Английский - русский
Перевод слова Command

Перевод command с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Командование (примеров 1802)
The presence of an active Mujahideen base area in close proximity to the capital of northern Afghanistan, Mazar-i-Sharif, was deemed inadmissible by the command of the 40th Army. Деятельность базового района в максимальной близости к северной столице Афганистана, городу Мазари-Шариф командование 40-й Армии сочло недопустимым.
It's the same speech I gave when I took command on lo on the "Agamemnon." Та же самая речь, которую я произносил брав командование "Агаменноном".
Can you prove that the Central Command violated the treaty? У тебя есть доказательства того, что Центральное Командование нарушило соглашение?
The project was given the name "Rapier" on 15 May 1959, following a contest by the Air Defense Command asking airmen for suggestions. 15 мая 1959 года проекту было присвоено имя «Рапира», после того, как командование ПВО провело конкурс среди пилотов.
On 24 April 1880, he was appointed to the Natal command, with the rank of major-general, succeeding Sir Garnet Wolseley as governor and commander-in-chief in Natal, and high commissioner for South-eastern Africa. 24 апреля 1880 года Коли получил командование над Наталем в звании генерал-майора, заменив сэра Гарнета Уолсли на посту губернатора и высокого комиссара в юго-восточной Африке.
Больше примеров...
Командный (примеров 353)
While Jack's working on the power-up, we'd like you and Freddo... to transfer some ballast over to the command module. Пока Джек включает всё, вам с Фредо надо бы... переместить балласт в командный модуль.
On August 13, 1915, he was killed by a bombshell which hit his command post. 13 августа 1915 года подполковник Авни был убит в результате прямого попадания бомбы в его командный пункт.
An integrated command centre, bringing together soldiers from the national armed forces and from the former rebel forces, was established on 16 March 2007. 16 марта 2007 года был образован объединенный командный центр, в который вошли солдаты национальных вооруженных сил и бывшей повстанческой армии.
The Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements tasked the integrated command centre to police the former zone of confidence and secure the peace process, including the redeployment of State administration throughout the country. В соответствии с Уагадугским соглашением и дополнительными соглашениями к нему на единый командный центр была возложена задача осуществления правоохранительной деятельности в бывшей «зоне доверия» и обеспечения реализации мирного процесса, в том числе восстановления государственной власти на всей территории страны.
He blew up Grand Central, and then, four days later, he blew up the FBI's emergency command center. Он взорвал Центральный вокзал, а потом, через 4 дня, он взорвал командный центр ФБР.
Больше примеров...
Команда (примеров 466)
This command will dump out a description of how Apache parsed the configuration file. Эта команда распечатает описание того, как Apache разобрал файл конфигурации.
This command saves all modified open files. Эта команда сохраняет все открытые файлы.
The command changes the name on GMT (Glenn-McAuley-Taylor) and in the end of 1985 issues pass album One By One. Команда меняет название на GMT (Glenn-McAuley-Taylor) и в конце 1985 года выпускает мини альбом One By One.
Added ftp command OPTS with arguments UTF8 (values ON or OFF) and CP (values UTF8, WIN1251 or KOI8R). Добавлена поддержка команда OPTS с аргументами UTF8 (значения ON или OFF) и CP (значения UTF8, WIN1251 или KOI8R).
The'Add URL 'command displays the standard Open URL dialog and allows you to type or paste in a URL to add to the playlist. Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам выделить один или несколько файлов, для добавления их в список воспроизведения и для начала их воспроизведения.
Больше примеров...
Командовать (примеров 242)
The Captain, so scared of command. Капитан, который боится командовать.
He wants to groom you for command. Он хочет научить тебя командовать!
So I'm going to appoint a field officer to take direct command. Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать.
Whither you are to go to command the Scarsdale Yeomanry. Вы едете туда командовать местными йоменами.
During Philip H. Sheridan's raid on Richmond in early May, Fry was assigned command of Seth Barton's Virginia brigade, leading it during the Battle of Meadow Bridge. Во время рейда Шеридана на Ричмонд в начале мая Фрая было поручено командовать бригадой Сета Бартона, и во главе этой бригады он участвовал в сражении при Мидоу-Бридж.
Больше примеров...
Управление (примеров 165)
Imagine being able to control any device simply by sending a command via radio waves. Представьте управление любым устройством лишь посылая команды при помощи радиоволн.
The ability of commanders to exercise control, maintain situational awareness, and plan and coordinate their actions vertically and horizontally through the command structure is central to any military or paramilitary operation. Способность командиров осуществлять управление, оценивать обстановку, планировать и координировать свои действия по вертикали и по горизонтали с помощью системы командования имеет огромное значение для любой военной или полувоенной организации.
