Английский - русский
Перевод слова Command

Перевод command с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Командование (примеров 1802)
The next year, Gage assumed command of the 17th Light Dragoons. В следующем году Гейдж взял на себя командование 17-м драгунским полком.
Canada will therefore withdraw its command and Canadian elements of the multinational force by 31 December 1996. Поэтому Канада выведет к 31 декабря 1996 года свое командование и канадские элементы многонациональных сил.
(a) Regional Command Capital. а) Региональное командование «Столица».
Man #1: command's treating the whole thing as a navigational accident. Боец #1: командование впаривает, что это простая авария.
The Jyväskylä Airport, Aviation Museum of Central Finland, and a Finnish Air Force base, with the FAF Headquarters, the Finnish Air Force Academy, Air Force Band, and the C4I Materiel Command, are all located in Tikkakoski. В Тиккакоски расположены аэропорт Йювяскюля, Музей Авиации Центральной Финляндии, база ВВС, Управление ВВС Финляндии, Военно-воздушная академия, командование материально-технического обеспечения C4IS, а также Центр разведки Оборонительных сил (фин.
Больше примеров...
Командный (примеров 353)
As for you, boss man, you can go back to your command post, have another doughnut! Что касается вас, человек-босс, ты можешь вернуться на свой командный пост и взять другой пончик!
A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР.
The Ministry, incorporating such former government bodies as the State Fire Protection Office, the State Water Rescue Service and the Committee on Safe Performance in Industry, will soon have a single national-level command centre to coordinate all rescue activities in the country. Министерство, включающее такие бывшие государственные органы, как Государственная пожарная инспекция, Государственная служба спасения на водах и Комитет по вопросам безопасности в промышленности, в скором времени будет иметь единый общенациональный командный центр, координирующий все спасательные операции в стране.
It's a command centre. Это командный пункт! - Не цепляйтесь, МакКлейн!
Operation within a command post: The command post sends target designations to the Pantsir-S1 combat vehicles and subsequently fulfill the designation order. Боевые действия с командным пунктом: командный пункт посылает целеуказания на установки «Панцирь-С1» для последующего выполнения задачи.
Больше примеров...
Команда (примеров 466)
New command shutdownwindows normal|force: use it to shutdown computer. Новая команда shutdownwindows normal|force: используйте для выключения компьютера.
Started with an empty file, the a command appends text (all ed commands are single letters). Работа начинается с пустого файла, команда а добавляет текст (все команды ed состоят из одной буквы).
The Nslookup command should be able to resolve the fully qualified domain name to an IP address, as shown in Figure D. Команда Nslookup должна суметь разрешить полное доменное имя в IP адрес, как показано на рисунке D.
The command returns the following exit values (exit status): 0 The standard input was successfully copied to all output files. >0 An error occurred. По окончании команда возвращает следующие значения состояния выхода: 0 Стандартный поток ввода (stdin) был успешно записан во все принимающие файлы. >0 В случае ошибки.
Run this command before the dialing is initiated, so it is already running when you connect to your ISP. Выполнить эту команду перед дозвоном; к моменту соединения с вашим Интернет- провайдером команда уже будет выполняться.
Больше примеров...
Командовать (примеров 242)
For instance, he orders to steer the ship through a little-known Southern Strait, and the ship's doctor to command the landing. Например, он приказывает команде вести корабль через малоизвестный Южный пролив, а корабельному врачу командовать десантом.
Frankly, sir, I don't believe in your ability to command this ship. Откровенно говоря, сэр, я не верю в вашу способность командовать кораблем.
And of course as major you may now command the detachment Конечно, как майор вы теперь можете командовать отделением.
I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples. Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками.
You shall command our army. Ты будешь командовать нашей армией.
Больше примеров...
Управление (примеров 165)
I think Cipher just rebooted that sub to slave its command system. Сайфер перезапустила и взяла на себя управление подлодкой.
