Английский - русский
Перевод слова Compiling

Перевод compiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Составление (примеров 89)
The consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. Процесс консультаций внес ценный вклад в составление настоящего доклада.
Collection and processing information, compiling reports on education systems: сбор и обработка информации, составление докладов о системах образования;
At the time of compiling this document, the criminal justice system is under review under the Justice Law and Order Reform Programme. ЗЗ. Составление настоящего документа совпало с пересмотром системы уголовного правосудия в соответствии с программой реформирования законов об отправлении правосудия и обеспечении правопорядка.
Management of the registry's staff to ensure prompt activation of the judicial machinery in case of arrest of a fugitive (e.g. compiling and updating rosters of legal officers, counsel, experts, etc.) Руководство персоналом секретариата в целях незамедлительного активирования юридического механизма в случае ареста лица, скрывавшегося от правосудия (например, составление и обновление реестров юристов, адвокатов, экспертов и т. д.).
Compiling this online digest is a time-consuming endeavour, especially as the human resources available to her mandate are very limited but exceedingly dedicated, however, the Special Rapporteur hopes to present a preliminary version in 2007. Составление этого онлайнового дайджеста займет много времени, особенно в связи с тем, что людские ресурсы, имеющиеся для выполнения ее мандата, весьма ограничены, но они тем не менее работают исключительно добросовестно, и поэтому Специальный докладчик надеется представить предварительный вариант дайджеста в 2007 году.
Больше примеров...
Сбор (примеров 142)
However, the major constraint would be the compiling and updating of information to enter into the database. Однако основной проблемой при этом был бы сбор и обновление информации для включения в эту базу данных.
Exploration work has been carried out by collecting polymetallic nodules, conducting chemical analyses of the nodules and compiling detailed topographic data. В рамках деятельности по разведке проводился сбор полиметаллических конкреций, их химический анализ и сбор подробных топографических данных.
For example, ITC did not use a computerized procurement system capable of generating reliable and timely reports, or of compiling statistics to be used as a management tool. Например, ЦМТ не использует автоматизированную систему закупок, которая может обеспечить подготовку надежных своевременных отчетов или сбор статистических данных, которые можно использовать в качестве инструмента управления.
In addition, the Task Force will focus on issues such as data capturing for partner country breakdown, data consistency checking and compiling Foreign Affiliates Statistics. Кроме того, Целевая группа сосредоточит внимание на таких вопросах, как сбор данных с разбивкой по странам-партнерам, проверка согласованности данных и составление статистики деятельности зарубежных филиалов.
No country was free of racism and Morocco would benefit from the compiling of statistics on the number of racist acts committed in the Kingdom in order to combat that phenomenon and to promote the rights of ethnic groups and Amazighs. Он напоминает о том, что ни одна страна не свободна от расизма и что Марокко было бы полезно организовать сбор статистических данных о числе расистских актов, совершенных в Королевстве, в целях борьбы с этим явлением и поощрения прав этнических групп и амазигов.
Больше примеров...
Компиляции (примеров 121)
It is designed to take the pain out of the kernel compiling process, and supports most hardware by default. Он разработан для упрощения процесса компиляции ядра и по умолчанию поддерживает большинство устройств.
This is done by compiling information on the resources, such as titles and authors, subject headings, and descriptions of the collections. Это делается путем компиляции информации о ресурсах, таких как названия и авторы, тематические рубрики и описания коллекций.
Encourages interested stakeholders and organizations to provide support to the project, including by developing and using relevant information and guidelines and compiling case examples, approaches and tools; призывает заинтересованных субъектов и заинтересованные организации оказать поддержку проекту, в том числе путем разработки и использования соответствующей информации и руководящих указаний, а также компиляции наглядных примеров, подходов и инструментов;
It was also announced by a Member State that a contribution was made to the trust fund for updating the Repertoire, which was viewed as an important tool for improving the working methods and the transparency of the Council by compiling its practices. Одним государством-членом было также объявлено о внесении взноса в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, который считается важным инструментом совершенствования методов работы и повышения транспарентности Совета посредством компиляции материалов, касающихся его практики.
