Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
In terms of non-formal and literacy education, the Monegasque Cooperation had a combined project in the area to combat poverty, and support income-generating activities and access to microfinance programmes, which helped to improve literacy of its beneficiaries. В области неформального образования и обучения грамоте у "Монакского сотрудничества" имелся комбинированный проект по борьбе с нищетой и содействию приносящей доход деятельности и доступу к микрофинансированию, который способствовал повышению грамотности его бенефициаров.
Principle 10: Combined Approach to Setting Emission Limit Values in Integrated Permits. Принцип 10: Комбинированный подход к установлению предельно допустимых выбросов/сбросов в комплексных разрешениях
A new 10-storey high combined culture scene and hotel with 160 rooms opened in March 2009. Новый 10-ти этажный комбинированный культурный центр и отель на 1160 номеров был открыт в марте 2009 года.
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP).
Fuel: process gas Simple cycle, combined cycle, cogeneration, mechanical drive Простой цикл, комбинированный цикл, совместная выработка тепла и электроэнергии, механический привод
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
The combined effect of the probability of occurrence of an accident and the magnitude of its injurious impact separates such activities from any other activities. Совокупный эффект вероятности аварии и масштабов ее вредного воздействия отличают такие виды деятельности от всех других.
Today, the combined wealth of the three richest people in the world is greater than the combined gross domestic product of the 48 poorest countries in the world. Сегодня совокупное богатство трех самых богатых людей в мире превосходит совокупный внутренний продукт 48 беднейших стран в мире.
Founded in 1874, the Yomiuri Shimbun is credited with having the largest newspaper circulation in the world, having a combined morning and evening circulation of 14,323,781 through January 2002. Она существует с 1874 года, и к настоящему моменту печатается крупнейшим в мире тиражом, в частности, совокупный тираж утренних и вечерних газет в январе 2002 года составил 14,323,781 экземпляров.
(a) The combined administrative and project expenditures of UNOPS for 1997 are projected to be in excess of $500 million. а) согласно прогнозам, совокупный объем административных и проектных расходов УОПООН за 1997 год превысит 500 млн. долл. США.
The total combined income for all funds of $586.05 million for the biennium ended 31 December 1999 was lower than that of $630.3 million for the biennium 1996-1997. Общий совокупный объем поступлений по всем фондам за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, который составил 586,05 млн. долл. США, был ниже, чем такой же показатель в размере 630,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
The Secretariat will present a combined budget that includes separate budgets for each convention and joint activities, as well as information on the projected cost savings identified since the implementation of the new matrix structure in the Secretariat. Секретариат представит сводный бюджет, включающий отдельные бюджеты по каждой конвенции и совместным мероприятиям, а также информацию о прогнозируемой экономии расходов, выявленной с момента начала осуществления новой матричной структуры в секретариате.
Regardless of how well or poorly Panama had implemented article 2 of the Convention, the combined report revealed that few Panamanian women were aware of laws and regulations for the advancement of women because they had received so little publicity. Несмотря на то, насколько хорошо или плохо Панама осуществила положения статьи 2 Конвенции, сводный доклад свидетельствует о том, что лишь немногие панамские женщины осведомлены о нормативно-правовых актах в отношении расширения прав и возможностей женщин ввиду того, что такие документы практически не доводились до сведения общественности.
In the case of one particularly overdue report, a useful precedent had been established when the State party concerned had, at the Committee's suggestion, submitted a combined report, and then gone on to participate fully in the Committee's monitoring procedure. В случае с одним из докладов, представленным с большой задержкой, был создан полезный прецедент, когда по предложению Комитета, соответствующее государство-участник представило сводный доклад и затем в полной мере участвовало в процедуре мониторинга Комитета.
In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels. Представляя сводный доклад, включающий третий и четвертый периодические доклады, представитель Бельгии отметил, что в условиях федеративного государства соответствующие функции и обязанности предусматриваются как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации.
The Division supported Haiti in the finalization of its combined initial through fifth periodic report, including the convening of a validation workshop on the draft report from 13 to 15 February 2008. Отдел помог Гаити завершить ее сводный доклад, объединяющий доклады с первоначального по пятый периодический доклад, в том числе организовав рабочее совещание по утверждению проекта доклада, которое проходило с 13 по 15 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
A combined wealth decline of around $25 trillion would be roughly 60% of one year's global income. Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода.
Owing to delays in deployment, the Committee was informed that the combined estimate can be reduced by approximately $7.9 million. Комитету было сообщено, что по причине задержек с развертыванием общий объем сметных расходов может быть сокращен приблизительно на 7,9 млн. долл. США.
Should the same amounts be received in 1999 from the major contributor as in 1998 (scenario 2), combined cash at year-end 1999 is projected to total $692 million. Если от страны с наиболее крупным взносом в 1999 году будут получены такие же суммы, как и в 1998 году (сценарий 2), то общий объем денежной наличности на конец 1999 года составит, по прогнозу, в общей сложности 692 долл. США.