On November 5 he signed the Berdichev Agreement with the Ukrainian Central Rada, but on November 24 he left the command in Odessa. 5 ноября он подписал Бердичевское соглашение с Украинской Центральной Радой, согласно которому передал под управление Рады тыловые районы фронта, однако 24 ноября сдал командование, в декабре уехал в Одессу.
Boylan, lock out all primary command consoles and reroute transporter controls to Main Engineering. Бойлан, отключите все контрольные панели и переведите управление транспортатором в главный зал инженерного.
Kurdish armed groups, mainly the Popular Protection Units (YPG), who have taken charge of protecting and governing territory, benefiting from a unified command, disciplined members and popular support. курдские вооруженные группы, в основном бойцы Курдского народного ополчения (КНО), которые взяли на себя защиту своей территории и управление ею, воспользовавшись единством своего командования, дисциплинированностью своих членов и народной поддержкой.
Special Operations Command down at Tampa. Управление спецоперациями в городе Тампа.
Больше примеров...
Приказ (примеров 251)
MacDougan, this is a direct order from fleet command. Макдуган, это прямой приказ от командования флота.
The justices ruled that GSS classified evidence justified the detention order issued by OC Central Command. Судьи постановили, что секретные данные СОБ оправдывают приказ о задержании, который был отдан командующим центральным округом.
Is this your command - your Grace? Это ваш приказ Ваша Светлость?
The terrible command was not completely carried out, and Giulio survived, but was beaten badly and lost the use of one eye. Приказ, однако, был выполнен лишь частично, так как Джулио выжил, жестоко избитый и оставшийся без одного глаза.
On 8 January, OC Central Command Maj.-Gen. Uzi Dayan issued an administrative order restricting the movement of a 17-year-old Alon Shvut youth to his settlement for a month, for security reasons. 8 января командующий центральным округом генерал-майор Узи Даян отдал административный приказ, запрещающий 17-летнему Алону Швуту проезд в течение одного месяца по причинам безопасности к его месту жительства.
Больше примеров...
Командир (примеров 88)
You're not command anymore. Ты больше не Командир.
The flight was under the command of 42-year-old Captain Park Yong-chul (Korean: 박용철, Hanja: 朴鏞喆, RR: Bak Yong-cheol. Самолётом управлял опытный экипаж, состав которого был таким: Командир воздушного судна (КВС) - 42-летний Пак Ёнчхоль (англ. Park Yong-cheol, кор.
According to regulations, the co-pilot takes over command of the ship... if the commander... absent or... По инструкции, второй пилот берёт на себя командование кораблём... если командир... отсутствует, либо...
Lieutenant Colonel Vladimir Stoyanov and the commander of the base, Colonel Alexander Kornienko, appealed to the command of the 4th Air Army with the proposal to keep at least one exemplar of each type of aircraft entering the dismantlement, removing their engines and airborne systems. Поэтому главный инженер БЛАТа подполковник Владимир Стоянов и командир базы полковник А. Корниенко обратились к командованию 4-й воздушной Краснознамённой армии с предложением сохранить хотя бы по одному экземпляру каждого типа самолётов, поступающих на утилизацию, сняв с них двигатели и бортовые системы.
These arrangements placed TNI and BRIMOB personnel under respective command authorities during "normal" operations, with the TNI Platoon Commander to assume command in the event of a security emergency. По существующему распорядку персонал ВСИ и БРИМОБ подчинялся соответствующим командным структурам в период "обычных" операций, а в случае возникновения угрозы безопасности в чрезвычайной ситуации командование брал на себя командир взвода ВСИ.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 21)
Gert's telepathic bond to Old Lace allowed her to directly communicate with the dinosaur and command it to do anything she wished. Телепатическая связь Герты с Олд Лейсом позволила ей напрямую общаться с динозавром и приказывать ему делать все, что она пожелает.
