| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| Another company is built right on top of that one. | Другая компания возведена прямо на вершине этой. |
| This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. | Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой. |
| A majority stake of the company was acquired by Ericsson in 1991, and the company was renamed Objectory AB. | В 1991 году Ericsson выкупила контрольный пакет акций Objective, фирма была переименована в Objectory AB. |
| Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 2012, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle. | Всё закончилось тем, что она превзошла все их ожидания, и фирма не только предложила ей постоянную должность в начале 2012 года, но и сделала её работу более сложной и интересной - они были уверены, что Трейси справится с этим. |
| CANAVAR TEXTILE has been carrying on its activities in the form of a family company and has been professionally conducted by full authorized and fully responsible, successful administrators. | Фирма ДЖАНАВАР Текстиль осуществляет свою деятельность в виде структуры семейной компании, которую с проффесионализмом руководят несущие всю ответственность и полномочия успешные руководители. |
| In autumn 2005 company has moved to the new headquarters in Nowa Wieś Wrocławska (New Wroclaw Village) near A4 clearway (about 15 km from Wroclaw) to secure the best quality of our service. | Желая обеспечить самое высшее качество наших услуг, осенью 2005 года фирма переселилась на новое место, находящееся в Nowej Wsi Wrocławskiej (Новой вроцлавской деревне) вблизи автострады А4, около 15 км от Вроцлава. |
| Thanks to his broad experience, he had contribution in raising many young engineers and bringing them in the structure of the company and has carried out serious projects by this. | Благодаря богатому опыту нашего основателя, фирма проделала большой путь в своем развитии, в тоже время способствовала становлению молодых инженеров, и все это вместе позволило фирме осуществить большие проекты. |
| The company was accredited by the International Air Transport Association IATA. | Предприятие аккредитировано Международной Ассоциацией Воздушного Транспорта IATA. |
| The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. | Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США. |
| Since the company is successfully engaged in designing and producing of equipment for wall materials, paving slab. The... | С тех пор, предприятие успешно занимается проектированием и изготовлением оборудования для производства стеновых материалов... |
| His company was awarded a contract by an accountant to supply computer equipment for the town hall. | Его предприятие получило от мэрии через посредство бухгалтера заказ на поставку компьютерного оборудования. |
| This estimate is based on the position of the company's rum on the international market, where sales to the United States account for almost 42 per cent of all sales of premium brands. | Данная оценка основывается на позиции рейтинга различных сортов рома, который данное предприятие имеет на международном рынке, учитывая, что на американский рынок приходится около 42 процентов сбыта первоклассных марок рома. |
| Each of the sectors is commanded by a brigadier general and will consist of four mechanized infantry battalions and a signal company. | Каждый сектор будет находиться под командованием бригадного генерала, и в его состав будут входить четыре мотопехотных батальона и рота связи. |
| Increase owing to the maintenance by all 5 battalions of the Force of a quick response company (composition of patrols varied among each of the 5 battalions) | Увеличение обусловлено тем, что в каждом из 5 батальонов Сил имеется рота быстрого реагирования (состав патрулей является различным в каждом из 5 батальонов) |
| After protracted delays, the South African mine verification company, MECHEM, was allowed by the Government to begin working on northern and southern routes. | После длительных задержек южноафриканская саперная рота, "МЕСНЕМ", получила разрешение правительства на то, чтобы приступить к работам на трассах северной и южной частей страны. |
| Company, prepare for action! | Рота, к бою! |
| AWM Collection Record: A04050 Australian War Memorial, Referenced to correct statement in other articles that Swannell was part of C Company "Our Heritage - Gallipoli".. | АШМ Collection Record: A04050 В некоторых источниках упоминается, что это была рота C. Our Heritage - Gallipoli (неопр.) (недоступная ссылка).. |
| Well, I enjoy your company. | Знаешь, мне нравится твое общество. |
| The company of the Bennets is indeed demeaning. | Общество Беннетов и вправду унизительно. |
| Even though the activities of the company are based in the Czech Republic, the main focus of the company is the export of its products to all EU markets, Central and Eastern Europe countries, North Africa and Near East. | Общество развивает активности на отечественном рынке в Чешской Республике, но оно направлено, главным образом, на экспорт во всю территорию Евросоюза, Центральной и Восточной Европы, Северной Африки и Ближнего Востока. |