Reproducible builds, also known as deterministic compilation, is a process of compiling software which ensures the resulting binary code can be reproduced. Детерминированная компиляция, также известная как воспроизводимая сборка - процесс компиляции программного обеспечения, который гарантированно воспроизводим.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 26)
Within that period, approximately six months is spent compiling and analysing the statistics and indicators used. В течение этого периода примерно шесть месяцев уходит на обобщение и анализ использованных статистических данных и показателей.
(b) Compiling lessons learned to expand the knowledge base on technologies and approaches that promote eco-efficient water infrastructure in the urban context; Ь) обобщение полученных уроков в целях расширения базы знаний о технологиях и подходах, которые поощряют создание экоэффективной инфраструктуры водного хозяйства в городском контексте;
The Commission expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience and decided that the compilation should be presented as a working paper to Working Group V at its thirty-fifth session for an initial discussion. Комиссия отметила, что были продолжены консультации с судьями и специалистами-практиками в области несостоятельности и что Секретариатом было подготовлено обобщение практического опыта на основе резюме содержания, приложенного к предыдущему докладу Комиссии.
Working in close consultation with the Task Force on CAAC, the Office of the Special Representative will be responsible for reviewing, scrutinizing and consolidating the country reports, and compiling the information into an annual monitoring and compliance report. Работая в тесной консультации с Целевой группой по вопросу о ДЗВК, Управление Специального представителя будет отвечать за обзор, анализ и обобщение страновых отчетов и подборку информации для включения в ежегодный доклад о наблюдении и исполнении.
(c) Compiling and synthesizing existing guidelines on ecosystem-based approaches for adaptation; с) компиляция и обобщение существующих руководящих принципов по основанным на экосистемах подходам к адаптации;
Больше примеров...
Компиляция (примеров 37)
It is a compiling that includes specially selected tracks by prominent DJ and producers of the whole world, in particular of Ukraine and Russia. Это компиляция, которая включает специально отобранные треки именитых DJ и продюсеров всего мира, в том числе Украины и России.
Collecting, compiling and disseminating international statistics Сбор, компиляция и распространение международных статистических данных
Collecting, compiling and generating data needed for the first meeting of the Conference of Сбор, компиляция и накопление данных для первого совещания Конференции Сторон, включая
Thirty Three Research Projects (translation and compiling) such as: Тридцать три исследовательских проекта (перевод и компиляция материалов), включая:
Reproducible builds, also known as deterministic compilation, is a process of compiling software which ensures the resulting binary code can be reproduced. Детерминированная компиляция, также известная как воспроизводимая сборка - процесс компиляции программного обеспечения, который гарантированно воспроизводим.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 124)
At the time of compiling this report, this had changed as indicated in Table 6 below. К моменту подготовки настоящего доклада ситуация несколько изменилась, как это показано в таблице 7, ниже. Таблица 7.
Instead, he stated, the Working Group should examine and adjust recommendations agreed upon by consensus at previous sessions with a view to compiling a contribution to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. Он сказал, что вместо этого Рабочей группе следует изучить и скорректировать рекомендации, согласованные путем консенсуса на предыдущих сессиях, с целью подготовки вклада в работу Подготовительного комитета для Дурбанской конференции.
The secretariat was entrusted with the tasks of compiling the summaries and of preparing syntheses of the reports and placing them in the public domain. На секретариат были возложены задачи компилирования резюме, подготовки обобщения докладов и обеспечения их широкой доступности.
The Expert Group cooperated with the European Commission in compiling data with a view to making proposals for the revision of annex VIII related to mobile sources, both road vehicles and off-road vehicles. Сбор данных для подготовки предложений по пересмотру приложения VIII, касающегося мобильных источников, включая как автомобили, так и внедорожные транспортные средства, Группа экспертов вела совместно с Европейской комиссией.
No major problem was encountered in compiling this initial report. The only difficulty was the availability of data, in which regard serious efforts are needed to organize the relevant documentation. Что касается национальных докладов, которые готовит каждая страна, следует отметить, что сбор информации для подготовки этого первого доклада не вызвал никаких серьезных проблем, а единственная трудность состояла в наличии данных.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 94)
In compiling these data, the Division is also collecting complete documentation. При подготовке этих данных Отдел также собирает самую различную документацию.