BEL's Electronic Modular Command & Control Applications (EMCCA) Mk4 provides combat management. Боевое управление обеспечивается системой BEL's Electronic Modular Command & Control Applications (EMCCA) Mk4.
Special Operations Command down at Tampa. Управление спецоперациями в городе Тампа.
Starfleet Command may think otherwise. Управление Звездного флота может думать иначе.
Больше примеров...
Приказ (примеров 251)
I have given command that you are free to move about city. Я отдал приказ о том, что вы вольны перемещаться по городу.
The 3rd Battalion, 7th Cavalry, command post had to fight off infiltrating North Koreans on September 12 as it issued its attack order and prepared to attack through the 8th Cavalry lines against Hill 314. Личному составу командного поста З-го батальона 7-го кавалерийского полка пришлось 12 сентября вступить в бой с просочившимися северокорейцами, после того как был выпущен приказ о наступлении и подготовлена атака через линии 8-го кавалерийского полка против высоты 314.
He but follows command. Нет, он получил приказ.
The command was also sent to the General Staff in Zagreb, which made some amendments, notably renaming it to the 124th Brigade, that were signed into an order of the Minister of Defence on September 26. Командование бригады отправилось в Загреб, где 26 сентября министр обороны подписал приказ о переименовании 204-й бригады в 124-ю.
The Supreme Command of the 3rd Partisan Corps, composed of 27th, 28th and 53rd Division, ordered immediate attack on the Ustashe stronghold or the divisional headquarters would be considered responsible. Верховное командование З-го армейского корпуса НОАЮ, под контролем которого были 27-я, 28-я и 53-я дивизии, отдало приказ о немедленном штурме города Оджак или уничтожении штаб-квартиры армии Независимого государства Хорватия.
Больше примеров...
Командир (примеров 88)
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people. Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
Order like this comes through fleet command, addressed to our XO, not you. Такие приказы отдает командир флота старпому корабля, а не вам.
Command, this is alpha team. Командир, докладывает группа Альфа.
Hugh Mercer, leading the American advance guard, encountered British soldiers from Princeton under the command of Charles Mawhood. Хью Мерсер, командир американского авангарда, столкнулся с британскими солдатами из Принстона под командованием Чарльза Мовуда.
Henri Frenay, the leader of Combat, claims the command of the new structure, but he faces the opposition of Emmanuel d'Astier de La Vigerie, leader of Liberation-Sud and Jean-Pierre Levy, head of Franc-Tireur. Командир Combat Анри Френей (фр. Henri Frenay) хотел возглавить новую структуру, но этому воспротивились командир Liberation-Sud Эммануэль д'Астье де ла Вижери (фр. Emmanuel d'Astier de La Vigerie) и командир Franc-Tireur Жан-Пьер Леви (фр. Jean-Pierre Levy).
Больше примеров...
Приказывать (примеров 21)
Gert's telepathic bond to Old Lace allowed her to directly communicate with the dinosaur and command it to do anything she wished. Телепатическая связь Герты с Олд Лейсом позволила ей напрямую общаться с динозавром и приказывать ему делать все, что она пожелает.
Though philosophical anarchism does not necessarily imply any action or desire for the elimination of the state, philosophical anarchists do not believe that they have an obligation or duty to obey the state, or conversely that the state has a right to command. Хотя философский анархизм не обязательно предполагает любое действие или стремление к ликвидации государства, философские анархисты не считают, что они обязаны подчиняться государству, или, наоборот, что государство имеет право приказывать.
Who dares command Odysseus? Кто смеет приказывать Одиссею?
I am yours to command. Вы вправе приказывать мне.
You do not command the dragon. Ты не смеешь приказывать дракону.
Больше примеров...
Подчинения (примеров 55)
Lines of command from UNASMIL headquarters to the field were not always strong enough, and some UNASMIL contingents continued to rely primarily on instructions from their national headquarters. Линии подчинения, ведущие от штаба МООНСЛ на места, не всегда были достаточно прочными, и некоторые контингенты МООНСЛ продолжали опираться главным образом на инструкции из своих национальных штабов.
Some of the contributing factors included: the lack of judicial independence safeguards in constitutional provisions; special law enforcement agencies operating outside regular command chains; ineffective accountability structures for law enforcement bodies; and a failure to rigorously enforce existing laws. К числу способствующих этому факторов относятся: отсутствие конституционных гарантий независимости судебных органов; деятельность спецслужб, осуществляемая в обход порядка оперативного подчинения; неэффективные структуры подотчетности правоохранительных органов; и необеспечение неукоснительного выполнения существующих законов.
