The script controls the update process and forces portage to skip past failed builds and continue compiling packages until the update list is finished. |
Сценарий управляет ходом обновления и заставляет portage пропускать неудачные сборки, продолжая собирать пакеты, пока список обновлений не закончится. |
From 2008 Lesotho authorities have commenced compiling more systematically, information and statistics derived from police and court records. |
С 2008 года власти Лесото начали более системно собирать статистическую информацию от полицейских ведомств и судебных органов. |
Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes. |
Мы с Томом уже начали собирать всякие наброски, поговорили о нескольких новых номерах, и о том, чтобы поменять местами несколько сцен. |
The Human Rights Unit was supported by an inter-ministerial committee composed of representatives of each ministry, which assisted it in compiling accurate, up-to-date and comprehensive information. |
Этот Отдел получает поддержку от межминистерского комитета, состоящего из представителей всех министерств, которые помогают ему собирать точную, обновленную и полную информацию. |
Electronic reporting will enable much faster compiling of statistics on the use of coercive measures, and this will improve one of the tools being used as a basis for the ongoing process of developing psychiatrics generally. |
Представление сведений в электронном виде позволит намного быстрее собирать статистические данные о применении принудительных мер, и это улучшит одно из средств, применяемых в качестве основы для текущего процесса общего развития психиатрии. |
In Sweden, a similar inter-ministerial Working Group was set up in charge of compiling of knowledge about trafficking in human beings for the purpose of removal of organs and on that basis will propose a national action plan. |
В Швеции была учреждена аналогичная межведомственная Рабочая группа, которой было поручено собирать информацию о торговле людьми в целях изъятия у них органов и на этой основе разработать национальный план действий. |
IMO provided information on the total number of incidents of piracy and armed robbery reported to the organization since it began compiling statistics on these unlawful acts in 1984; they had amounted to 1,455 by the end of April 1999. |
ИМО предоставило информацию об общем числе случаев пиратства и вооруженного разбоя, о которых ей было сообщено с тех пор, когда она начала собирать статистику по этим незаконным актам в 1984 году; к концу апреля 1999 года число таких случаев составило 1455. |
The Committee also noted that the total number of reported incidents of piracy and armed robbery against ships from 1984 (when IMO began compiling relevant statistics) to the end of October 2000 had increased to 2017. |
Комитет также отметил, что общее число актов пиратства и вооруженного разбоя против судов, о которых было сообщено в период с 1984 года (когда ИМО начала собирать соответствующие статистические данные) до конца октября 2000 года, возросло до 2017. |
The tool kit, which will assist Member States in compiling comparable treatment data, is being developed as part of the activities of the Global Assessment Programme on Drug Abuse of UNODC, in collaboration with EMCDDA and experts of other international agencies and expert bodies. |
Этот инструментарий, который поможет государствам-членам собирать сопоставимые данные о лечении наркомании, разрабатывается в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками ЮНОДК в сотрудничестве с ЕЦМНН и экспертами других международных организаций и экспертных органов. |
He noted that, as the first lessons emerged from the country review process, the secretariat was compiling the information, good practices, challenges and technical assistance needs that had been identified. |
Он отметил, что первые уроки процесса странового обзора позволяют секретариату собирать необходимую информацию, а также данные об оптимальных видах практики и о выявленных проблемах и потребностях в технической помощи. |
My Office maintains the Universal Human Rights Index (), the only electronic tool compiling recommendations from the treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. |
Мое Управление занимается ведением универсального индекса прав человека () - единственного электронного средства, позволяющего собирать рекомендации договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора. |
Together with UNICEF, the Special Representative also chairs the Monitoring and Reporting Mechanism Technical Reference Group, which is tasked with compiling technical guidance in support of the monitoring and reporting mechanism. |
Вместе с ЮНИСЕФ Специальный представитель председательствует также в Группе технических экспертов Механизма наблюдения и отчетности, которой поручено собирать технические сведения в поддержку Механизма наблюдения и отчетности. |
Was one of the tasks delegated to you by my client the compiling of all financial information - in this case? |
Была ли одной из задач, которую поручил вам мой клиент, собирать всю финансовую информацию по этому делу? |
UNHCR will closely monitor fund raising activities and outcome in the Field by sharing regular information including the status of funding as well as compiling information on the results of field fund raising efforts. |
УВКБ будет внимательно контролировать деятельность по мобилизации средств и ее результаты на местах, на регулярной основе обмениваясь информацией, в том числе о положении в сфере финансирования, а также собирать информацию о результатах усилий по мобилизации средств на местах. |
If you don't want to use KDE, why would you bother compiling packages with KDE support if those packages work flawlessly without? |
Если вы не собираетесь использовать KDE, зачем собирать пакеты с его поддержкой, если они работают и без этого? |
(c) Compiling and updating information on international law and drawing up the relevant comparative reports; |
с) собирать и обновлять информацию о международном праве и составлять соответствующие сравнительные доклады; |
Compiling and producing statistics in the area of gender. |
собирать и подготавливать статистические данные по вопросам, касающимся женщин; |
Most users of Apache on unix-like systems will be better off downloading and compiling a source version. |
Пользователям, работающим на unix-подобных системах, рекомендуется собирать Apache из исходных кодов. |
These LCUs can be successful in collecting and compiling data on the largest and most complex MNEs in a consistent and effective way. |
Эти подразделения могут довольно успешно, последовательно и эффективно собирать и компилировать данные о наиболее крупных и сложных МНП. |
These documents also allow collecting, compiling and publishing trade statistics reflecting the economic well-being of various industrial sectors. |
Кроме того, эти документы дают возможность собирать, обрабатывать и публиковать статистические данные о торговле, отражающие экономическое состояние различных отраслей промышленности. |
Where Government bodies are not mandated or permitted to collect disaggregated data, independent human rights and equality bodies should play a key role in compiling such information and should develop their own internal expertise. |
Там, где государственным органам не поручается или не разрешается собирать дезагрегированные данные, независимые органы по вопросам прав человека и равенства должны играть одну из ключевых ролей в систематизации такой информации и развивать собственную институциональную память. |