Английский - русский
Перевод слова Compiling

Перевод compiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Составление (примеров 89)
He thanked those permanent missions that had brought issues to the attention of the host country and conveyed his gratitude to the Secretariat for compiling the database. Он поблагодарил постоянные представительства тех стран, которые довели до сведения страны пребывания имеющиеся проблемы, и выразил свою признательность секретариату за составление этой базы данных.
Screening and compiling the financial documentation to be submitted on a monthly basis Просмотр и составление финансовой документации, предоставляемой ежемесячно;
The Ministry for Foreign Affairs and the Ministry of Justice and Home Affairs, in collaboration with line ministries, are responsible for compiling reports for the United Nations treaty monitoring bodies on the implementation of the human rights treaties to which Mongolia is a party. Министерство иностранных дел и Министерство юстиции и внутренних дел совместно с отраслевыми министерствами несут ответственность за составление докладов органам Организации Объединенных Наций, осуществляющим наблюдение за выполнением договоров о правах человека, участником которых является Монголия.
(b) Compiling and reporting actual consumption; Ь) составление и представление отчетов по фактическому потреблению;
Step 1: compiling a list of rights Этап 1: составление списка прав
Больше примеров...
Сбор (примеров 142)
This is accomplished by developing guidelines, coordinating activities, compiling documents, and capacity-building. Такие партнерские отношения предусматривают разработку руководящих принципов, координацию деятельности, сбор документации и консолидацию усилий.
The National Statistics and Census Institute had recently set up three committees, one of which was responsible for compiling data on the characteristics of migration. Национальный институт статистики и переписи населения учредил недавно три комитета, один из которых отвечает за сбор данных по основным характеристикам миграции.
These will be directed towards meeting the needs outlined above, including strengthening the role of the Focal Point, developing a stronger follow-up capacity, compiling documentation and conducting exercises on lessons learned, and continuing to develop knowledge and expertise. Эти средства будут направлены на удовлетворение описанных выше потребностей, в том числе на повышение роли Центра координации, на укрепление потенциала для продолжения действий, сбор документации и анализ накопленного опыта, а также на дальнейшую работу по накоплению знаний и опыта.
In compiling these data, complete documentation is also being collected by the Statistics Division. В ходе сбора этих данных Статистический отдел осуществляет также полный сбор документов.
Thirty-eight per cent reported being in pre-preparation; 37 per cent in preparation; 4 per cent were conducting field operations; 9 per cent were compiling data; and 12 per cent were disseminating data. Тридцать восемь процентов стран находятся на предварительной стадии подготовки; 37 процентов - на стадии подготовки; 4 процента проводят полевые операции; 9 процентов осуществляют сбор данных; а 12 процентов распространяют данные.
Больше примеров...
Компиляции (примеров 121)
This strategy of compiling to multiple source code languages is inspired by the write once, run anywhere paradigm. Эта стратегия «компиляции» в различные исходные коды была разработана под вдохновение парадигмы «один раз написать, запускать где угодно».
Strategies for the improvement of the collection, compiling and dissemination of statistics with a gender stratification have been developed and implemented in many European countries. Стратегии совершенствования сбора, компиляции и распространения статистических данных с гендерной стратификацией разработаны и осуществляются во многих европейских странах.
Does the country have any national public agency with the task of compiling and preparing statistics? З. Имеется ли в стране национальное государственное учреждение, которому поручена задача компиляции и подготовки статистических данных?
The workshop introduced participants to the functionality of CS-DRMS for compiling and reporting in conformity with the PSDS Guide. В ходе этого практикума участники были ознакомлены с функциональными возможностями СС-СРОД для компиляции и отчетности в соответствии с руководством СЗГС.
In Green's opinion, the Melody Maker's estimate was understated by £20,000, and that "once you'd even got it recorded and mixed, the very act of compiling, EQ-ing, etcetera took weeks on its own." Грин, напротив, утверждал, что Melody Maker недооценили стоимость альбома на 20 тысяч фунтов: «Даже после того, как всё было записано и смикшировано, сам процесс компиляции, эквалайзинга (англ.)русск. и так далее занял несколько недель».
Больше примеров...
Обобщение (примеров 26)
In 1980, the Secretariat began collecting and compiling cost data in a more systematic fashion. В 1980 году Секретариат начал проводить более систематизированный сбор и обобщение данных о расходах стран, предоставляющих войска.
