| PARIS - After four decades, France has returned to NATO's unified military command. | ПАРИЖ. Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО. |
| Upon completing his tour of duty in the Far East he returned to the United States during the summer of 1910 and assumed command of the Marine Barracks, Philadelphia, Pennsylvania. | По завершении тура службы на Дальнем востоке он летом 1910 года вернулся в США и принял командование над казармами морской пехоты в г. Филадельфия, штат Пенсильвания. |
| It's the same speech I gave when I took command on lo on the "Agamemnon." | Та же самая речь, которую я произносил брав командование "Агаменноном". |
| The only thing I can do... challenge Martok for command of the ship. | Это брось вызов Мартоку за командование этим кораблем. |
| With the Commandos and Special Operations Forces, together with the special aviation and elite mobile strike force units, the Special Operations Command grew from a brigade-sized element to a division-sized special operations unit. | Численность диверсионных подразделений и Сил специального назначения, а также специальных авиационных групп и элитных десантных штурмовых групп, командование сил специальных операций, ранее существовавшее в виде соединения бригадного состава, увеличилось до уровня соединения сил специального назначения дивизионного состава. |
| Headquarters personnel, report to command center. | "Персоналу штаба явиться в командный центр." |
| However, the integrated command centre has not put in place a structured mechanism to carry forward the disarmament and dismantling of the militias since the 19 May ceremony. | Однако после церемонии 19 мая единый командный центр не создал четкого механизма для продолжения процесса разоружения и роспуска ополченцев. |
| Condor Two, this is Command Post. | Кондор 2, это командный пункт. |
| Stargate Command this is Daniel Jackson, come in please. | Командный центр, это Дэниел Джексон, пожалуйста, ответьте. |
| Severance also dispatched Private First Class Rene A. Gagnon, the battalion runner (messenger) for Easy Company, to the command post for fresh SCR-300 walkie-talkie batteries to take to the top. | Кроме того, капитан Северанс отправил рядового первого класса Рене Ганьона, связного батальона, ответственного за роту Easy, на командный пункт за свежими батареями для рации SCR-300. |
| The knowledges each from us are limited to certain area, but together as a command we have large force. | Знания каждого из нас ограничены определенной областью, но вместе как команда мы обладаем большой силой. |
| This command is only available if the cursor is in a table. | Эта команда доступна, только если курсор находится в таблице. |
| The Nslookup command should be able to resolve the fully qualified domain name to an IP address, as shown in Figure D. | Команда Nslookup должна суметь разрешить полное доменное имя в IP адрес, как показано на рисунке D. |
| In object-oriented programming, the command pattern is a behavioral design pattern in which an object is used to encapsulate all information needed to perform an action or trigger an event at a later time. | В объектно-ориентированном программировании шаблон проектирования Команда является поведенческим шаблоном, в котором объект используется для инкапсуляции всей информации, необходимой для выполнения действия или вызова события в более позднее время. |
| This command generates a title on a separate title page - except in the article class, where the title normally goes at the top of the first page. | Эта команда порождает заголовок на отдельной странице (титульном листе) во всех классах документов кроме класса article, в котором заголовок обычно размещается вверху первой страницы. |
| And practically, the south Korean army has no real power to command the "United Nations Forces". | И, говоря по существу, южнокорейская армия не имеет реальных полномочий, чтобы командовать "Силами Организации Объединенных Наций". |
| I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples. | Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками. |
| However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving... | Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование... |
| You don't like the idea of going back to your old job now that you've had a taste of command. | Вам не нравится мысль о возвращении к своей старой работе, теперь, когда вы ощутили, что значит командовать. |
| In 1864, Taliaferro was given command of all forces in the Eastern District of Florida, which made him the overall commander at the Battle of Olustee that February. | В 1864 году ему поручили командовать всеми войсками в Восточной Флориде, в результате чего он стал главным командующим в сражении при Оласти в феврале того года. |
| Someone's interfering with my command and my ship. | Кто-то вмешивается в управление моим кораблем. |
| He will assume total command of all operations on this planet. | он возьмет на себя полное управление всеми операциями на этой планете. |
