее осуществлению, и поддержание активных каналов связи.
Больше примеров...
Сбор (примеров 142)
Exploration work has been carried out by collecting polymetallic nodules, conducting chemical analyses of the nodules and compiling detailed topographic data. В рамках деятельности по разведке проводился сбор полиметаллических конкреций, их химический анализ и сбор подробных топографических данных.
The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. Комитет также отвечает за сбор статистических данных и представление ежегодного доклада о своих заключениях правительству.
In compiling these data, complete documentation is also being collected by the Statistics Division. В ходе сбора этих данных Статистический отдел осуществляет также полный сбор документов.
This includes encouraging Member States to participate in the Instrument, drafting publications and developing procedural guidelines for compiling national reports, collecting yearly national data and compiling the Secretary-General's annual reports, and maintaining and updating the database of military expenditures. Они включают в себя поощрение государств-членов к участию в использовании механизма отчетности, подготовку публикаций и разработку практических руководств по подготовке национальных отчетов, сбор ежегодных национальных данных и составление ежегодных докладов Генерального секретаря и поддержание и обновление базы данных о военных расходах.
In close cooperation with partners worldwide, OSILAC is compiling ICT indicators for the region, seeks to centralize these data and works to standardize and harmonize ICT-related indicators across the region, in addition to constructing new indicators. В тесном сотрудничестве с партнерами во всем мире ОСИЛАК обеспечивает сбор показателей ИКТ в регионе, стремится обобщать соответствующие данные и работает над вопросами стандартизации и согласования касающихся ИКТ показателей в регионе в дополнение к разработке новых показателей.
Больше примеров...
Компиляции (примеров 121)
How many of you Java programmers have had problems compiling programs? Как многие из вас Java программисты проблемы компиляции программ?
The Guide outlines four principal methods for compiling data on remittances: extracting the data from international transactions reporting systems (ITRS) direct reporting by MTOs household surveys and model-based methods. В руководстве перечисляются четыре основных метода компиляции данных о переводах: получение данных в международных системах представления данных об операциях (ИТРС), прямая отчетность ОДП, опросы домашних хозяйств и моделирование.
Specifically, the workshop is designed to make both producers and users of data sensitive to gender issues and to the need for collecting and compiling statistics and indicators on women and development. Конкретно практикум призван помочь и производителям и потребителям данных осознать важность данных, касающихся положения женщин, а также необходимость сбора и компиляции статистических данных и показателей, касающихся женщин и развития.
tempdir=/path/to/new/tempdir/: Specifies the location of the temporary directory used by genkernel while compiling the kernel. tempdir=/путь/к/новому/временному каталогу/: указание расположения временного каталога, используемого genkernel во время компиляции ядра.
In Green's opinion, the Melody Maker's estimate was understated by £20,000, and that "once you'd even got it recorded and mixed, the very act of compiling, EQ-ing, etcetera took weeks on its own." Грин, напротив, утверждал, что Melody Maker недооценили стоимость альбома на 20 тысяч фунтов: «Даже после того, как всё было записано и смикшировано, сам процесс компиляции, эквалайзинга (англ.)русск. и так далее занял несколько недель».
Больше примеров...
Обобщение (примеров 26)
In 1980, the Secretariat began collecting and compiling cost data in a more systematic fashion. В 1980 году Секретариат начал проводить более систематизированный сбор и обобщение данных о расходах стран, предоставляющих войска.
Its task consisted mainly of collecting, compiling, analysing and reporting experience and knowledge relating to the situation of the Roma. В задачу Комиссии входят прежде всего сбор, обобщение и анализ информации о положении цыган и ее публикация.
The investigator's tasks include compiling available knowledge on xenophobia and intolerant attitudes in society, and proposing further measures to combat xenophobia and similar forms of intolerance. В его задачу входят обобщение имеющихся знаний в области ксенофобии и нетерпимости и подготовка предложений в отношении дальнейших мер по борьбе с ними.