Gathering, vetting and compiling information at the country level Сбор, анализ и обобщение информации на страновом уровне
Overall, the two Departments' cooperation with regional organizations had contributed to building knowledge and compiling lessons learned in support of the maintenance of peace and security in challenging situations. З. В целом сотрудничество этих двух департаментов с региональными организациями внесло вклад в накопление информации и обобщение накопленного опыта в интересах поддержания мира и безопасности в сложных ситуациях.
(b) Collecting, assessing and compiling statistics, developing databases and disseminating financial and economic statistics on national accounts and indicators in the area of social statistics; Ь) сбор, оценка и обобщение статистических данных, создание баз данных и распространение финансовой и экономической статистической информации по национальным счетам и показателям социальной статистики;
Analyzing, compiling and making recommendation on finding of every incident that are resulted by breach of international humanitarian law. Анализ и обобщение информации, а также внесение рекомендаций по каждому случаю нарушения международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Компиляция (примеров 37)
Conducting the International Crime Victim Survey was a more expensive and demanding task than compiling administrative statistics and was generally limited to developed countries. Проведение Международного обзора по вопросам преступности представляет собой более дорогостоящую и трудную задачу, чем компиляция административных статистических данных, и в целом ограничено развитыми странами.
On the disc, six choirs and a few solo performers are represented - but there is not a hint of the feeling that this is a compiling. На пластинке представлено шесть хоров и несколько сольных исполнений - но не возникает чувства, что это компиляция.
Therefore, compiling valid and comparable time series data that can be used to assess land cover change can be a major challenge. Поэтому компиляция действительных и сопоставимых данных временных рядов, которые могут использоваться для оценки изменения земного покрова, может быть очень сложной задачей.
As compiling statistics and keeping accounts are quite different activities, it might well be that the accountants' notion is somewhat different from the official statisticians' notion of accuracy. Поскольку компиляция статистики и ведение счетов являются совершенно разными видами деятельности, то не исключено, что точка зрения бухгалтеров на точность данных будет несколько отличаться от мнения официальных статистиков.
For example, compiling the Linux kernel doesn't really differ. Supporting businesses, however, may require supporting proprietary Linux software - e.g., the Oracle, Sybase, and DB2 databases (or VMware, Win4Lin, and such things). Например, компиляция ядра Linux может отличатся несильно, но для коммерческих компаний может потребоваться поддержка проприетарного Linux-ПО - базы данных Oracle, Sybase и DB2 (или VMware, Win4Lin и другие подобные вещи).
Больше примеров...
Подготовки (примеров 124)
Non-governmental organizations were also asked to provide information prior to the compiling of this Report. До начала подготовки настоящего доклада к неправительственным организациям была также обращена просьба представить соответствующую информацию.
At the time of compiling this report, this had changed as indicated in Table 6 below. К моменту подготовки настоящего доклада ситуация несколько изменилась, как это показано в таблице 7, ниже. Таблица 7.
Furthermore, the Judiciary and the United Nations Development Programme are together compiling a number of projects to provide staff training for the former. Кроме того, судебная власть совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций готовит ряд проектов для подготовки персонала судебной системы.
The discussion focussed on sharing practices, the quality issue, the importance of distinguishing errors from real changes in data, and the need for compiling an action plan for improving quality. В ходе обсуждения были затронуты такие темы, как обмен практическим опытом, обеспечение качества, важность различения ошибок и реальных изменений данных и необходимость подготовки плана действий по улучшению качества.
Although the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is compiling an inventory/database, further efforts are needed for a system-wide evaluation of the impact of gender-training. Хотя Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин готовит перечень/базу данных, для общесистемной оценки эффективности подготовки кадров по гендерным вопросам необходимы дополнительные усилия.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 94)
This was due to inadequate processes utilized in the compiling of the data for contribution receivables and the eventual capturing in the general ledger. Это было обусловлено использованием ненадлежащих процедур при подготовке данных по взносам к получению и их итоговом отражении в главной бухгалтерской книге.