| In Baghdad ISIL claims a shadow command through an individual called the "wali" (governor) with separate wings under him responsible for intelligence collection, operations and security. | ИГИЛ претендует на наличие «теневого» командования в Багдаде, осуществляемого через лицо, именуемое «вали» (губернатор), под руководством которого действует несколько отделений, ответственных за сбор разведывательных данных, оперативное управление и безопасность. |
| A listing of the available formats can be obtained via the MAIL FORMATS command (see General Email Controls section below). | Список доступных форматов можно получить по команде MAIL FORMATS (смотрите ниже раздел Общее Управление Почтой. |
| The Police has its own territorial organization made up of seventeen territorial jurisdictions; each is known as a Police Regional Command. | В административном отношении каждое управление разбито на подразделения окружного, районного и поселкового уровня. |
| Computer, this is a command priority override. | Компьютер, это приказ высшего приоритета. |
| We await your command. | Мы ждем ваш приказ. |
| Love is a command. | Любовь - это приказ. как облака. |
| This is a royal command, My Lord. | Это королевский приказ, милорд. |
| The first Best Actor awarded was Emil Jannings, for his performances in The Last Command and The Way of All Flesh. | Первым лауреатом был Эмиль Яннингс, получивший её за роли в фильмах «Последний приказ» и «Путь всякой плоти». |
| Lucky you're not really a lieutenant under my command. | Тебе повезло, что ты не настоящий лейтенант, а я не твой командир. |
| We need somebody to command Dunnett's sharpshooters, and Sharpe will be much happier up in the mountains than up in the mess. | Нам нужен командир для снайперов Даннетта. Шарпу будет лучше в горах, чем в этом гадюшнике. |
| Command, we've got movement on the south - | Командир, движение на юге... |
| At 1500 hours on 15 February 2005, Major Omar Makkawi, the commander of the Beirut police unit, reported and assumed his command. | В 15 ч. 00 м. 15 февраля 2005 года командир бейрутского полицейского подразделения майор Омар Маккави доложил о прибытии и взял на себя командование. |
| Cmdr. Philby, under the authority of Earthforce Command I am hereby promoting you to captain and ordering you to relieve Capt. MacDougan. | Командир Филби, властью Командования Земных Сил я повышаю вас до звания капитана и приказываю освободить от должности капитана Макдугана. |
| Let's see her try to command us, we'll show her. | Пусть только попробует приказывать нам, посмотрим тогда. |
| Really, Mama, I can't just command my feelings! | Правда, мама, я не могу приказывать чувствам! |
| I do not command. | Приказывать я не стану. |
| Then the king or the chief, according to age, birth, distinction in war, or eloquence, is heard, more because he has influence to persuade than because he has power to command. | Затем выслушиваются царь и старейшины в зависимости от их возраста, в зависимости от знатности, в зависимости от боевой славы, в зависимости от красноречия, больше воздействуя убеждением, чем располагая властью приказывать. |
| Who are you with such command? | Да кто ты такой, чтобы мне приказывать? |
| Organizational behaviour and culture is set by the leadership, and the highest standards of performance and of command and managerial accountability must apply. | Организационное поведение и культура устанавливаются руководством, при этом должны применяться наивысшие требования в плане эффективности работы, линии подчинения и подотчетности руководителей. |
| At the operational level, AMISOM and the multinational force would retain their own integral chains of command and operate in distinct sectors within Mogadishu. | В оперативном плане АМИСОМ и многонациональные силы сохранят свой собственный внутренний порядок подчинения и будут действовать в разных секторах Могадишо. |
| Such monitors will have an independent command structure and a reporting line, which currently ends with the Special Representative. | Такие наблюдатели будут иметь независимую командную структуру и порядок подчинения, которая ныне замыкается на Специального представителя. |
| Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, | отмечая смешанный характер Операции и в этой связи подчеркивая важность обеспечения всесторонней координации усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций на стратегическом уровне, единоначалия на оперативном уровне и четкого делегирования полномочий и порядка подчинения, |
| Meanwhile, the Adzharian leader seems to rely on his own resources more, backed by his security ministers and command of the 25th Mechanized Infantry Brigade of Georgia, which has refused to obey the central command. | Между тем аджарский лидер, похоже, больше надеется на собственные силы. В этом ему помогают его силовые министры, а также командование 25-й мотострелковой грузинской бригады, которое вышло из подчинения центральным властям. |
| Please state your core command. | Пожалуйста, выполняйте ваше основное распоряжение. |