(b) Collecting, assessing and compiling statistics, developing databases and disseminating financial and economic statistics on national accounts and indicators in the area of social statistics; Ь) сбор, оценка и обобщение статистических данных, создание баз данных и распространение финансовой и экономической статистической информации по национальным счетам и показателям социальной статистики;
The Commission expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience and decided that the compilation should be presented as a working paper to Working Group V at its thirty-fifth session for an initial discussion. Комиссия отметила, что были продолжены консультации с судьями и специалистами-практиками в области несостоятельности и что Секретариатом было подготовлено обобщение практического опыта на основе резюме содержания, приложенного к предыдущему докладу Комиссии.
Больше примеров...
Компиляция (примеров 37)
Compiling different methods of measurement of heavy metals in soils was also essential. Важное значение имеет также компиляция различных методов измерения характеристик тяжелых металлов в почве.
Compiling, processing and storing GHG inventory data from all Parties; а) компиляция, обработка и хранение данных о кадастрах ПГ всех Сторон;
(c) Compiling and synthesizing existing guidelines on ecosystem-based approaches for adaptation; с) компиляция и обобщение существующих руководящих принципов по основанным на экосистемах подходам к адаптации;
Collecting, compiling and disseminating international Сбор, компиляция и распростра-
OHCHR has implemented this resolution by compiling the references only, yet a full-text compilation is needed for proper and effective use. УВКПЧ уже выполнило эту резолюцию, составив подборку лишь кратких ссылок, однако для надлежащего и эффективного использования необходима полная компиляция.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 124)
Finally, it would be important for indigenous peoples to have an opportunity to be heard in the process of compiling the compendium of best practices proposed by the Commission in the mandate of the Special Representative. Наконец, для коренных народов было бы важно иметь возможность быть услышанными в ходе подготовки свода оптимальной практики, что по предложению Комиссии предусмотрено в мандате Специального представителя.
Instead, he stated, the Working Group should examine and adjust recommendations agreed upon by consensus at previous sessions with a view to compiling a contribution to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. Он сказал, что вместо этого Рабочей группе следует изучить и скорректировать рекомендации, согласованные путем консенсуса на предыдущих сессиях, с целью подготовки вклада в работу Подготовительного комитета для Дурбанской конференции.
In this regard, ESCWA has been working with member countries and the specialized agencies of the United Nations in the region to provide support for reporting on Millennium Development Goals, in addition to compiling and disseminating Millennium Development Goal data. В этой связи ЭСКЗА работала с рядом стран и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в регионе в целях поддержки по вопросам подготовки отчетов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в дополнение к сбору и распространению данных об этих целях.
At present, the State is compiling an education law, continuing to reaffirm the priority given to education, uphold the socialist nature of education and institutionalize education and training with the aim of ensuring the right of all citizens, including women, to education. В настоящее время государство готовит закон об образовании, в котором будет по-прежнему подтверждаться приоритетная роль образования, социалистический характер образования и институционализация образования и профессиональной подготовки в целях обеспечения права на образование для всех граждан, в том числе женщин.
C. Compilation of manuals and handbooks 28. To strengthen the statistical capacity for compiling national accounts, in accordance with the programme to implement the 2008 SNA and supporting statistics the Working Group initiated the compilation of manuals, handbooks and guidance notes. В целях наращивания статистического потенциала в области составления национальных счетов, в соответствии с программой внедрения СНС 2008 года и подготовки вспомогательных статистических данных, Рабочая группа приступила к разработке руководств, пособий, справочников и методических примечаний.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 94)
The Group recognized that the United Nations Secretariat has provided technical assistance to Member States, upon request, for compiling national reports on military expenditures. Группа признала, что Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает техническую помощь государствам-членам, по их просьбе, в подготовке национальных отчетов о военных расходах.
Our special thanks go to the Fundación Cultura de Paz for its commendable work in compiling a report on the progress achieved by over 700 organizations from more than 100 countries, including my own. Следует отдельно поблагодарить Фонд культуры мира за прекрасную работу по подготовке доклада о прогрессе, достигнутом более 700 организациями из более ста стран мира, в том числе из Бангладеш.