Mr. BANTON added that Papua New Guinea would have a hard time convincing anyone that it was experiencing technical difficulties in compiling reports since one of its public officials had been trained how to do so through the advisory services of the United Nations. Г-н БЕНТОН добавляет, что Папуа-Новая Гвинея вряд ли может ссылаться на то, что при подготовке своих докладов она сталкивается с трудностями технического характера, поскольку представитель этой страны прошел подготовку по данному вопросу, организованную силами технических служб системы Организации Объединенных Наций.
Organizational members of IAP are required to subscribe to the Standards when they become members, and several Member States have drawn upon the Standards in compiling their own standards for prosecutors. Организации - члены МАП должны принять Стандарты, когда они становятся ее членами, а несколько государств-членов использовали эти Стандарты при подготовке своих собственных стандартов для прокуроров.
Agencies noted that, in compiling the report, JIU had endeavoured to comprehensively document current practices in the agencies surveyed, and these were described in the annexes to the report. Учреждения отметили, что при подготовке доклада ОИГ стремилась всесторонне задокументировать нынешние методы работы, применяемые в учреждениях, в которых проводилось обследование, и данная информация представлена в приложениях к докладу.
Compiling, determining and collating such data will necessitate the development of standard data-collection and harmonized processing methodologies, the production of national inventories and the development of databases, as well as the gathering of new data through research and monitoring as a part of a dynamic process. Сбор, идентификация и систематизация подобных данных обусловят необходимость в разработке стандартных процедур сбора данных и согласовании методологии их обработки, подготовке национальных каталогов и создании баз данных, а также в сборе новых данных в рамках исследований и мониторинга как части динамичного процесса.
Больше примеров...
Компилирование (примеров 14)
One of the unique aspects about Smarty is the template compiling. Одна из уникальных возможностей Smarty - компилирование шаблонов.
(b) Capacity-building, including compiling and matching of current activities on capacity-building and needs of developing States; Ь) укрепление потенциала, включая компилирование и сопоставление нынешних мероприятий по укреплению потенциала и потребностей развивающихся стран;
Unfortunately, this makes for a larger kernel, with a lot of drivers which will never be used (see Compiling a New Kernel, Section 8.4 to learn how to build your own). Поэтому оно очень большое и содержит множество драйверов, которые вам никогда не понадобятся (чтобы узнать, как собрать свое ядро, обратитесь к разделу Компилирование нового ядра, раздел 8.4).
Compiling and collecting information on initiatives that complement or support the implementation of the Convention at the regional and subregional levels is useful and will assist the secretariat in its servicing function related to the regional implementation annexes. Ь) Компилирование и сбор информации об инициативах, дополняющих или подкрепляющих процесс осуществления Конвенции на региональном и субрегиональном уровнях, полезны в том плане, что они помогут секретариату в выполнении обслуживающей функции, связанной с приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
You can find a discussion of how to do this in Compiling a New Kernel, Section 8.4. Вы сможете найти информацию об этом в разделе Компилирование нового ядра, раздел 8.4.
Больше примеров...
Собирает (примеров 28)
The NVTI is compiling disaggregated data for future use. НИПП собирает дезагрегированные данные для будущего использования.
Currently, UNIDO is compiling data for the publication of 2009 edition of the "International Yearbook of Industrial Statistics". В настоящее время ЮНИДО собирает данные для издания "Международного ежегодника промышленной статистики" за 2009 год.
He was currently in the process of compiling best practices in the field of counter-terrorism while respecting human rights, and would recommend alternatives to negative profiling practices. В настоящее время оратор собирает примеры передовой практики в области борьбы с терроризмом, когда соблюдаются права человека, и будет рекомендовать альтернативы отрицательной практике профилирования.
However, I may have forgotten to mention to Lois that my computer is compiling them to render a new one. Однако я забыла напомнить Лоис что мой компьютер собирает их для создания новой
The Forum secretariat is also compiling information on regional initiatives and processes, such as the regional and international processes on criteria and indicators for sustainable forest management, of which there are currently nine, to identify potential synergies and collaboration. Секретариат Форума собирает также информацию о связанных с лесами региональных инициативах и процессах, например о региональных и международных процессах разработки критериев и показателей устойчивого лесопользования, которых на сегодняшний день насчитывается девять, в целях выявления возможностей для потенциального взаимодействия и сотрудничества.
Больше примеров...