For the Organization to have credibility in the eyes of the world public, it was imperative that the main actors involved should agree on how to improve the structure of peacekeeping operations, define chains of command with clear objectives, and ensure sufficient human and technical resources. Для того чтобы Организация имела авторитет в глазах мировой общественности, основным участникам крайне необходимо договориться о том, как улучшить структуру миротворческих операций, определить систему подчинения с четким обозначением целей и обеспечить достаточные людские и технические ресурсы.
(b) Addressing reintegration challenges that could have a negative impact on peace and security (chains of command), including by providing guidance and monitoring for projects to be funded from the Peacebuilding Fund; Ь) решение проблем реинтеграции, которые могли бы оказать негативное влияние на процесс упрочения мира и безопасности (порядок подчинения), в том числе путем консультирования и мониторинга проектов, финансируемых за счет средств Фонда миростроительства;
In practice, the majority of government forces are irregular, clan-based, and characterized by highly personalized command arrangements. Большинство Вооруженных сил переходного федерального правительства представляют собой нерегулярные клановые формирования, характеризующиеся крайне персонализированными структурами подчинения.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
It is nonetheless important to acknowledge that the concept of income - more generally, command over economic resources - does play an important role in defining poverty. Вместе с тем следует признать, что концепция дохода - другими словами, распоряжение экономическими ресурсами - все же играет важную роль при определении нищеты.
That improvement enabled the regional and national economies to command additional resources in the world economy, including imports, investments abroad and remittances to other parts of the world, at no immediate or apparent cost to themselves. Это улучшение позволило региональным и национальным экономикам получить в свое распоряжение дополнительные ресурсы в рамках мировой экономики, включая импорт, инвестиции за границей и денежные переводы в другие части мира, причем в отсутствие каких-либо прямых или ощутимых затрат для них.
That illegally adopted resolution contained only a recommendation that all Members of the United Nations providing military forces or other assistance should "make such forces and other assistance available to a unified command under the United States of America". В этой незаконно принятой резолюции содержалась лишь рекомендация о том, чтобы все члены Организации, предоставляющие военные силы или иную помощь, "поставили эти силы и эту помощь в распоряжение объединенного командования, назначенного Соединенными Штатами".
UNOCI was initially in charge of all the security arrangements relating to the 3 disarmament, demobilization and reintegration camps and 4 disarmament and dismantlement of militia camps. All 7 camps were handed over to the Integrated Command Centre on 15 March 2008. Ответственность за принятие всех мер по обеспечению безопасности З лагерей для разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 лагерей для разоружения и демобилизации ополчения была сначала возложена на ОООНКИ. 15 марта 2008 года все 7 лагерей были переданы в распоряжение Единого командного центра.
He was sent to command the cavalry in the Shenandoah Valley in the summer, under the command of General Jubal A. Early, where he participated in the battles of Monocacy and Fort Stevens. Летом его отправили в долину Шенандоа в распоряжение Джубала Эрли, и он участвовал в сражении при Монокаси и в сражении за форт Стивенс.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. Поэтому он подтверждает, что хорошее владение официальным языком конкретной страны должно рассматриваться в рамках упомянутых процессов как дополнительное преимущество.
Good quality translation requires much more than a command of the source and target languages. Владение языком, с которого и на который делается перевод - это требование, однако не единственно необходимое для получения качественного перевода.
Generally speaking, vacancy announcements refer to two categories of language: languages of which a perfect command is expressly required and languages of which knowledge constitutes an advantage. Обычно в объявлении о вакантной должности говорится о двух категориях языков: тех, свободное владение которыми требуется официально, и тех, владение которыми является преимуществом, независимо от того, идет ли речь о других рабочих языках, других официальных языках организации или неофициальных языках.
Article 24 of this Law prohibits any individual from transporting or possessing weapons and ammunition unless he has obtained a permit from the army command in accordance with specific conditions. Статья 24 указанного Закона запрещает любому частному лицу транспортировку оружия и боеприпасов и владение ими, если оно не получило разрешения от военного командования в зависимости от конкретных условий.
His History of Buddhism in India (1881-83), displays a thorough command of its subject. Его «История буддизма в Индии» (1881-1883) показывает всестороннее владение данным предметом.
Больше примеров...
Управлять (примеров 54)
Since Adam's sin, we can't command all the parts of our bodies like our arms. Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
You know how to command them. Ты знаешь как управлять ими.
However, the coalition was actually rather disorganized, and Yuan Shao did not have effective command over the entire alliance. Однако коалиция была весьма зыбкой, и Юань Шао не мог нормально управлять собранными силами.
The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь).
From the command station (CMD), the player received his/her mission briefings and could sometimes control other ships through a remote link. Из командной консоли игрок получает брифинги и иногда может управлять другими кораблями.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 53)
If the system of law-making is corrupted, legislation will not command the respect of the polity. Если система выработки и принятия законов поражена коррупцией, законы не будут пользоваться уважением в государстве.