In addition, consistency in the methods for compiling the source inventories and release estimates needs to be maintained over time. Кроме того, с течением времени следует сохранять последовательность в применении методов составления кадастров источников и в подготовке расчетных данных по выбросам.
In this context, I should like to express my sincere appreciation for the efforts made by the Secretariat in compiling and publishing the Register, assisting Member States with the submission of their reporting and preparing expert meetings. В этой связи я хотел бы выразить мою искреннюю признательность Секретариату за предпринимаемые им усилия по составлению и публикации материалов Регистра, оказанию содействия государствам-членам в представлении своих отчетов и подготовке заседаний экспертов.
An international project, coordinated in Finland by the Roma Training Unit of the National Board of Education, concerning the compiling and publishing of biographies of Roma was completed in 2000. В 2000 году был завершен международный проект по составлению и публикации биографий рома, координатором которого в Финляндии являлся Отдел по подготовке рома Национального совета по вопросам образования.
Больше примеров...
Компилирование (примеров 14)
MSC-W will be responsible for compiling and analysing feedback from experts regarding the review questions; МСЦ-З будет нести ответственность за компилирование и анализ ответов экспертов в отношении поднятых по обзору вопросов;
(b) Capacity-building, including compiling and matching of current activities on capacity-building and needs of developing States; Ь) укрепление потенциала, включая компилирование и сопоставление нынешних мероприятий по укреплению потенциала и потребностей развивающихся стран;
Unfortunately, this makes for a larger kernel, with a lot of drivers which will never be used (see Compiling a New Kernel, Section 8.4 to learn how to build your own). Поэтому оно очень большое и содержит множество драйверов, которые вам никогда не понадобятся (чтобы узнать, как собрать свое ядро, обратитесь к разделу Компилирование нового ядра, раздел 8.4).
Compiling and presenting the data on both bases and appropriately informing data users preserves the advantages of both treatments without taking away the well-established and traditional application of supply and use tables. Компилирование и представление данных на обеих основах и надлежащим образом информированные пользователи могут выиграть от применения обоих подходов, без отказа от зарекомендовавшего себя традиционного применения таблиц ресурсов и использования.
You can find a discussion of how to do this in Compiling a New Kernel, Section 8.4. Вы сможете найти информацию об этом в разделе Компилирование нового ядра, раздел 8.4.
Больше примеров...
Собирает (примеров 28)
Currently, UNIDO is compiling data for the publication of 2009 edition of the "International Yearbook of Industrial Statistics". В настоящее время ЮНИДО собирает данные для издания "Международного ежегодника промышленной статистики" за 2009 год.
He was currently in the process of compiling best practices in the field of counter-terrorism while respecting human rights, and would recommend alternatives to negative profiling practices. В настоящее время оратор собирает примеры передовой практики в области борьбы с терроризмом, когда соблюдаются права человека, и будет рекомендовать альтернативы отрицательной практике профилирования.
The OECD Task Force on PRTRs is compiling information on releases from products, release mechanisms and release estimation techniques. Целевая группа ОЭСР по РВПЗ собирает информацию о выбросах из изделий, механизмах выбросов и методах оценки выбросов.
If Parsons is compiling my greatest hits, then why put the screws to David? Если Парсонс собирает мои лучшие хиты, тогда почему он давил на Давид?
The Institute was currently compiling all United Nations treaty body and UPR reporting into a baseline study on the human rights situation in Denmark. В настоящее время Институт собирает документацию всех договорных органов Организации Объединенных Наций и УПО для проведения базового исследования положения с правами человека в Дании.
Больше примеров...
Собирать (примеров 21)
Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes. Мы с Томом уже начали собирать всякие наброски, поговорили о нескольких новых номерах, и о том, чтобы поменять местами несколько сцен.
He noted that, as the first lessons emerged from the country review process, the secretariat was compiling the information, good practices, challenges and technical assistance needs that had been identified. Он отметил, что первые уроки процесса странового обзора позволяют секретариату собирать необходимую информацию, а также данные об оптимальных видах практики и о выявленных проблемах и потребностях в технической помощи.