| But, they also want your company to make a positive contribution to society while minimising any negative effect it might have on the environment. | Однако они также хотят, чтобы ваша компания вносила положительный вклад в общество, сводя к минимуму любое негативное влияние своей деятельности на окружающую среду. |
| Alongside with that, the Company does not intend to compete with private companies in the information service provision market but rather is going to focus on representing a customer, i.e. government agencies, when building up and operating national informational infrstructure. | При этом Общество не планирует конкурировать на рынке предоставления информационных услуг с частными компаниями, а сосредоточить свои усилия на представлении заказчика в лице государственных органов при формировании и эксплуатации национальной информационной инфраструктуры. |
| Atlantic Gulf and Pacific Company of Manila, Inc. | "Этлэнтик галф энд пасифик компани оф Манила, Инк." |
| I pitched an idea to Addison Cola Company yesterday. | "Вчера я подал идею Эддисон Кола Компани," |
| Atlantic Gulf & Pacific Company of Manila, Inc. is a corporation existing under the law of the Philippines which operates as an engineering and manpower contractor in the Middle East. | "Этлэнтик галф энд пасифик компани оф манила Инк. "является корпорацией, учрежденной по законодательству Филиппин, которая действует в качестве инженерно-технического подрядчика и фирмы по поставке рабочей силы на Ближнем Востоке. |
| After several ownership changes, the plant was completely shut down in 1949 and later acquired by the Barium Steel Corp. and renamed the Phoenix Iron & Steel Company, later The Phoenix Steel Corporation. | После многочисленных смен владельцев, завод был закрыт в 1949 году, и впоследствии приобретён Корпорацией Бариум Стил и переименован в Феникс Айрон и Стил Компани, позже Финикс Стил Корпорейшн. |
| The individual's address as shown on the shipping documentation was found to be identical to that of the Eyvaz Technic Company. | Адрес физического лица на документах на груз, как выяснилось, совпадает с адресом компании «Эйваз текник компани». |
| Thus, the first theatrical company in Kaluga has been created. | Таким образом и была создана первая театральная труппа в Калуге. |
| By 1947, the company had reached New York, debuting at the Belasco Theatre with Humphrey's Day on Earth. | В 1947 году труппа дебютировала в нью-йоркском театре Belasco Theatre с постановкой Хамфри «Day on Earth». |
| Gilbert would return to this theme twenty-five years later in his last opera with Sullivan, The Grand Duke, in which a theatre company temporarily replaces the ruler of a small country and decides to "revive the classic memories of Athens at its best". | Гилберт вернётся к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, «Великий герцог», в которой театральная труппа временно заменяет правителей маленького государства и решается «оживить классические воспоминания об Афинах в самом лучшем виде». |
| Ballantine - his company... | Балентайн... Его труппа... |
| Besides the new productions, the Repertory Company gives performances of its old popular plays. | Помимо новых работ репертуарная труппа ставит свои старые популярные пьесы. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Christine, we have company. | Кристин, у нас же гость. |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| I know how evil that company is. | Я знаю, насколько зловеща эта корпорация. |
| Avery Dennison Corporation now owns the brand, having acquired Carter's Ink Company in 1975. | Теперь брендом владеет корпорация Avery Dennison, приобретя Cark's Ink Company в 1975 году. |
| For example, Intel provided financial as well as technical assistance needed for the company to produce semi-automated wire bonders in 1981. | Например, корпорация "Интел" предоставила финансовое, а также техническое содействие, требовавшееся этой компании для налаживания производства полуавтоматизированных установок для проволочного монтажа в 1981 году. |
| Furthermore, Anglo American mining company, SABMiller and the Shell Corporation have pledged $2.5 million each and Unilever has committed $2 million. | Кроме того, по 2,5 млн. долл. США обязались выделить кампании «Англо-америкэн майнинг ко.», «САБ Миллер» и корпорация «Шелл», а компания «Юнилевер» объявила о выделении 2 млн. долл. США. |
| I know how the Company operates. | Корпорация под прикрытием, вроде "Эколфилд". |
| 1995 - Smedvig Technology AS acquires 100 percent of the shares in Petec AS and Geomatic AS, a company specialising in the 3D reservoir modelling software IRAP RMS. | 1995 г. - Smedvig Technologies AS приобретает 100 % акций Petec AS и Geomatic AS, компанию специализирующуюся на программном обеспечении трехмерного моделирования месторождений IRAP RMS. |
