Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
Recent studies indicate that one in every 2,500 children in the Navajo population inherit severe combined immunodeficiency. Недавно проведённые исследования показали, что в популяции навахо 1 ребёнок из каждых 2500 наследует тяжёлый комбинированный иммунодефицит.
The combined access to the cadastral archives and to other public archives, either locally or centrally maintained, can rapidly improve the way that authorities at all levels can inform businesses or individuals. Быстро улучшить методы работы органов всех уровней по информированию предприятий или частных лиц позволяет комбинированный доступ к кадастровым и другим государственным архивам, которые ведутся на местном или центральном уровне.
Principle 10: Combined Approach to Setting Emission Limit Values in Integrated Permits. Принцип 10: Комбинированный подход к установлению предельно допустимых выбросов/сбросов в комплексных разрешениях
It was important to maintain that combined approach, and whichever system was chosen, it should suit the global context. Важно сохранить этот комбинированный подход, и, независимо от того, какая система будет выбрана, она должна будет согласовываться с глобальным контекстом.
Some members suggested that data should be standardized to two decimal places, while others supported the combination approach, which combined accuracy with practicality. Некоторые члены предложили унифицировать данные с точностью до двух десятичных знаков, при этом другие высказались за комбинированный подход, обеспечивающий как точность, так и практичность.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different. Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
The combined contribution of the two sectors has averaged some 55 per cent of GDP between 1997 and 1999. В период 1997 - 1999 годов совокупный вклад этих двух секторов составил порядка 55 процентов ВВП.
The combined effect of these - and other features of a human rights-based approach - is to empower disadvantaged individuals and communities. Совокупный эффект этих и других аспектов правозащитного подхода заключается в создании для людей и общин, находящихся в неблагоприятном положении, соответствующих возможностей.
Commodity prices recovered slightly in 2003 in nominal terms, while the combined commodity price index in terms of current dollars rose by more than 19 per cent in 2003. В 2003 году рост цен на сырьевые товары в номинальном выражении был незначительным, хотя совокупный индекс цен на сырьевые товары в текущем долларовом выражении возрос в 2003 году более чем на 19 процентов.
Combined turnover over lire 710 billion in Italy or turnover of target in Italy over lire 71 billion. Совокупный оборот в Италии более 710 млрд. лир либо предполагае-мый оборот в Италии новой единицы свыше 71 млрд. лир.
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
For each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that indicates the expenditure incurred during the year. По каждому исполняемому национальными организациями проекту ПРООН подготавливает сводный доклад о проделанной работе, в котором указываются расходы, понесенные в течение года.
An amount of approximately $7 million was questioned relative to one award for which the combined delivery report was not made available to the auditors to certify. Было поставлено под сомнение выделение суммы в размере примерно 7 млн. долл. США при присуждении одного из проектов, по которому ревизорам для их удостоверения не был представлен сводный отчет об освоении средств.
Safety and security information needs to be cross-referenced and combined, as well as coupled with integrated multi-hazard early warning mechanisms across systems and stakeholder groups. Информация по вопросам безопасности должна носить перекрестный и сводный характер, а также быть увязана с комплексными механизмами раннего оповещения о различных видах бедствий для всех систем и групп заинтересованных сторон.
The Bureau of Documentation and Comparative Law of the Office of the Procurator-General of the Republic has also disseminated the combined texts of earlier reports on its Internet site, which, among other things, contains material relating to human rights; the address is: . Кроме того, Управление по вопросам документации и сравнительного права при Генеральной прокуратуре Республики поместило сводный текст предыдущих докладов на своем ШёЬ-сайте, где, кроме того, содержится целый ряд материалов по правам человека; с этим сайтом можно ознакомиться по адресу: .
It has also produced and circulated a combined version of the Guidelines on Conflict of Interest and Code of Conduct for public officers, and training public officers and Members of Parliament on the code of conduct. Она также подготовила и распространила сводный вариант Руководства по вопросам конфликта интересов и Кодекса поведения государственных служащих и ведет разъяснительную работу о кодексе поведения среди государственных служащих и членов парламента.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
The combined cash position of the Organization would thus be $692 million. Общий остаток наличных средств Организации, таким образом, составит 692 млн. долл. США.
The combined total of oil and natural gas was less than 1 per cent. Общий объем энергии, полученной с использованием нефти и природного газа, составил менее 1%.