While breath gives life to my command. Пока я смогу дышать, чтобы Вам приказывать.
At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U".
Though philosophical anarchism does not necessarily imply any action or desire for the elimination of the state, philosophical anarchists do not believe that they have an obligation or duty to obey the state, or conversely that the state has a right to command. Хотя философский анархизм не обязательно предполагает любое действие или стремление к ликвидации государства, философские анархисты не считают, что они обязаны подчиняться государству, или, наоборот, что государство имеет право приказывать.
You say you should command, this would make you very happy, To obey all my commands... Ты сказал, что я должна тебе приказывать, и что для тебя это будет радость - подчиняться всем моим приказам... и в то же время ты совсем иная, чем я!
Больше примеров...
Подчинения (примеров 55)
This has been the case at the Secretariat of the Food and Agriculture Organization, for instance, where respective responsibilities and lines of command for organizational units in all locations were clarified in 1999 through the issuance of a "Circular on Responsibilities and Relationships". Это было сделано, например, в секретариате Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, где соответствующие функции и схемы подчинения организационных единиц во всех точках были разъяснены в 1999 году посредством издания "Циркуляра о функциях и взаимоотношениях".
Command, control and accountability of the security management programme need to be clarified at UNTSO, UNDOF, UNIFIL, United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), and UNMEE. В ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ, Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и МООНЭЭ необходимо уточнить порядок подчинения, контроля и подотчетности в рамках программы обеспечения безопасности.
The instruments available can seem ill-suited to some of today's complex conflicts, in many ways domestic but with major cross-border aspects, sometimes with the participation of several parties with less than clear command structures or political objectives. Имеющиеся инструменты могут показаться неподходящими для применения в некоторых нынешних сложных конфликтах, во многом внутренних по своему характеру, но также имеющих значительные трансграничные аспекты и иногда проходящих при участии нескольких сторон, характеризующихся нечеткой структурой подчинения и не вполне определенными политическими целями.
Finally, and without prejudice to established chains of command, political directors noted that members of that forum would play an integral part in the policy-making process by sharing information and providing their respective inputs and advice. В заключение и без ущерба для имеющихся структур подчинения руководители политических компонентов отметили, что роль членов этого форума будет представлять собой составную часть процесса формирования политики на основе обмена информацией и предоставления ими своих соответствующих рекомендаций и предложений.
Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, отмечая смешанный характер Операции и в этой связи подчеркивая важность обеспечения всесторонней координации усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций на стратегическом уровне, единоначалия на оперативном уровне и четкого делегирования полномочий и порядка подчинения,
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
Pursuant to the Act of Self Government, Greenland assumed responsibility for the oil- and mineral resource area and is thus entitled to command and exploit these resources. В соответствии с Законом об органах самоуправления Гренландия взяла на себя ответственность за сферу нефтяных и минеральных ресурсов и, таким образом, отвечает за распоряжение этими ресурсами и их эксплуатацию.
That illegally adopted resolution contained only a recommendation that all Members of the United Nations providing military forces or other assistance should "make such forces and other assistance available to a unified command under the United States of America". В этой незаконно принятой резолюции содержалась лишь рекомендация о том, чтобы все члены Организации, предоставляющие военные силы или иную помощь, "поставили эти силы и эту помощь в распоряжение объединенного командования, назначенного Соединенными Штатами".
4.15 The United Nations Truce Supervision Organization will continue to provide trained military observers under the operational support command of the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, assisting with the implementation of their respective mandates. 4.15 Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия будет продолжать предоставлять подготовленных военных наблюдателей в распоряжение командования подразделений оперативной поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением в целях оказания им содействия в выполнении их соответствующих мандатов.
Wheeled, armoured personnel carriers (unarmed) are converted to provide a tactical mobile command post for force headquarters staff. They will be provided for the Force Commander, Deputy Force Commander and each Sector Commander. Представляют собой колесные бронетранспортеры (без вооружения), переоборудованные в тактические мобильные командные пункты и используемые сотрудниками штаба сил; выделяются в распоряжение Командующего силами, заместителя Командующего силами и командующих секторами.