In 1994 DAC members' total ODA as a percentage of their combined GNP was only 0.30, the lowest level since 1973. В 1994 году общий объем ОПР членов КПР составил лишь 0,30% от их совокупного ВНП, что является самым низким уровнем начиная с 1973 года.
The total resources of the Multilateral Fund were 64 per cent more than the combined amount of all other funds being managed by UNEP. Общий объем ресурсов Многостороннего фонда на 64 процента превышал совокупный объем ресурсов всех других фондов, находящихся в управлении ЮНЕП.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
Public and private contributions are combined in many ways. Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях.
Programme and administrative support have been streamlined and combined into a single resource management team. Функции поддержки программ и административной поддержки были рационализированы и объединены в рамках одной группы управления ресурсами.
These results were combined to provide assessments at the level of six country groups, and have been accompanied by detailed comments to put the situation in context. Полученные результаты были объединены для подготовки оценок по шести группам стран и сопровождались подробными замечаниями для получения более четкого представления о сложившейся ситуации.
It was observed that draft article 13 combined essential provisions on form requirements of the United Nations Sales Convention with provisions of articles 6 and 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Было отмечено, что в проекте статьи 13 объединены основные положения о требованиях в отношении формы, содержащиеся в Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, с положениями статей 6 и 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
The input leads of optical fibers are distributed thought the surface of the uniform of each soldier, the output leads being combined and optically associated to the laser emitter of a responder. Входные концы световолокон, распределены по поверхности обмундирования каждого из военнослужащих, а выходные концы объединены и оптически сопряжены с лазерным излучателем ответчика.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
The combined forces of globalization and liberalization had emphasized the role of industrialization as a tool for sustainable growth and development. Объединенные силы глобализации и либерализации ярко проде-монстрировали роль индустриализации как инстру-мента устойчивого роста и развития.
Ms. Sapag asked whether combined periodic reports should be longer than the 40 pages stipulated for subsequent Convention-specific documents. Г-жа Сапаг интересуется, должны ли объединенные периодические доклады превышать 40 страниц, как предусмотрено для последующих документов по конкретной Конвенции.
The combined and mutually supporting resources and activities under Windows I and II of the Global Trust Fund allowed ITC to respond effectively to the collective requirements of partner countries. Объединенные и взаимодополняющие ресурсы и деятельность в рамках механизмов I и II Глобального целевого фонда дают возможность ЦМТ принимать эффективные меры по удовлетворению коллективных потребностей стран-партнеров.
It presented its combined initial and second reports in 1997 and was working to complete its combined third and fourth reports. Она представила свои объединенные первоначальный и второй доклады в 1997 году и работает над завершением своих объединенных третьего и четвертого докладов.
Further information on the implementation of OP-CRC-AC to have been included in combined third and fourth reports under the CRC, overdue since September 2007 Дополнительная информация об осуществлении КПР-ФП-ВК, которую надлежало включить в объединенные третий и четвертый доклады по КПР, подлежала представлению в сентябре 2007 года
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
My suggestion would be to have all three paragraphs combined into one paragraph with one number. Я бы предложил объединить все три пункта в один пункт под общим номером.
The similarity of the missions and instruments led to the two programmes being combined in view of the larger space segment. Учитывая сходство задач и назначения приборов, эти две программы было решено объединить с целью расширения космического сегмента.
The combined research and operational experience of relevant United Nations organizations should be leveraged by the SU/SSC and through UNDG/UNDOCO. Результаты исследовательской работы и оперативный опыт соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует объединить и эффективно использовать по линии СГ/СЮЮ, а также через ГООНВР/УКДР.
Having had a good rest and dinner, the customer of «Tavria V» supermarket in the Greek square can purchase all the necessary groceries and goods. In this project, «Tavria V» combined chic interior, modern equipment, excellent service and low prices. В этом проекте компания «Таврия В» объединила то, что ещё никогда и никому не удавалось объединить: шикарный интерьер, самое совершенное оборудование, великолепное обслуживание и низкие цены.
In 1948, within the framework of a general reorganization, the Language Committee and the Academy combined to form the Akademio de Esperanto. В 1948 году было принято решение объединить языковой комитет и Академию в единое целое под названием «Академия эсперанто».
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
The decrease of $60,600 reflects the combined effect of a slight decrease in the full budget of the Board and a slight downward revision of the United Nations percentage share of those costs. Уменьшение на сумму 60600 долл. США отражает совокупные последствия незначительного сокращения бюджета Совета в полном объеме и незначительный пересмотр в сторону понижения процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах.