Within five years or so, Asia's total economy could be as large as that of the United States and the European Union combined. На протяжении примерно пяти лет общий объем экономики Азии может стать таким же, как объем экономики Соединенных Штатов и Европейского Союза вместе взятых.
After having carried out these investigations the CBI filed a combined charge-sheet against 40 persons before the Special Court at Lucknow. Проведя расследование, ЦБИ передало в специальный суд в Лакхнау общий список (в количестве 40 человек) с ходатайством о возбуждении против них судебного дела.
It is expected that by 2020 a CO2-free Integrated Gasification Combined Cycle (IGCC) technology for power generation would be available with the total thermal efficiency of 43 percent. Ожидается, что к 2020 году появится технология комбинированного цикла комплексной газификации (КЦКГ) с нулевым уровнем выбросов СО2, общий тепловой кпд которого будет составлять 43%.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
Announcing a minor oral revision to the text, she said that paragraphs 13 and 15 had been combined and the word "and" added before "underlines" to make a new paragraph 13. Она сообщает о небольшой устной поправке к тексту, указывая, что пункты 13 и 15 были объединены и что перед словом «подчеркивает» в новом пункте 13 был добавлен союз «и».
The Executive Director has indicated that general-purpose expenditure and programme support costs for the drug and crime programme funds have been combined in the presentation for the biennium 2010-2011 in response to the Board's recommendation (see paragraph 18 of the report and paragraph 4 above). Директор-исполнитель отметил, что в соответствии с рекомендацией Комиссии (см. пункт 18 доклада и пункт 4 выше) в бюджетном документе на двухгодичный период 2010-2011 годов расходы общего назначения и расходы на вспомогательное обслуживание программ по линии фондов программы по преступности были объединены.
a. Effective 1 July 2013, the cash pools of United Nations Headquarters and United Nations offices away from Headquarters cash pools were combined to form the main cash pool. а. 1 июля 2013 года денежный пул Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и денежный пул отделений вне Центральных учреждений были объединены в основной денежный пул.
On 24 December 1942, all naval forces in New Guinea and Solomon Islands area were combined into the newly designated Southeast Area Fleet with Kusaka in command. 24 декабря 1942 года все военно-морские силы в районе Соломоновых островов и Новой Гвинеи были объединены во Флот Юго-Восточного района и также подчинены Кусаке.
These two cases, of differing origins, were combined on 28 April 2003 because two individuals, namely, Tarek Maaroufi and Amor Sliti, are implicated in both of them. Эти два дела, которые изначально велись раздельно, 28 апреля 2003 года были объединены, поскольку два человека, а именно Тарек Мааруфи и Амор Слити, оказались причастными к обоим делам.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
The previous report represented the combined reports for 1992, 1994, 1996 and 1998. Предыдущий доклад представлял собой объединенные доклады за 1992, 1994, 1996 и 1998 годы.
One State party submitted its combined initial to fourteenth periodic reports in one document of 24 pages. Одно государство-участник представило свои объединенные первоначальный - четырнадцатый периодические доклады в одном документе из 24 страниц.
We believe that our combined efforts in the areas of peace, the environment and development will pass the tests of foresight as well as hindsight. Мы считаем, что наши объединенные усилия в целях обеспечения мира, охраны окружающей среды и развития выдержат испытания как будущим, так и прошлым.
Lists A and C combined - 4 объединенные списки А и С - 4
The Combined Maritime Forces hosted the Somali Basin planning conference in June 2010 and formulated a joint plan to combat piracy during the late 2010 monsoon transition period. Объединенные ВМС в июне 2010 года организовали конференцию по вопросам планирования операций у побережья Сомали и разработали совместный план по борьбе с пиратством в конце 2010 года, т.е. в период начала сезона муссонов.
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
My suggestion would be to have all three paragraphs combined into one paragraph with one number. Я бы предложил объединить все три пункта в один пункт под общим номером.
To that end, combined efforts must be made at the national and regional levels, and the international community must increase its technical and financial cooperation. Для этого необходимо объединить усилия на национальном и региональном уровнях, а международному сообществу следует расширить его техническое и финансовое сотрудничество.
Also, where pilot initiatives have successfully combined an extension of basic service coverage with participatory approaches, MTRs have provided a basis for taking them to a larger scale. Кроме того, там, где экспериментальные инициативы позволили успешно объединить предоставление базовых услуг с обеспечивающими участие подходами, среднесрочные обзоры заложили основу для их распространения в более широком масштабе.