| These included the provision of command modules or specialized units, the establishment of guidelines for minimal training standards and stockpiles of standard equipment to be made available to peace-keeping forces prior to deployment. | В их число входят предложения о создании командных модулей или специализированных подразделений, установление руководящих указаний о минимальных учебных стандартах и запасах стандартного оборудования, которые должны предоставляться в распоряжение сил по поддержанию мира до развертывания. |
| That illegally adopted resolution contained only a recommendation that all Members of the United Nations providing military forces or other assistance should "make such forces and other assistance available to a unified command under the United States of America". | В этой незаконно принятой резолюции содержалась лишь рекомендация о том, чтобы все члены Организации, предоставляющие военные силы или иную помощь, "поставили эти силы и эту помощь в распоряжение объединенного командования, назначенного Соединенными Штатами". |
| Home Front Command issued an order that no mass events are to be held. | Никто не вылезет из нор, вышло распоряжение об отмене массовых сборищ. |
| The United States and 15 other Member States of the United Nations provided military forces to the unified command which was later named the United Nations Command (UNC). | Помимо Соединенных Штатов Америки 15 других государств - членов Организации Объединенных Наций предоставляли военные силы в распоряжение Объединенного командования, которое позднее получило название Командование Организации Объединенных Наций (КООН). |
| One of the reasons why non-Estonians find it difficult to find work is their lack of command of the Estonian language. | Одной из причин, почему для неэстонцев представляется трудным найти работу, является недостаточное владение эстонским языком. |
| Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. |
| The Committee is concerned that for some local population groups in its overseas communities, the fact that they do not have a full command of French constitutes an obstacle to their enjoyment of their rights, particularly the right to access to justice. | Комитет озабочен тем, что слабое владение французским языком препятствует осуществлению некоторыми социальными группами в составе иммигрантских общин своих прав, в частности права на доступ к правосудию. |
| The main problem affecting the access to public service for Georgian citizens of non-Georgian origin is their ignorance or poor command of the State (Georgian) language, a legacy of the Soviet period. | Основной проблемой граждан Грузии негрузинской национальности, в плане доступа к публичной службе, является доставшееся в наследство от советского периода незнание или слабое владение государственным (грузинским) языком. |
| Moreover, given that a command of the Estonian language was extremely important in obtaining citizenship, he asked whether the State authorities could take measures to improve the quality of Estonian language courses and make them more accessible to persons who needed them. | Кроме того, учитывая, что владение эстонским языком является чрезвычайно важным для получения гражданства, г-н Каэрум спрашивает, могут ли государственные власти принять меры по улучшению качества курсов эстонского языка и сделать их более доступными для заинтересованных лиц. |
| Okay, Air Force Colonel Davis, NASA pilot Tucker... will command the shuttle Independence. | Полковник ВВС Дэвис и пилот НАСА Такер... будут управлять шаттлом "Независимость". |
| A good actor can command an audience by moving one finger. | Хороший актёр может управлять залом путём перемещения одного пальца. |
| Now we're building an army for it to command when it returns, and you and I will rule beside it. | Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним. |
| You know how to command them. | Ты знаешь как управлять ими. |
| From the command station (CMD), the player received his/her mission briefings and could sometimes control other ships through a remote link. | Из командной консоли игрок получает брифинги и иногда может управлять другими кораблями. |
| A more democratic Security Council will command the respect and enjoy the confidence of United Nations Member States. | Более демократичный Совет Безопасности будет пользоваться уважением и доверием со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| However, in order to command the widest possible support, the United Nations must operate on the basis of an acceptable set of guiding principles. | Однако, для того чтобы пользоваться самой широкой поддержкой, Организация Объединенных Наций должна действовать на основе ряда приемлемых руководящих принципов. |
| He strengthened the Institute management and repositioned it to enable it to command the respect and attention due to a professional regulatory institute. | Он укрепил руководство Институтом и повысил его роль, с тем чтобы он мог пользоваться тем уважением и вниманием, которых заслуживает любой профессиональный регулятивный институт. |
| Council whom the Governor judges to be most likely to command the confidence of a majority of the elected members of that Council. | Главный министр является выборным членом Законодательного совета, который, по мнению губернатора, больше других может пользоваться доверием большинства выборных членов этого Совета. |