Собирать (примеров 21)
The Human Rights Unit was supported by an inter-ministerial committee composed of representatives of each ministry, which assisted it in compiling accurate, up-to-date and comprehensive information. Этот Отдел получает поддержку от межминистерского комитета, состоящего из представителей всех министерств, которые помогают ему собирать точную, обновленную и полную информацию.
He noted that, as the first lessons emerged from the country review process, the secretariat was compiling the information, good practices, challenges and technical assistance needs that had been identified. Он отметил, что первые уроки процесса странового обзора позволяют секретариату собирать необходимую информацию, а также данные об оптимальных видах практики и о выявленных проблемах и потребностях в технической помощи.
UNHCR will closely monitor fund raising activities and outcome in the Field by sharing regular information including the status of funding as well as compiling information on the results of field fund raising efforts. УВКБ будет внимательно контролировать деятельность по мобилизации средств и ее результаты на местах, на регулярной основе обмениваясь информацией, в том числе о положении в сфере финансирования, а также собирать информацию о результатах усилий по мобилизации средств на местах.
Most users of Apache on unix-like systems will be better off downloading and compiling a source version. Пользователям, работающим на unix-подобных системах, рекомендуется собирать Apache из исходных кодов.
Where Government bodies are not mandated or permitted to collect disaggregated data, independent human rights and equality bodies should play a key role in compiling such information and should develop their own internal expertise. Там, где государственным органам не поручается или не разрешается собирать дезагрегированные данные, независимые органы по вопросам прав человека и равенства должны играть одну из ключевых ролей в систематизации такой информации и развивать собственную институциональную память.
Больше примеров...
Составлять (примеров 13)
GFCM has begun compiling economic data as part of its ecosystem assessments. ГФКМ начала составлять в рамках своих экосистемных оценок экономические данные.
Under his guidance, Walden began compiling "Handbook of Stereochemistry" which was published in 1894. Под его руководством Вальден начал составлять «Руководство по стереохимии», которое было опубликовано в 1894 году.
The secretariat will continue compiling the confidential and non-confidential lists for future sessions of the Commission as long as the criteria for the communications procedure have not been extended or changed. Секретариат будет продолжать составлять подборку конфиденциальных и неконфиденциальных списков для будущих сессий Комиссии до тех пор, пока не будут расширены или изменены критерии, установленные для процедуры представления сообщений.
(a) Mainly present conceptual guidance on compiling integrated environment-economy accounts but also offer sufficient practical guidance (including likely data sources) on how to compile an account and on how to produce derived data; а) в основном дать концептуальное представление о составлении комплексных экологических и экономических счетов, а также достаточное практическое руководство (в том числе возможные источники данных) по вопросу о том, как составлять счета и как получать производные данные;
Starting in 2008, a detail file (one record per individual or household surveyed) will be produced annually by compiling the files from five years of surveys, thereby allowing cross-tabulation as in the general censuses. С 2008 года будет ежегодно подготавливаться подробная картотека (одна запись на обследуемое лицо или домохозяйство), в которой будут накапливаться материалы пяти лет обследования, что позволит, как и в случае всеобщих переписей, составлять перекрестные таблицы.
Больше примеров...
Составляет (примеров 30)
Our technical analyst Is compiling a list of public events That your department should be monitoring. Наш технический аналитик составляет список публичных событий, которые ваш отдел должен будет контролировать.
Garcia's compiling a list of known violent offenders in the area. Гарсия составляет список местных, совершивших насильственные преступления.
As part of its governance programme, the Department of Economic and Social Affairs is compiling a comprehensive inventory of governance projects/ programmes. В рамках своей программы в области управления Департамент по экономическим и социальным вопросам составляет всеобъемлющий перечень проектов/программ в этой области.
To facilitate this, and working closely with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and other relevant bodies, the Team is compiling a list of criteria that it considers useful indicators, such as: Для содействия этому и действуя в тесном контакте с Исполнительным директором Контртеррористического комитета и другими соответствующими органами, Группа составляет список критериев, которые она считает полезными ориентирами, например:
As a follow-up to this regional workshop, the Government of the Dominican Republic is compiling examples of good practices on education, training and public awareness on climate change adaptation and risk reduction of extreme weather events in the Latin America and Caribbean region. По результатам этого регионального рабочего совещания правительство Доминиканской Республики составляет подборку примеров рациональной практики в области образования, профессиональной подготовки и информирования общественности по вопросам адаптации к изменению климата и снижению рисков экстремальных погодных явлений в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Готовит (примеров 25)
It is in the process of compiling a training manual and video on Small Business Management. Она готовит учебные пособия и видеоматериалы по управлению малыми предприятиями.