The combined research and operational experience of relevant United Nations organizations should be leveraged by the SU/SSC and through UNDG/UNDOCO. Результаты исследовательской работы и оперативный опыт соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует объединить и эффективно использовать по линии СГ/СЮЮ, а также через ГООНВР/УКДР.
At the same time, Australia could have combined its third periodic report with the fourth, which was due in August 1996, to enable the Committee to explore more fully the developments that had taken place since 1995 when the third report was submitted. Вместе с тем Австралия могла бы объединить свой третий периодический доклад с четвертым докладом, который она должна была представить в августе 1996 года, с тем чтобы позволить Комитету рассмотреть более всесторонним образом события, происшедшие со времени представления третьего доклада в 1995 году.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
Deliberate combined team operations maintained pressure on insurgents during the beginning of the winter season, which helped to reduce insurgent capacity. Заранее спланированные операции объединенных групп, проводившиеся в начале зимы, постоянно держали мятежников в напряжении, ограничивая тем самым их возможности.
Since the submission of Thailand's combined second and third periodic reports, legislation had been adopted with regard to the trafficking of women and children. С момента представления Таиландом объединенных второго и третьего периодических докладов, было принято законодательство в отношении торговли женщинами и детьми.
The combined initial and second report for the period 1 April 1993 through 31 December 1998 was submitted, and presented to the CEDAW Committee of the United Nations in June 2002. Объединенные первоначальный и второй доклады за период с 1 апреля 1993 года по 31 декабря 1998 года были представлены Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин в июне 2002 года.
Such arrangements give programme countries access to the combined assets of the United Nations system and UNDP to leverage broader United Nations resources. Такой подход позволяет охватываемым программами странам получать доступ к активам системы Организации Объединенных Наций в целом и активам ПРООН, а значит опираться на более широкую базу ресурсов Организации Объединенных Наций.
Associated costs Combined total cost to the Совокупный объем расходов Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
You broke more bones than your brothers combined. Ты сломала больше костей, чем твои братья вместе взятые.
Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. Примерно две трети общего объема расходов приходится на Африку и Азию, вместе взятые.
That had more energy than the last three auditions combined. Вы были энергичнее, чем три последних кандидата вместе взятые.
This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. Этот ареал покрывает бо́льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
This prompted aid agencies to say that the present flooding has had a greater human impact than Pakistan's earthquake in 2005, the Indian Ocean tsunami of 2004 and the recent earthquake in Haiti combined. В связи с этим учреждения по оказанию помощи заявляют о том, что нынешние наводнения имеют более серьезные гуманитарные последствия, чем землетрясение в Пакистане в 2005 году, цунами в Индийском океане в 2004 году и недавнее землетрясение в Гаити вместе взятые.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
In Cambodia, the combined efforts of the Government, the private sector and civil society, including people living with HIV/AIDS, have attracted attention and received recognition from the international community due to their initial success. Благодаря успеху, достигнутому в Камбодже на начальном этапе, совместные усилия правительства, частного сектора и гражданского общества, в том числе людей, больных ВИЧ/СПИДом, привлекли внимание и получили признание международного сообщества.
In addition, it offers combined MBA degrees with the Faculty of Law (JD/MBA) and the Faculty of Applied Science and Engineering (Skoll BASc/MBA); and Collaborative Programs in Asia-Pacific Studies and Environmental Studies. Кроме того, он предлагает комбинированные степени МВА с юридическим факультетом (JD/ MBA) и факультетом прикладных наук и инженерии (Skoll BASc/ MBA); и совместные программы в азиатско-тихоокеанских исследованиях и экологических исследованиях.
In 1999, the UNECE and the Council of Mining and Metallurgical Institutions, now the Combined Reserves International Reporting Standards Committee, released joint definitions for mineral reserves and resources. В 1999 году ЕЭК ООН и Совет металлургических и горных институтов, именуемый сейчас Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, издали совместные определения минеральных запасов и ресурсов.
The pact was formally concluded on 17 May 1606 in which Johor had agreed to a combined effort with the Dutch to attempt to dislodge the Portuguese from Malacca. Пакт был официально заключен 17 мая 1606 года и предусматривал совместные действия Джохора и голландцев с целью выбить португальцев из Малакки.