WHO is reviewing and identifying possible inconsistencies between the standard phrases and criteria used for compiling the ICSC and the GHS. ВОЗ анализирует и выявляет возможные несоответствия между стандартными словосочетаниями и критериями, используемыми при подготовке МКХБ и ВГС.
His Ministry - that of Justice, Legislation and Human Rights - provided the necessary technical assistance to ministries that were compiling reports. Министерство по вопросам юстиции, законности и прав человека, которое представляет оратор, оказывает необходимое техническое содействие другим министерствам в подготовке докладов.
Therefore, when compiling such statistics, statistical offices should try to externalise any problem encountered and endeavour to engage users, experts and the statistical community as much as possible. Таким образом, при подготовке такой статистики статистическим управлениям следует попытаться обособиться от любой проблемы подобного рода и постараться в максимально возможной степени привлечь к ее решению пользователей, экспертов и других статистиков.
The meeting will be invited to discuss the experience gained in compiling reports, including the experience with NGOs and other stakeholders, and to decide upon possible ways of improving the process in the future, if needed. National implementation reports Synthesis report Совещанию будет предложено обсудить опыт, накопленный при подготовке докладов, включая опыт НПО и других заинтересованных сторон, и в случае необходимости принять решение о возможных путях совершенствования этого процесса в будущем.
Больше примеров...
Компилирование (примеров 14)
MSC-W will be responsible for compiling and analysing feedback from experts regarding the review questions; МСЦ-З будет нести ответственность за компилирование и анализ ответов экспертов в отношении поднятых по обзору вопросов;
The Legal Counsel observed that the compiling of national legislation was a valuable task to undertake and that the secretariat would continue efforts to build its database of information as quickly as resources would allow. Юрисконсульт заметила, что компилирование национального законодательства представляет собой важную практическую задачу и что секретариат будет и впредь прилагать усилия по расширению своей информационной базы данных с той степенью оперативности, которую будут позволять имеющиеся ресурсы.
Compiling is the process of translating the text of the source code into a series of ones and zeros, which are saved as a separate file. Компилирование представляет собой процесс перевода текста исходного кода в наборы единиц и нулей, которые сохраняются в качестве отдельного файла.
Compiling and collecting information on initiatives that complement or support the implementation of the Convention at the regional and subregional levels is useful and will assist the secretariat in its servicing function related to the regional implementation annexes. Ь) Компилирование и сбор информации об инициативах, дополняющих или подкрепляющих процесс осуществления Конвенции на региональном и субрегиональном уровнях, полезны в том плане, что они помогут секретариату в выполнении обслуживающей функции, связанной с приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
Another of the aims of the study is to make a start on compiling available data in an unharmonized database. На начальном этапе это исследование предусматривает также компилирование информации, имеющейся в несогласованной базе данных.
Больше примеров...
Собирает (примеров 28)
In Peru and Ecuador, UNODC is compiling juvenile justice jurisprudence. В Перу и Эквадоре ЮНОДК собирает информацию о практике отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Currently, UNIDO is compiling data for the publication of 2009 edition of the "International Yearbook of Industrial Statistics". В настоящее время ЮНИДО собирает данные для издания "Международного ежегодника промышленной статистики" за 2009 год.
DIP was compiling best practices in protection delivery thanks to a grant from the Ford Foundation. Благодаря гранту, предоставленному Фондом Форда, ДМЗ собирает информацию об оптимальной практике в области защиты.
Currently, the Group's secretariat is gathering and compiling relevant information on the issues identified by the Group at that meeting regarding how best to enhance coherence within the United Nations system, with a particular focus on cooperative arrangements among multilateral environmental agreements. В настоящее время секретариат Группы собирает и обобщает соответствующую информацию по вопросам, обозначенным Группой на этом совещании, в отношении наилучших способов повышения слаженности в системе Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание механизмам сотрудничества между многосторонними природоохранными соглашениями.
UNEP is also compiling experience on the more effective delivery of information to decision makers, and will share that experience through Earthwatch with all of its partners. ЮНЕП также собирает информацию о наиболее успешном опыте предоставления данных лицам, ответственным за принятие решений, и через "Земной патруль" она намерена делиться этой информацией со всеми партнерами.