| This prediction came true a number of months after the survey when Sibneft first bought, and then sold back, a 27 per cent stake in the company to the same shareholder under obscure conditions. | Этот прогноз оправдался спустя несколько месяцев после проведения обзора, когда компания "Сибнефть" вначале купила, а затем продала 27% акций компании тому же акционеру на не вполне ясных условиях. |
| The company regained its independence on June 1, 1948, and it obtained a large amount of Hakone Tozan Railway stocks, instead of separating Keio Inokashira Line for Keio Corporation. | Компания снова стала независимой 1 июня 1948 года, получив при этом большой пакет акций компании Hakone Tozan Railway, но при этом передав линию Инокасира в собственность Keio Corporation. |
| In 2003, the Government fulfilled a long-standing commitment to make some of the shares of the Anguilla Electricity Company available to the general public. | В 2003 году правительство выполнило свое давнее обязательство предоставить населению возможность приобрести часть акций энергетической компании Ангильи. |
| On 15 April 2013, there was a SPO on the BSE for 15% of the company that raised US$95 million. | 15 апреля 2013 года осуществлено второе публичное предложение по продаже 15% акций компании: это принесло 95 млн. долларов США. |
| In the 1950s the company was recognised as a major supplier of parts for agricultural machinery. | В 1950-х годах завод стал крупным ремонтным предприятием, специализирующимся на капитальном ремонте сельхозтехники. |
| The Plant changed a form of ownership and became Zaporizhzhya Automobile Building Plant Closed Joint-Stock Company with Foreign Investment. | Завод меняет форму собственности и становится Закрытым акционерным обществом с иностранными инвестициями «Запорожский автомобилестроительный завод». |
| Ford's financial backers William Murphy and Lemuel Bowen called in engineer Henry M. Leland of Leland & Faulconer Manufacturing Company to appraise the plant and equipment in preparation for liquidating the company's assets. | Для ликвидации активов фирмы финансовые покровители Форда, Уильям Мерфи и Лемюэль Боуэн (William Murphy and Lemuel Bowen) обратились к инженеру Генри М. Лиланду и производственной фирме «Лиланд и Фолкнер», чтобы оценить завод и оборудование перед продажей. |
| Vyksa Steel Works (VSW, Nizhni Novgorod Region), part of United Metallurgical Company (OMK), has reported its operating results for 2009. | Фонд имени князя Сергея Голицына, учредителями которого являются ЗАО «Объединенная металлургическая компания» и ОАО «Чусовской металлургический завод», в пятый раз объявил конкурс социальных и культурных проектов. |
| LGM THE OPEN JOINT STOCK COMPANY: DESIGN ENGINEERING AND PRODUCTION OF PUMPS, PUMP ASSEMBLIES AND PUMPING STATIONS | MockoBckий HacocHый зaBoд иM. | ОАО "ЛГМ" - лидер российского насосостроения | Московский насосный завод им. |
| When Smith was promoted, the other men in the company unanimously voted to make Ross the new captain. | Когда Смит пошёл на повышение, отряд единогласно проголосовал, чтобы новым капитаном стал Росс. |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| Around Wschodnia street, workers opened fire on a company of soldiers and cavalry, and on Południowa street, a unit of gendarmes was surrounded. | На улице Восточной рабочие открыли огонь по роте пехоты и кавалерии, а на улице Южной протестующие взяли в окружение отряд жандармов. |
| On September 7, his group became Company G of Stone's Regiment, later known as the Sixth Texas Cavalry. | 7 октября его отряд был переименован в роту «G» полка Стоуна, позже ставшего известным как 6-й техасский кавалерийский полк, а Россу было присвоено звание майора. |
| The bulk of his forces were Company troops from Mysore: five sepoy infantry battalions of the Madras Native Infantry and three squadrons of Madras Native Cavalry. | Его отряд состоял в основном из майсорских отрядов Кампании: пяти батальонов сипаев и трёх эскадронов мадрасской туземной кавалерии. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| In July 2002 BNP Paribas received a banking license which was granted to the subsidiary "BNP Paribas" Closed Joint Stock Company (ZAO). | В июле 2002 г. BNP Paribas получил лицензию на оказание всех видов банковских услуг, которая была выдана дочернему банку "БНП Париба Банк" Закрытое Акционерное Общество. |
| a new strategic partner has entered ZDAS joint-stock company and the Slovak company Zeleziarne Podbrezova has become the majority owner. | в акционерное общество "ŽĎAS" вступил новый стратегический партнер, и владельцем контрольного пакета акций стала словацкая фирма Železiarne Podbrezová. |
| AS Hekotek is a mechanical engineering company; its main operations include design and production of woodworking technologies and facilities. | Акционерное общество Hekotek - машиностроительное предприятие, проектирующее и выпускающее технологическое оборудование для деревообработки. |
| In 1972 transformed to the stock company (100% government shares) and in 1992 it went private. | В 1972 году преобразовано в акционерное общество со 100%-м госкапиталом, в 1992 году приватизировано. |