For example, in paragraphs 250-251, in a case study of an alleged attack on a village, it is alleged that a combined force of government soldiers and Janjaweed attacked the village of Anka in Northern Darfur on or about 17 or 18 February 2004. К слову сказать, в пунктах 250 - 251 на конкретном примере предполагаемого нападения на деревню Анка было приведено утверждение о том, что где-то 17 или 18 февраля 2004 года совместные силы правительственных войск и «джанджавид» совершили нападения на деревню Анка в Северном Дарфуре.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
Social progress requires the combined efforts of all actors, from individuals to the State and international organizations. Социальный прогресс требует совместных усилий всех участников - от отдельных лиц до государственных органов и международных организаций.
In our experience, mine action needs combined efforts, integrated planning and adequate financial resources. Из нашего опыта мы знаем, что разминирование требует совместных усилий, комплексного планирования и соответствующих финансовых ресурсов.
In addition to national proposals, the Central American countries presented a joint reconstruction plan within the framework of SICA, representing the combined efforts of ECLAC, social and economic interest groups and international organizations. Наряду с инициативами национальных правительств страны Центральной Америки представили совместный план восстановления в рамках СЦАИ, который представляет собой результат совместных усилий ЭКЛАК, заинтересованных социально-экономических групп и международных организаций.
During combined maritime interdiction operation exercises, Lebanese navy personnel continued to demonstrate their increasing ability to conduct such operations and to control Lebanese territorial waters through the use of the coastal radars. В ходе совместных морских операций по перехвату личный состав Ливанского военно-морского флота по-прежнему демонстрировал все более уверенные навыки проведения таких операций и осуществления контроля над территориальными водами Ливана с использованием береговых радиолокационных станций.
Stressed the importance of concerted and combined efforts in the region to counter terrorism, illicit narcotics and organized crime, in particular coordination and cooperation of Afghanistan and its neighbours; подчеркнули важность скоординированных совместных усилий по противодействию терроризму, незаконному обороту наркотиков и организованной преступности в регионе, в частности, координации и сотрудничества Афганистана и соседних государств;
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
Two million had been sold by the early 1920s, and its sales "were equal in quantity to all of the other firms in the typewriter industry combined". Два миллиона машинок были проданы в начале 1920-х годов, а их продажи «были равны по количеству продажам машинок всех других фирм, их производящих, вместе взятых».
Others 81. The corresponding projections for other resources (regular and emergency combined) for focus areas 1, 2, 3 and 4 were 52 per cent, 18 per cent, 14 per cent and 9 per cent, respectively. Соответствующие прогнозируемые показатели в отношении прочих ресурсов (регулярных и чрезвычайных вместе взятых) для приоритетных областей деятельности 1, 2, 3 и 4 составляли 52 процента, 18 процентов, 14 процентов и 9 процентов, соответственно.
The population of Taiwan was greater than that of all the Nordic countries combined, four times the total population of all 14 members of the Caribbean Community, and larger than that of 141 of the Member States of the Organization. Население Тайваня больше, чем население всех стран Северной Европы вместе взятых, в четыре раза превышает совокупную численность населения всех 14 стран - членов Карибского сообщества, и превышает численность населения 141 государства - члена Организации.
In fact, the services to OHCHR, the Human Rights Council and the human rights treaty organs combined represented 60 per cent of the workload of UNOG translation services in 2010, as shown in the figures below: Фактически на обслуживание УВКПЧ, Совета по правам человека и договорных органов по правам человека вместе взятых в 2010 году приходилось 60% рабочей нагрузки служб письменного перевода ЮНОГ, как это показано на диаграмме ниже:
His first Primeira Liga experience arrived with S.C. Salgueiros, but he could only appear once in the league in his three seasons combined. Его первый опыт выступлений на высшем уровне с клубом «Салгейруш», но он появился на поле только один раз в лиге за три его сезона вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
The voice of the United Nations was the voices of all nations combined. Голос Организации Объединенных Наций - это сочетание голосов всех входящих в нее стран.
Since the road gradient now reflects combined payload and real road gradients, it cannot be as easily inversed directly as before for those specific sections. Поскольку теперь значение уклона дороги отражает сочетание полезной нагрузки и реального уклона дороги, оно не может также легко, как и ранее, напрямую инвертироваться на этих конкретных участках.