Only a peaceful settlement will command the support of the international community and offer the peoples of Bosnia and Herzegovina the prospect of a secure future. Только мирное урегулирование будет пользоваться поддержкой международного сообщества и даст народам Боснии и Герцеговины надежду на безопасное будущее.
There might be some loopholes, but there would be no point in a convention that did not command enough support to secure its implementation. Могут существовать некоторые лазейки, однако, если конвенция не будет пользоваться достаточной поддержкой, необходимой для ее реализации, она потеряет всякий смысл.
We believe it essential that the Commission should not only command universal confidence in the regulation of compensation and other conditions of service, but also provide leadership in staff management by bringing added value and promoting the introduction of cutting-edge human resources policies and practices. Мы считаем важным, что Комиссия должна не только пользоваться всеобщим доверием в сфере регулирования размеров вознаграждения и других условий службы, но и играть ведущую роль в вопросах управления кадрами за счет повышения эффективности и поощрения внедрения самой современной политики и практики в области людских ресурсов.
Although banks seem the most likely candidates, the operation could be undertaken by any company of sufficient standing to command the confidence of all participants... ); Хотя наиболее вероятными кандидатами считаются банки, такой реестр может вестись любой компанией, обладающей достаточным авторитетом, чтобы пользоваться доверием у всех участников... );
Больше примеров...
Округа (примеров 59)
The command structure of the eighth military region at the time should also be held responsible for this violation. Командные структуры восьмого военного округа в тот период также должны нести ответственность за это нарушение.
In May 1864, he was assigned to the command of the Third Military District of South Carolina. В мае 1864 года был назначен командующим 3-го военного округа в Южной Каролине.
On 23 June, it was reported that OC Central Command had issued a four-month closure order, to end on 20 October, concerning the Manra Mosque in Hebron. 23 июня поступило сообщение о том, что командование Центрального округа отдало приказ о закрытии на четыре месяца до 20 октября мечети Манра в Хевроне.
On 17 November 1994, senior Central Command officers submitted to Deputy Defence Minister Mordechai Gur the IDF's official 400 kilometre road construction and strategic deployment plan for the West Bank. 17 ноября 1994 года старшие офицеры командования центрального округа представили заместителю министра обороны Мордехаю Гуру официальный план ИДФ, касающийся строительства дорог протяженностью 400 км и стратегического развертывания на Западном берегу.
In this connection, the Internal Security Operations Command (ISOC) Region 4 Forward Command set up a human rights division and has provided trainings prior to their operations on the ground. В этой связи передовое командование четвертого округа Управления внутренних спецопераций (УВСО) создало специальное подразделение по правам человека и производит тренировки перед проведением операций на местах.
Больше примеров...
Приказать (примеров 18)
Arryn agrees to command Royce to lead the knights of the Vale to protect her. Робин соглашается приказать Ройсу вести рыцарей Долины на её защиту.
You have to command the ship to enter FTL on the remaining drives... Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях.
I can command anyone in the universe to do my bidding'. Я могу приказать кому угодно делать то, что я скажу.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
If not, at least he'll be able to command you to. А если нет, он, по крайней мере, сможет тебе приказать.
Больше примеров...
Повеление (примеров 7)
Imperative Indicates a command or request. Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу.
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление).
Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление».
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Больше примеров...
Command (примеров 129)
He was commander of the RAF Fighter Command during the Battle of Britain in 1940. Он был командующим RAF Fighter Command во время битвы за Британию в 1940 году.
With this, the development of Command & Conquer 3 was effectively put on hold. В этих условиях работа над новой Command & Conquer была заморожена.
In 2008, he scored the award-winning franchise Command & Conquer: Red Alert 3. В 2008 году снялся в роли вице-президента США в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3.
Note: For more information on OBP, see the OpenBoot PROM (OBP) Reference or consult Sun's "OpenBoot 3.x Command Reference" (P/N 802-3242). Примечание: За дополнительной информацией о ОВР вы можете обратиться к описанию OpenBoot PROM (OBP) или к руководству "OpenBoot 3.x Command Reference" (P/N 802-3242) от SUN Microsystems.
A graphical version of 4DOS, 4OS2, and 4NT, called Take Command, was released with a feature set corresponding to version 4DOS 5.5, 4OS2, and 4NT 2.5 and updated after this. Графическая версия 4DOS, 4OS2 и 4NT, под названием Take Command, была выпущена с набором функций, поддерживающим версии 4DOS 5.5, 4OS2, и 4NT 2.5 и была обновлена после этого.
Больше примеров...