The regular budget's share in the United Nations share based on the combined expenditures of the regular budget and technical cooperation expenditures is estimated at 83.3 per cent, or $161,800. Доля расходов, покрываемых из регулярного бюджета, в доле Организации Объединенных Наций, исчисленной на основе совокупных расходов по регулярному бюджету и расходов на техническое сотрудничество, составит 83,3 процента, или 161800 долл. США.
In regard to the advancement of women, the Mexican Government was fully prepared to take account of the recommendations made by the Committee on Elimination of All Forms of Discrimination against Women upon consideration of its third and fourth combined periodic reports on the implementation of the Convention. Что касается улучшения положения женщин, то правительство Мексики вновь заявляет о своей готовности учитывать рекомендации, вынесенные Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин после рассмотрения его третьего и четвертого объединенных докладов по осуществлению Конвенции.
The specific immediate actions taken in 2002 and 2003 by the United Nations Country Team in Mozambique to address the combined effects of HIV/AIDS and food insecurity through a multisectoral response included: Принимавшиеся Страновой группой Организации Объединенных Наций для Мозамбика конкретные срочные меры по комплексному решению проблем ВИЧ/СПИДа и отсутствия продовольственной безопасности на основе многосекторального подхода включали следующее:
This is Mike Taylor, R.O.K U.S combined forces command. Это Майк Тейлор. Командир объединенных сил Южной Кореи и США.
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined. Это все суда, самолёты, поезда и автомобили вместе взятые.
These two factors combined constitute a powerful temptation to acquiesce to the continuation of the impasse, at least for another number of years. Вместе взятые эти два фактора вызывают огромный соблазн мириться с сохранением тупика, хотя бы на протяжении еще ряда лет.
That is more than double the total for HIV and malaria combined, and nearly as many as all other infectious diseases, injuries, and other post-neonatal conditions put together. Это более чем в два раза превышает общие показатели для ВИЧ и малярии и составляет практически столько же, как и прочие инфекционные заболевания, травмы и другие постнеонатальные состояния вместе взятые.
Combined, the indigenous land claims and land dispute resolution systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts contain a number of features that are absent elsewhere. Вместе взятые, системы рассмотрения земельных претензий и урегулирования земельных споров в Читтагонгском горном районе и на Филиппинах содержат ряд особенностей, которые нигде больше не встречаются.
Hospital-acquired infections are now killing more people every year in the United States than die from AIDS or cancer or car accidents combined - about 100,000. Инфекции, приобретенные в больницах, убивают больше людей в Соединенных Штатах, чем СПИД, рак или автокатастрофы вместе взятые, около 100000 человек.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
Production from the two fields reaches 30 million barrels a year from a combined declared reserve of no more than 300 million barrels. Производство на этих двух месторождениях достигло 30 миллионов баррелей в год, в то время как совместные объявленные запасы составляют не более 300 миллионов баррелей.
Develop joint and combined operations to locate, seize and destroy caches of firearms and ammunition and other related materials left over after armed conflicts and civil wars; разрабатывать совместные и согласованные операции по выявлению, захвату и уничтожению тайников с огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами, оставшихся после завершения вооруженных конфликтов и гражданских войн;
(c) In one case it has been decided by Parties to different conventions to negotiate a combined protocol (on liability) and in another to have combined negotiations (strategic environmental assessment). с) один раз стороны разных конвенций решили провести переговоры по совместному протоколу (о финансовых обязательствах), а в другой раз - провести совместные переговоры (стратегическая оценка состояния окружающей среды).
A combined effort is needed. Здесь необходимы совместные усилия.
In 1999, the UNECE and the Council of Mining and Metallurgical Institutions, now the Combined Reserves International Reporting Standards Committee, released joint definitions for mineral reserves and resources. В 1999 году ЕЭК ООН и Совет металлургических и горных институтов, именуемый сейчас Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, издали совместные определения минеральных запасов и ресурсов.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
Maximizing the effectiveness of the combined audit effort requires close coordination. Для максимальной действенности совместных усилий необходимо тесное сотрудничество всех ревизоров.
Their number, diverse mandates and varying operational capacities make coordination essential to ensure the coherence and impact of their combined efforts. Их число, разнообразие задач и различные оперативные способности порождают настоятельную необходимость координации их деятельности для обеспечения ее слаженности и плодотворности совместных усилий.
I stated further that solving the refugee problem in the long term would require the combined efforts of African Governments and the international community with the full involvement of the civil society. Я заявил далее, что решение проблемы беженцев в долгосрочном плане потребует совместных усилий правительств стран Африки и международного сообщества при полном участии гражданского общества.
The progress we have made in bringing an end to the savage war in the former Yugoslavia has required the combined efforts of the international community and a variety of international and regional bodies, including the United Nations, the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. Достигнутый нами прогресс в деле прекращения варварской войны в бывшей Югославии потребовал совместных усилий международного сообщества и целого ряда международных и региональных органов, включая Организацию Объединенных Наций, Организацию Североатлантического договора и Европейский союз.