Major developed countries, particularly in Europe, were caught in a vicious circle in which high sovereign default risks, banking fragility, fiscal tightening, slower growth and rising unemployment had combined to thwart economic recovery. Основные развитые страны, особенно в Европе, попали в порочный круг, в котором оживлению экономики мешает сочетание таких факторов, как высокие риски дефолта по суверенному долгу, нестабильность банковской системы, ужесточение налогово-бюджетной политики, замедление темпов роста и повышение уровня безработицы.
In crisis prevention and recovery, the awareness and resilience dimensions were combined so that individuals, institutions and communities affected by crises and shocks could discuss their expectations and choices regarding how to rebuild, recover and move forward. В сфере предотвращения кризисов и восстановления находили сочетание измерения осведомленности и противостояния, что позволяло отдельным лицам, учреждениям и общинам, пострадавшим от кризисов и потрясений, обсуждать ожидаемые результаты и предпочтения в отношении того, как следует добиваться подъема и восстановления и двигаться дальше.
Higher transport and transaction costs associated with distance from major markets, weak infrastructure and the landlocked status of a number of countries have combined to weaken the competitiveness of exports from both groups of countries. Сочетание таких факторов, как высокие транспортные и оперативные расходы, связанные с отдаленностью от основных рынков, слабость инфраструктуры, отсутствие у ряда стран выхода к морю, снижает конкурентоспособность экспорта обеих групп стран.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
A combined English literature and language course will be scrapped. Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.
The two ad hoc tribunals have grown into large institutions, with more than 2,000 posts between them and a combined annual budget exceeding a quarter of a billion dollars - equivalent to more than 15 per cent of the Organization's total regular budget. Два специальных трибунала превратились в крупные учреждения, в которых насчитывается свыше 2000 должностей, а их объединенный годовой бюджет превышает четверть миллиарда долларов США, что равно более чем 15 процентам общего регулярного бюджета Организации.
In introducing the combined report, the representative conveyed a personal message of greeting from New Zealand's Prime Minister and the Minister of Women's Affairs, the Right Honourable Jenny Shipley. Представляя объединенный доклад, представитель передала личное поздравительное послание премьер-министра и министра по делам женщин Новой Зеландии досточтимой Дженни Шипли.
The Government of Sri Lanka submitted its combined third and fourth periodic reports under article 44 of the United Nations Convention on the Rights of the Child to the United Nations Committee in Geneva in October 2008 and then shared this report with the NGO community. В октябре 2008 года правительство Шри-Ланки в соответствии со статьей 44 Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка представило Комитету Организации Объединенных Наций в Женеве объединенный третий и четвертый периодический доклад, а затем распространило этот документ среди неправительственных организаций.
Combined analysis of data from sanitary inspections and on water quality can be used to identify the most important causes of drinking water contamination and related control measures. Объединенный анализ данных, полученных в ходе санитарных инспекций, и данных о качестве воды можно использовать для выявления наиболее важных причин загрязнения питьевой воды и для выработки соответствующих мер борьбы с загрязнением.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
She provided consultancy and advice on China's seventh and eighth combined report on the Convention. Предоставляла консультативные услуги и рекомендации в связи с представлением седьмого и восьмого объединенного доклада Китая по Конвенции.
The regrouping of major components in a combined Mission headquarters is therefore a matter of urgency. Поэтому дислоцирование основных компонентов в рамках объединенного штаба Миссии является неотложным вопросом.
Appreciation is expressed for the opportunity to re-establish the dialogue between the Committee and the State party since the consideration of the combined initial and second periodic report in 1984, as well as for the constructive nature of the discussion. Комитет также приветствует возможность восстановить диалог между Комитетом и государством-участником, прерванный после рассмотрения объединенного первоначального и второго периодических докладов в 1984 году, а также конструктивный характер обсуждения.
In Guinea-Bissau, the Human Rights Unit provided technical assistance to the Government for the preparation of a combined report submitted in October 2008 to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. В Гвинее-Бисау Группа по правам человека оказала правительству техническую помощь по подготовке объединенного доклада, представленного в октябре 2008 года Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
However, after going through the arduous process of developing this combined report, we are confident that the next report will be easier to produce as we have learnt a great deal from the steps we have taken to produce this report. Вместе с тем, теперь, когда трудоемкий процесс подготовки настоящего объединенного доклада остался позади, мы уверены, что нам будет легче подготовить следующий доклад, поскольку в процессе разработки данного документа мы извлекли множество уроков.
Больше примеров...