| Another was that talks would proceed on the basis of "sufficient consensus" so that where unanimity was not possible, any decision would have to be likely to command a clear majority in both communities in Northern Ireland. | Другое правило заключалось в том, что переговоры будут вестись на основе «достаточного консенсуса»: если добиться единогласия не удается, то какое бы ни было принято решение, оно должно пользоваться поддержкой явного большинства в обеих общинах Северной Ирландии. |
| In August 2008 the Panel approached the SAF Western Military Command with this information and photographs of the truck in question in order to seek clarification. | В августе 2008 года члены Группы обратились к командованию Западного военного округа СВС за разъяснениями, продемонстрировав ему фотографии упомянутого грузовика. |
| Former OC Central Command Ilan Biran issued a six-month closure order against the University on the grounds that illegal activities, which risked compromising security in the area and threatened IDF soldiers, were being carried out there. | Бывший командующий центрального округа Илан Биран издал указ о закрытии Университета на шесть месяцев на том основании, что в нем осуществлялась деятельность, подрывающая безопасность в районе и ставящая под угрозу жизнь солдат ИДФ. |
| In general, there is a need for improvement in police-community liaison, especially with regard to community contacts at the district command level. | В целом существует потребность в улучшении связей между полицейскими и общественностью, особенно в том, что касается контактов с членами общины на уровне начальника округа. |
| He was Director of Naval Air Command from 1934-1935, Commander-in-chief of the Maizuru Naval District from 1935-1936 and of the Sasebo Naval District from 1936-1937. | Он был директором Командования военно-морской авиацией в 1934-1935, командующим Майдзурского военно-морского округа в 1935-1936 и Сасебским военно-морским округом в 1936-1937 годах. |
| He was an Adjutant from 1908 to 1911 and then became Staff Captain at 6th District of Northern Command in 1912. | С 1908 по 1911 годы служил адъютантом, а с 1912 года - штаб-капитаном 6-го округа Северного командования. |
| Only he can command me to remove it. | Только он может приказать мне сложить меч. |
| You have to command the ship to enter FTL on the remaining drives... | Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях. |
| In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. | В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. |
| You do not command the others to stay! | Вы не можете приказать другим остаться. |
| You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. | Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею. |
| I have to fulfill the command of the Lord, | Я должен исполнить повеление Господа, |
| Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. | Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). |
| If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! | Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. |
| Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. | Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление». |
| Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. | Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| Star Fox Command debuted on the Japanese best seller list as number 14, selling over 20,000 copies on the first day. | В Японии Star Fox Command заняла 14 место в списке самых продаваемых игр, и в первый день было реализовано 20000 копий. |
| Canadian Special Operations Forces Command (CANSOFCOM; French: Commandement des Forces d'opérations spéciales du Canada; COMFOSCAN) is a command of the Canadian Armed Forces. | Кома́ндование войск специа́льного назначе́ния Кана́ды (англ. Canadian Special Operations Forces Command, CANSOFCOM, фр. Commandement des Forces d'opérations spéciales du Canada, COMFOSCAN) - командование Канадских вооружённых сил. |
| Codo Technologies has released two games: Laser Squad Nemesis, a PC turn-based tactics game and Rebelstar: Tactical Command, a Game Boy Advance turn-based tactical role-playing game. | Codo Technologies выпустила две игры: Laser Squad Nemesis, пошаговую тактическую боевую игру для ПК и Rebelstar: Tactical Command, компьютерную игру для игровой консоли Game Boy Advance. |
| Fixed SLUs existed at the Admiralty, the War Office, the Air Ministry, RAF Fighter Command, the US Strategic Air Forces in Europe (Wycombe Abbey) and other fixed headquarters in the UK. | Стационарные SLU существовали в адмиралтействе, военном министерстве, министерстве авиации, RAF Fighter Command, стратегических ВВС США в Европе (Wycombe Abbey) и других стационарных штаб-квартирах в Великобритании. |
| The divisional headquarters of 2nd, 4th and 5th Divisions were disbanded in 2012 and replaced by a single formation known as Support Command, based at Aldershot. | Штабы 2-й, 4-й и 5-й дивизий были расформированы в 2012 году и заменены единым формированием, известным как «Региональное командование» (Regional Command) с базой в Олдершоте. |