However, the authority of the prefects to enforce administrative decisions and maintain public order is still hampered by the absence of operational units from the Integrated Command Centre. Тем не менее возможности префектов обеспечивать выполнение административных решений и поддерживать общественный порядок остаются ограниченными из-за отсутствия оперативных подразделений, которые направлялись бы в их распоряжение Единым командным центром.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. Поэтому он подтверждает, что хорошее владение официальным языком конкретной страны должно рассматриваться в рамках упомянутых процессов как дополнительное преимущество.
She was chosen by Stephen Vincent Benét, who commended Davidman for her "varied command of forms and a bold power." Её выбрал Стивен Винсент Бене, который похвалил Дэвидмен за «разнообразное владение формами и смелость».
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills. Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки.
French: perfect command. Французский: владение в совершенстве.
His History of Buddhism in India (1881-83), displays a thorough command of its subject. Его «История буддизма в Индии» (1881-1883) показывает всестороннее владение данным предметом.
Больше примеров...
Управлять (примеров 54)
Okay, Air Force Colonel Davis, NASA pilot Tucker... will command the shuttle Independence. Полковник ВВС Дэвис и пилот НАСА Такер... будут управлять шаттлом "Независимость".
Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers. Как это ни печально, но примирение между двумя церквями вряд ли произойдет до тех пор, пока два новых лидера не смогут по-настоящему управлять верующими.
How to command, control, lead, manage and operate peace-keeping operations. Как руководить, контролировать, управлять, и осуществлять операции по поддержанию мира.
The fact remains, you guys are the most misguided, insubordinate group of people that I have ever supervised in my career, and I refuse to run a department where I don't have 100% support from every officer under my command! Факты таковы: вы - самая непослушная и своенравная группа людей за всю мою карьеру руководителя и я отказываюсь управлять департаментом, не имея 100%-ной поддержки каждого офицера под моим руководством!
Another early (1988) game, Carrier Command by Realtime Games, involved real-time responses to events in the game, requiring management of resources and control of vehicles. Другая игра 1988 года, Carrier Command от Realtime Games, также требовала от игрока управлять ресурсами и транспортными средствами.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 53)
It should therefore command the sustained support and concerned commitment of the international community. Поэтому она должна пользоваться постоянной поддержкой и подкрепляться соответствующей приверженностью со стороны международного сообщества.
An honest, efficient and accountable police force but one which, for instance, is forced to accept illegal detentions due to problems in the judiciary or in the correctional system cannot command the trust and confidence of the community it polices. Если честным, эффективным и подотчетным полицейским силам, например, приходится мириться с незаконными задержаниями из-за недостатков юридической системы или исправительных учреждений, они не будут пользоваться уважением и доверием общества, которое они охраняют.
Mediators should be independent, should command respect from all parties, have credibility and rapport with all sides and have the political stature needed to enjoy the support and the cooperation of the international community. Посредникам следует быть независимыми, пользоваться уважением и доверием всех сторон, поддерживать с ними контакт и обладать политическим авторитетом, необходимым для получения поддержки международного сообщества и обеспечения его сотрудничества.
Thirdly, a reformed Security Council should command, to a greater and broader degree, the respect necessary to be able to discharge its mandate for the maintenance of international peace and security. В-третьих, реформированный Совет Безопасности должен пользоваться большим уважением, необходимым для выполнения им своего мандата по поддержанию международного мира и безопасности.
Arbitrarily created expanded bureaux cannot command legitimacy or claim any representative character. Произвольно созданные расширенные бюро не смогут получить законное признание или пользоваться каким-либо представительным характером.
Больше примеров...