| Joint Stock Company "OlainFarm" is one of the biggest companies in the Baltic States with more then thirty years of experience in medications, active chemical ingredients and chemical substances manufacturing. | Акционерное общество «Олайнфарм» является одной из крупнейших компаний в странах Балтии с более, чем 30-летним опытом производства в области создания лекарственных препаратов, активных химических субстанций и других химических веществ. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| The publisher, D. Appleton & Company, was forced for economic reasons to sell the journal in 1900. | В 1900 году издатель журнала, компания D. Appleton & Company, вынужден продать PopSci. |
| The Morgan Motor Company is a British motor car manufacturer that was founded in 1910 by Henry Frederick Stanley Morgan. | «Morgan Motor Company» - небольшая английская фирма по производству автомобилей, основанная в 1909 году Генри Фредерик Стенли Морганом. |
| In 1953, while still enrolled in undergraduate school, Fry took a job at 3M (then called Minnesota Mining and Manufacturing Company) as a new product development researcher. | В 1953 году, в то же время, когда поступил в университет, Фрай устроился на работу в 3М (тогда компания называлась Minnesota Mining и Manufacturing Company) в качестве инженера-разработчика новых продуктов. |
| The company also undertook numerous other investments in the Coronado area, but their plans were interrupted by the Panic of 1893, a severe recession and bank run caused by a bubble in the railroad business. | Помимо отеля, Coronado Beach Company инвестировала и в другие строительные проекты в окрестностях Коронадо, но её планы были напрушены Паникой 1893 года, экономической депрессией, вызванной обвальным падением акций железнодорожных компаний. |
| Twelve men in Colebrook, New Hampshire created the "New England Emigrating Company" in October 1836 and sent Dr. Horace White to find a suitable region of Wisconsin in which to settle. | В октябре 1836 года двенадцать жителей Колбрука (Нью-Хэмпшир) создали «Эмигрирующую компанию Новой Англии» (англ. New England Emigrating Company) и отправили доктора Хораса Уайта, чтобы найти подходящую землю в Висконсине, на которой можно было обосноваться. |
| It is really very important questions for us, considering positions of the majority of the metallurgical enterprises of the Ural region, - says the first vice-president of the Union of metallurgists, director on the general questions of Open Society "Ural mountain-metallurgical company" Vladimir Beloglazov. | Это действительно очень важные для нас вопросы, учитывающие позиции большинства металлургических предприятий уральского региона, - говорит первый вице-президент Союза металлургов, директор по общим вопросам ОАО "Уральская горно-металлургическая компания" Владимир Белоглазов. |
| A new facility for production of energy-saving glass with magnetron coating are to be constructed at the Gomelsteklo company in 2010. | Новый промышленный цех по производству энергоэффективного стекла с магнетронным покрытием будет построен в ОАО "Гомельстекло" в течение года. Соответствующее поручение дал З февраля Премьер-министр Беларуси Сергей Сидорский во время посещения предприятия. |
| According to "Tyimazisteklo" public corporation experts, the company actively works on execution of the intended modernization plan. | По словам специалистов ОАО "Туймазыстекло", компания активно ведет работу по выполнению намеченного плана модернизации. |
| On October, 8 the customer of building of "Okhta center" cultural and business area - Okhta Ltd. company has received the certificate on reorganization to public corporation. | Заказчик и организатор отбора - ОАО «Общественно-деловой центр «Охта», приглашает заинтересованных лиц принять участие в открытом отборе на право заключения договора на выполнение работ по демаркировке и нанесению дорожной разметки на перекрестке «Новочеркасский пр.- Якорная ул.». |
| Chief Executive Officer of the open joint-stock company Severneftegaz; | Генеральный директор ОАО «Севернефтегаз»; |
| 2006: Analytical reporting business is run by separate daughter company "Infotelecom". | Апрель 2006 года: Проведена диверсификация бизнеса. Из ООО "Эдванст Бизнес Солюшен" выделены две новые компании: ООО "Джасмайнд" и ООО "Инфотелеком". |
| Today, both brothers are still active in the company as presidents. | Сегодня Адольф и Вальтер еще активные президенты ООО Мозер. |
| The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |
| "Service Company OZNA" Ltd. made a new acquisition of public corporation "Industrial Systems" (Surgut). | В состав ЗАО "Сервисная компания"ОЗНА" вошло новое подразделение - ООО "Индустриальные системы" (Сургут). |
| Management Company GAZ Group was created on September 28, 2006 and is 100% owned by OJSC "GAZ". | ООО «Управляющая компания "Группа ГАЗ"» создано 28 сентября 2006 года и на 100 % принадлежит ПАО «ГАЗ». |