The Regional Advisor is compiling a survey reviewing the existing visa regimes of south-east European countries. Региональный советник готовит обзор визовых режимов, действующих в странах Юго-Восточной Европы.
ECE is compiling a final review publication of its project on rehabilitation engineering, which is based upon workshops in the United States of America, Norway and the Czech Republic. ЕЭК готовит заключительную обзорную публикацию своего проекта в области реабилитационной инженерии, в основе которого лежат результаты рабочих совещаний, проведенных в Соединенных Штатах Америки, Норвегии и Чешской Республике.
Ms. SOSA said that her Government was currently in the process of compiling its fourth periodic report to the Committee, together with other overdue reports to other treaty bodies. Г-жа СОСА говорит, что ее правительство в настоящее время готовит свой четвертый периодический доклад Комитету, а также другие просроченные доклады другим договорным органам.
The Ministry of Social Affairs and Health is compiling a nationwide plan to arrange housing for the developmentally disabled, with a view to ensuring that by the year 2020 no developmentally disabled person will live in an institution. Министерство социального обеспечения и здравоохранения в настоящее время готовит общенациональный план, предусматривающий создание жилья для инвалидов с недостатками развития, с тем чтобы к 2020 году в специальных учреждениях не осталось ни одного инвалида с недостатками развития.
Больше примеров...
Расчета (примеров 19)
The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен.
The first part is a description of Statistics Canada's current methodology for compiling volume estimates of wholesale and retail services. Первая часть представляет собой описание текущей методологии, используемой Статистическим управлением Канады для расчета оценок объема услуг оптовой и розничной торговли.
manual on best practice in compiling price and volume measures in national accounts руководство по оптимальной практике расчета показателей физического объема в национальных счетах;
The methodology for compiling the CPI is constantly being improved, which can be explained largely by the substantial changes in the rate of inflation and consequently the greater need for precise calculations. Методология расчета индекса потребительских цен подвергается постоянному совершенствованию, что во многом объясняется существенными изменениями инфляционных процессов и в связи с этим повышением требований к точности расчетов.
OECD started to compile information on country methodology for compiling software expenditure last year, and several key issues soon emerged: ОЭСР приступила в прошлом году к сбору информации о национальных методах расчета расходов на программное обеспечение, после чего вскоре возник целый ряд вопросов:
Больше примеров...
Компилировать (примеров 9)
The Programme Centre has assisted in compiling additional heavy metal data provided for this work by NFPs. Центр программы помогал компилировать дополнительные данные по тяжелым металлам, предоставленные для этой работы НКЦ.
; UNECE assists BSEC in compiling internationally comparable statistics on SMEs in the BSEC countries; ЕЭК ООН помогает ОЧЭС компилировать международно сопоставимые статистические данные о МСП в странах ОЧЭС
In general, instead of simply compiling or quantitatively describing its activities, the Council, this time, has submitted a document that is more analytical and has taken into account basic criticisms levelled at it for many years by the members of the General Assembly. В целом, вместо того, чтобы просто компилировать или описывать его деятельность с точки зрения количественных характеристик, Совет на этот раз представил документ, который является скорее аналитическим и учитывает основные критические замечания, высказывавшиеся в его адрес в течение многих лет членами Генеральной Ассамблеи.
Shaun Jackman wondered if it was ok to distribute a binary file as provided by upstream instead of compiling it from the accompanied source. Шон Джекмэн (Shaun Jackman) спросил, можно ли распространять двоичный файл из исходного пакета вместо того, чтобы компилировать его из прилагающегося исходного кода.
From 0.95 onwards, GNU Classpath also supports compiling and running the newly GPLed open-source javac compiler using GNU Classpath and also allows the GNU Classpath class library, tools and examples to be compiled with javac itself. Начиная с версии 0,95 GNU Classpath поддерживает компиляцию и запуск свободного GPL javac компилятора с использованием Classpath runtime (GIJ) и компилятора (GCJ), а также позволяет компилировать библиотеку классов GNU Classpath, инструменты и примеры самим javac.
Больше примеров...