Округа (примеров 59)
An investigation by the IDF southern command revealed that the boy was indeed killed by IDF fire. В ходе расследования, проведенного командованием южного округа ИДФ, было установлено, что этот мальчик был действительно убит военнослужащими ИДФ.
At the same time, there continues to be a lack of cohesion with the command of the tenth military region. В то же время продолжает наблюдаться отсутствие взаимодействия с командованием десятого военного округа.
On 17 November 1994, senior Central Command officers submitted to Deputy Defence Minister Mordechai Gur the IDF's official 400 kilometre road construction and strategic deployment plan for the West Bank. 17 ноября 1994 года старшие офицеры командования центрального округа представили заместителю министра обороны Мордехаю Гуру официальный план ИДФ, касающийся строительства дорог протяженностью 400 км и стратегического развертывания на Западном берегу.
At 2000 hours, conscripts Sergeant Lazkin bin Muhammad Abdulaziz and Muhammad Ahmad al-Hilal, who serve at the central area command in Homs, reported to the administrator of the Abu Thuhur province that they had been going on leave from their unit. В 20 ч. 00 м. призывники сержант Лазкин бен Мухаммед Абдул Азиз и Мухаммед Ахмад аль-Хилал, служащие в командовании центрального округа, сообщили администратору провинции Абу-Тухур, что уходят в увольнительную из своей части.
In 1988 Medvedev began studies at the Higher Frontier Command School in Alma-Ata and after graduation he served in the Far Eastern frontier district. В 1988 году Медведев поступил на учёбу в Алма-Атинское высшее командное училище пограничных войск и после его окончания служил в пограничной зоне Дальневосточного военного округа.
Больше примеров...
Приказать (примеров 18)
I can command her to reunite the sword and free Merlin. Я могу приказать ей восстановить меч и освободить Мерлина.
In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
You do not command the others to stay! Вы не можете приказать другим остаться.
You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею.
Dasharatha is forced by Kaikeyi to command Rama to relinquish his right to the throne for fourteen years and go into exile. Дашаратха был вынужден уступить ультиматуму его любимой жены Кайкейи и приказать, чтобы Рама оставил своё право на трон и удалился в изгнание на 14 лет.
Больше примеров...
Повеление (примеров 7)
Imperative Indicates a command or request. Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу.
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
I have to fulfill the command of the Lord, Я должен исполнить повеление Господа,
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление).
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Больше примеров...
Command (примеров 129)
Where 'command' is the command to be executed that may need some unavailable file. Где 'command' - это команда, при выполнении которой может обнаружиться отстутствие некоего файла.
He then went on to command the Communications and Electronic Materiel Readiness Command (CERCOM) now part of the United States Army Communications-Electronics Command (CECOM) and the Army Communications Agency. Затем он отправился руководить Командованием готовности коммуникационных и электронных материалов (англ. Communications and Electronics Materiel Readiness Command, CERCOM) как части Коммуникационно-электронного командования Армии США (англ.)русск. (англ. United States Army Communications-Electronics Command, CECOM).
On October 1, 1949, the Joint Long Range Proving Ground Base was transferred from the Air Materiel Command to the Air Force Division of the Joint Long Range Proving Ground. 1 октября 1949 г. база Joint Long Range Proving Ground была передана от команды авиационной техники (Air Force Materiel Command) подразделению ВВС Joint Long Range Proving Ground.
On 1 April 1966, as a precursor to the unification of Canada's armed services, all land forces were placed under a new entity called Mobile Command. 1 апреля 1966 года как первый шаг объединения вооружённых сил Канады, все армейские подразделения были переданы в новую организацию, названную Мобильное командование (англ. Force Mobile Command).
The Strategic Air Command, a USAF command, stood down in 1992, with the unified United States Strategic Command replacing it. Стратегическое командование Вооружённых сил США (англ. United States Strategic Command, USSTRATCOM) - единое командование в составе Министерства обороны США, основанное в 1992 году взамен упразднённого Стратегического командования ВВС.
Больше примеров...