My Office maintains the Universal Human Rights Index (), the only electronic tool compiling recommendations from the treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. Мое Управление занимается ведением универсального индекса прав человека () - единственного электронного средства, позволяющего собирать рекомендации договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора.
If you don't want to use KDE, why would you bother compiling packages with KDE support if those packages work flawlessly without? Если вы не собираетесь использовать KDE, зачем собирать пакеты с его поддержкой, если они работают и без этого?
Where Government bodies are not mandated or permitted to collect disaggregated data, independent human rights and equality bodies should play a key role in compiling such information and should develop their own internal expertise. Там, где государственным органам не поручается или не разрешается собирать дезагрегированные данные, независимые органы по вопросам прав человека и равенства должны играть одну из ключевых ролей в систематизации такой информации и развивать собственную институциональную память.
Больше примеров...
Составлять (примеров 13)
Under his guidance, Walden began compiling "Handbook of Stereochemistry" which was published in 1894. Под его руководством Вальден начал составлять «Руководство по стереохимии», которое было опубликовано в 1894 году.
The secretariat will continue compiling the confidential and non-confidential lists for future sessions of the Commission as long as the criteria for the communications procedure have not been extended or changed. Секретариат будет продолжать составлять подборку конфиденциальных и неконфиденциальных списков для будущих сессий Комиссии до тех пор, пока не будут расширены или изменены критерии, установленные для процедуры представления сообщений.
(a) Mainly present conceptual guidance on compiling integrated environment-economy accounts but also offer sufficient practical guidance (including likely data sources) on how to compile an account and on how to produce derived data; а) в основном дать концептуальное представление о составлении комплексных экологических и экономических счетов, а также достаточное практическое руководство (в том числе возможные источники данных) по вопросу о том, как составлять счета и как получать производные данные;
(c) Compiling and updating information on international law and drawing up the relevant comparative reports; с) собирать и обновлять информацию о международном праве и составлять соответствующие сравнительные доклады;
They assist research coordinators in developing project proposals, compiling annotated bibliographies and data, and organizing research seminars and conferences. Младшие научные сотрудники и стажеры помогают координаторам научных исследований разрабатывать предложения по проектам, составлять подборки аннотированных библиографических и иных данных и организовывать научные конференции и семинары.
Больше примеров...
Составляет (примеров 30)
The Humanitarian Information Centre is in the process of compiling a comprehensive listing of social-service facilities available throughout the country. Центр гуманитарной информации составляет всеобъемлющий список имеющихся на территории всей страны учреждений по оказанию социальных услуг.
As part of its governance programme, the Department of Economic and Social Affairs is compiling a comprehensive inventory of governance projects/ programmes. В рамках своей программы в области управления Департамент по экономическим и социальным вопросам составляет всеобъемлющий перечень проектов/программ в этой области.
In an effort to better determine ongoing activities and target joint efforts, as well as to avoid duplication, UNDCP is compiling a database of United Nations, Afghan, non-governmental organizations and other activities. Стремясь оптимизировать осуществляемые мероприятия, стимулировать целенаправленные совместные действия и избегать дублирования, ЮНДКП составляет базу данных о мерах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, Афганистаном, неправительственными организациями и другими структурами.
Liechtenstein responded to the two letters in February and September 2001, informing the Implementation Committee that it was not in a position to report any accurate emission data, but was in the process of compiling an emission register, based on state-of-the-art methodologies. с) в феврале и сентябре 2001 года Лихтенштейн представил ответы на два письма, в которых он проинформировал Комитет по осуществлению о том, что он не может сообщить каких-либо точных данных о выбросах, однако в настоящее время на основе использования существующих методологий составляет регистр выбросов.