Больше примеров...
Собирать (примеров 21)
The Committee also noted that the total number of reported incidents of piracy and armed robbery against ships from 1984 (when IMO began compiling relevant statistics) to the end of October 2000 had increased to 2017. Комитет также отметил, что общее число актов пиратства и вооруженного разбоя против судов, о которых было сообщено в период с 1984 года (когда ИМО начала собирать соответствующие статистические данные) до конца октября 2000 года, возросло до 2017.
The tool kit, which will assist Member States in compiling comparable treatment data, is being developed as part of the activities of the Global Assessment Programme on Drug Abuse of UNODC, in collaboration with EMCDDA and experts of other international agencies and expert bodies. Этот инструментарий, который поможет государствам-членам собирать сопоставимые данные о лечении наркомании, разрабатывается в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками ЮНОДК в сотрудничестве с ЕЦМНН и экспертами других международных организаций и экспертных органов.
My Office maintains the Universal Human Rights Index (), the only electronic tool compiling recommendations from the treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. Мое Управление занимается ведением универсального индекса прав человека () - единственного электронного средства, позволяющего собирать рекомендации договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора.
Most users of Apache on unix-like systems will be better off downloading and compiling a source version. Пользователям, работающим на unix-подобных системах, рекомендуется собирать Apache из исходных кодов.
These LCUs can be successful in collecting and compiling data on the largest and most complex MNEs in a consistent and effective way. Эти подразделения могут довольно успешно, последовательно и эффективно собирать и компилировать данные о наиболее крупных и сложных МНП.
Больше примеров...
Составлять (примеров 13)
We're almost done compiling the data, but it's sort of hard to focus with the dog barking. Мы почти закончили составлять данные, но немного трудно сосредоточится с собачьим лаем.
GFCM has begun compiling economic data as part of its ecosystem assessments. ГФКМ начала составлять в рамках своих экосистемных оценок экономические данные.
Under his guidance, Walden began compiling "Handbook of Stereochemistry" which was published in 1894. Под его руководством Вальден начал составлять «Руководство по стереохимии», которое было опубликовано в 1894 году.
Record charts in the UK began life in 1952 when Percy Dickins from New Musical Express (NME) imitated an idea started in American Billboard magazine and began compiling a hit parade. Официальный хит-парад Великобритании UK Singles Chart зародился в 1952 году, когда Перси Дикинс из газеты New Musical Express (NME) имитировал идею, стартовавшую ранее в американском журнале Billboard и начал составлять свой хит-парад.
They assist research coordinators in developing project proposals, compiling annotated bibliographies and data, and organizing research seminars and conferences. Младшие научные сотрудники и стажеры помогают координаторам научных исследований разрабатывать предложения по проектам, составлять подборки аннотированных библиографических и иных данных и организовывать научные конференции и семинары.
Больше примеров...
Составляет (примеров 30)
OCSS is compiling a list of travel managers across the Secretariat. УЦВО составляет список руководителей подразделений по организации и оформлению поездок в рамках всего Секретариата.
Garcia's compiling a list of known violent offenders in the area. Гарсия составляет список местных, совершивших насильственные преступления.
In an effort to better determine ongoing activities and target joint efforts, as well as to avoid duplication, UNDCP is compiling a database of United Nations, Afghan, non-governmental organizations and other activities. Стремясь оптимизировать осуществляемые мероприятия, стимулировать целенаправленные совместные действия и избегать дублирования, ЮНДКП составляет базу данных о мерах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, Афганистаном, неправительственными организациями и другими структурами.
As noted in paragraph, UNHCR is in the process of compiling a vehicle catalogue with the aim of reducing and standardizing the vehicle types and models to be used. Как отмечалось в пункте 12, в настоящее время УВКБ составляет каталог транспортных средств в целях сокращения и стандартизации используемых типов и моделей транспортных средств.
To facilitate this, and working closely with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and other relevant bodies, the Team is compiling a list of criteria that it considers useful indicators, such as: Для содействия этому и действуя в тесном контакте с Исполнительным директором Контртеррористического комитета и другими соответствующими органами, Группа составляет список критериев, которые она считает полезными ориентирами, например:
Больше примеров...