As part of our recent work in establishing a mediation roster, the Department of Political Affairs is now compiling a short list of senior women mediators for future deployment. В рамках проводимой нами в последнее время работы по созданию реестра посредников Департамент по политическим вопросам составляет окончательный список старших посредников-женщин, которые будут задействоваться в ходе будущих операций.
Больше примеров...
Готовит (примеров 25)
It is in the process of compiling a training manual and video on Small Business Management. Она готовит учебные пособия и видеоматериалы по управлению малыми предприятиями.
To facilitate the search for relevant information, INSTRAW was compiling a worldwide directory of research projects on gender-related issues. К тому же он готовит справочник проводимых в мире проектов исследования гендерных вопросов для упрощения поиска информации по данному вопросу.
Furthermore, the Judiciary and the United Nations Development Programme are together compiling a number of projects to provide staff training for the former. Кроме того, судебная власть совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций готовит ряд проектов для подготовки персонала судебной системы.
ECE is compiling a final review publication of its project on rehabilitation engineering, which is based upon workshops in the United States of America, Norway and the Czech Republic. ЕЭК готовит заключительную обзорную публикацию своего проекта в области реабилитационной инженерии, в основе которого лежат результаты рабочих совещаний, проведенных в Соединенных Штатах Америки, Норвегии и Чешской Республике.
Ms. SOSA said that her Government was currently in the process of compiling its fourth periodic report to the Committee, together with other overdue reports to other treaty bodies. Г-жа СОСА говорит, что ее правительство в настоящее время готовит свой четвертый периодический доклад Комитету, а также другие просроченные доклады другим договорным органам.
Больше примеров...
Расчета (примеров 19)
By the end of 1996 Eurostat intends to produce a harmonised methodology for compiling CPIs in EU countries. К концу 1996 года Евростат планировал разработать согласованную методологию расчета ИПЦ в странах ЕС.
The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен.
manual on best practice in compiling price and volume measures in national accounts руководство по оптимальной практике расчета показателей физического объема в национальных счетах;
The methodology for compiling the CPI is constantly being improved, which can be explained largely by the substantial changes in the rate of inflation and consequently the greater need for precise calculations. Методология расчета индекса потребительских цен подвергается постоянному совершенствованию, что во многом объясняется существенными изменениями инфляционных процессов и в связи с этим повышением требований к точности расчетов.
index. We would see some value in having a 'true cost-of-living' or constant utility index if techniques can be developed for defining such an index, and then for compiling it objectively. Мы могли бы признать определенную полезность расчета "истинного индекса стоимости жизни" или индекса постоянной полезности, если бы можно было разработать методы определения такого индекса и его объективного расчета.
Больше примеров...
Компилировать (примеров 9)
These LCUs can be successful in collecting and compiling data on the largest and most complex MNEs in a consistent and effective way. Эти подразделения могут довольно успешно, последовательно и эффективно собирать и компилировать данные о наиболее крупных и сложных МНП.
The Programme Centre has assisted in compiling additional heavy metal data provided for this work by NFPs. Центр программы помогал компилировать дополнительные данные по тяжелым металлам, предоставленные для этой работы НКЦ.
Some other uses include: The GNU Compiler for Java, which is capable of compiling Java code into native standalone executables. Другие области применения включают: GNU компилятор для Java, способный компилировать Java-код в родные самостоятельные приложения.
Shaun Jackman wondered if it was ok to distribute a binary file as provided by upstream instead of compiling it from the accompanied source. Шон Джекмэн (Shaun Jackman) спросил, можно ли распространять двоичный файл из исходного пакета вместо того, чтобы компилировать его из прилагающегося исходного кода.
From 0.95 onwards, GNU Classpath also supports compiling and running the newly GPLed open-source javac compiler using GNU Classpath and also allows the GNU Classpath class library, tools and examples to be compiled with javac itself. Начиная с версии 0,95 GNU Classpath поддерживает компиляцию и запуск свободного GPL javac компилятора с использованием Classpath runtime (GIJ) и компилятора (GCJ), а также позволяет компилировать библиотеку классов GNU Classpath, инструменты и примеры самим javac.
Больше примеров...