Готовит (примеров 25)
It is in the process of compiling a training manual and video on Small Business Management. Она готовит учебные пособия и видеоматериалы по управлению малыми предприятиями.
The Regional Advisor is compiling a survey reviewing the existing visa regimes of south-east European countries. Региональный советник готовит обзор визовых режимов, действующих в странах Юго-Восточной Европы.
The UNECE Statistical Division has been compiling the Integrated Presentation of International Statistical Work Programmes (IP) at the request of the Conference since 1993. Отдел статистики ЕЭК ООН готовит Комплексное представление программ международной статистической деятельности (КП) по просьбе Конференции с 1993 года.
Moreover, UNCTAD was supervising specific training and mentoring programmes targeted to women entrepreneurs and was compiling a database to promote networks of women entrepreneurs and business associations. Помимо этого, ЮНКТАД осуществляет общее руководство конкретными программами подготовки кадров и наставничества, ориентированными на женщин-предпринимателей, и готовит базу данных для поощрения создания сетей женщин-предпринимателей и деловых ассоциаций.
In the process of preparing this publication, the information submitted by the Parties is not edited, but informal translations are produced by the secretariat for the purpose of compiling the information. В процессе подготовки данной публикации информация, представленная Сторонами, не редактируется, однако с целью обобщения информации секретариат готовит неофициальные переводы.
Больше примеров...
Расчета (примеров 19)
A number of technical refinements that could be made to further improve the methodology for compiling the CR indicators was suggested. Был предложен ряд технических уточнений, которые можно было бы предусмотреть для улучшения методологии расчета показателей ОК.
The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен.
Table 3 shows the components required for compiling the different remittance measures and the different accounts from which they are constructed. Отдельные компоненты данных, требующиеся для расчета различных показателей переводов, и разные счета, из которых их можно почерпнуть, приводятся в таблице З.
The first part is a description of Statistics Canada's current methodology for compiling volume estimates of wholesale and retail services. Первая часть представляет собой описание текущей методологии, используемой Статистическим управлением Канады для расчета оценок объема услуг оптовой и розничной торговли.
This involves compiling a price index for an accounting quarter by dividing the average price per square metre of living space at the end of the accounting quarter by the average price at the end of the preceding quarter. При данном методе расчета индекс цен за отчетный квартал определяется путем отнесения средней цены 1 кв. метра общей площади квартир на конец отчетного квартала к средней цене 1 кв. метра общей площади квартир на конец предыдущего квартала.
Больше примеров...
Компилировать (примеров 9)
These LCUs can be successful in collecting and compiling data on the largest and most complex MNEs in a consistent and effective way. Эти подразделения могут довольно успешно, последовательно и эффективно собирать и компилировать данные о наиболее крупных и сложных МНП.
The Programme Centre has assisted in compiling additional heavy metal data provided for this work by NFPs. Центр программы помогал компилировать дополнительные данные по тяжелым металлам, предоставленные для этой работы НКЦ.
Some other uses include: The GNU Compiler for Java, which is capable of compiling Java code into native standalone executables. Другие области применения включают: GNU компилятор для Java, способный компилировать Java-код в родные самостоятельные приложения.
In addition, they would provide research assistance, compiling basic information and technical data on specific topics and issues from published and electronic sources to bring to the attention of desk officers the most important current news items. Кроме того, они будут заниматься вопросами информационного обеспечения, компилировать основную информацию и технические данные по конкретным темам и вопросам, используя для этого открытые и электронные источники, чтобы сотрудники-референты имели в своем распоряжении самые важные и последние информационные сообщения.
From 0.95 onwards, GNU Classpath also supports compiling and running the newly GPLed open-source javac compiler using GNU Classpath and also allows the GNU Classpath class library, tools and examples to be compiled with javac itself. Начиная с версии 0,95 GNU Classpath поддерживает компиляцию и запуск свободного GPL javac компилятора с использованием Classpath runtime (GIJ) и компилятора (GCJ), а также позволяет компилировать библиотеку классов GNU Classpath, инструменты и примеры самим javac.
Больше примеров...