The return of a fourth Lebanese Armed Forces brigade to southern Lebanon enabled the Lebanese Armed Forces to match the deployment of its forces to a large degree with those of the UNIFIL battalions, thereby facilitating the coordination and conduct of combined activities. Возвращение четвертой бригады Ливанских вооруженных сил на юг Ливана позволило Ливанским вооруженным силам гармонизировать в значительной степени развертывание своих сил с развертыванием батальонов ВСООНЛ, тем самым облегчая координацию и проведение совместных операций.
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
Asia was typically the size of the other two continents combined. Азия, как правило, была размеров в два других континента вместе взятых.
During the 1960s, the paper won four Pulitzer Prizes, more than its previous nine decades combined. В 1960-х, газета выиграла четыре Пулитцеровских премий - больше, чем за девять предыдущих десятилетий вместе взятых.
This number is higher than the number of people displaced in 2011 and 2012 combined, and is about half of the number of persons displaced in 2013. Это больше, чем число перемещенных лиц в 2011 и 2012 годах вместе взятых, и почти половина от числа лиц, перемещенных в 2013 году.
This President's more in bed with special interests than the last three commanders in chief combined. Президент гораздо больше озабочен соблюдением интересов крупных корпораций, чем три вместе взятых предыдущих главнокомандующих.
It went straight to number one. which is two more than London and Paris combined. И он выбился вперед со 150-ю звездами за различные рестораны, что в два раза больше, чем у Лондона и Парижа, вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
It also combined technical discussions with practical activities for the benefit of developing countries. В своей деятельности она обеспечивает также сочетание технических дискуссий с практической работой в интересах развивающихся стран.
Such a combined hearing and meeting shall be scheduled: Такое сочетание слушания и заседания планируется следующим образом:
Since the road gradient now reflects combined payload and real road gradients, it cannot be as easily inversed directly as before for those specific sections. Поскольку теперь значение уклона дороги отражает сочетание полезной нагрузки и реального уклона дороги, оно не может также легко, как и ранее, напрямую инвертироваться на этих конкретных участках.
The achievement of combined political expertise with general electoral understanding under the guidance of the Division will better support the Mission's efforts in electoral reform, following the September 2010 parliamentary elections. Сочетание экспертных знаний в области политики с общим пониманием избирательного процесса под руководством Отдела будет лучше способствовать работе Миссии над реформой избирательной системы в период после парламентских выборов в сентябре 2010 года.
Their combined effect was an economic contraction. Сочетание этих двух факторов привело к экономическому спаду.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
The Committee notes with satisfaction that the combined fourth and fifth periodic reports of the State party were adopted by the Parliamentary Assembly. Комитет с удовлетворением отмечает, что объединенный четвертый и пятый периодический доклад государства-участника был утвержден Парламентской ассамблеей.
The two ad hoc tribunals have grown into large institutions, with more than 2,000 posts between them and a combined annual budget exceeding a quarter of a billion dollars - equivalent to more than 15 per cent of the Organization's total regular budget. Два специальных трибунала превратились в крупные учреждения, в которых насчитывается свыше 2000 должностей, а их объединенный годовой бюджет превышает четверть миллиарда долларов США, что равно более чем 15 процентам общего регулярного бюджета Организации.
Upon returning home his ship was sunk by the British, and Captain de Vence got to Lisbon and Cadiz joined a volunteer for the combined Franco-Spanish fleet under the command of Admiral d'Estaing. Во время возвращения домой его корабль был потоплен англичанами, и де Ванс, добравшись до Лиссабона, а затем Кадиса, поступил добровольцем в объединенный франко-испанский флот под командованием адмирала д'Эстена.
The combined (second and third) reports of the Republic of Azerbaijan cover the period between 1996 and 2004 and were drafted in accordance with the guidelines of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Объединенный (второй и третий) доклад Азербайджанской Республики охватывают период с 1996 по 2004 годы и подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The State party's combined fourth to seventh periodic report (hereinafter: the report) was due in March 1995 and received in September 2010. Объединенный четвертый-седьмой периодический доклад государства-участника (именуемый далее «доклад») должен был быть представлен в марте 1995 года, а был получен в сентябре 2010 года.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
The Government of Equatorial Guinea has given careful and detailed consideration to the Committee's concluding observations on the combined periodic reports submitted previously. Правительство Экваториальной Гвинеи тщательно и внимательно изучило замечания, сделанные Комитетом в отношении ранее представленного объединенного периодического доклада.
Paragraphs 14 (1-5) of the Sierra Leone combined CEDAW Report of 2006 outlines the main challenges that beset women in their participation in political and public life, and legal and other measures adopted to ameliorate the challenges. В пунктах 14 (1-5) объединенного доклада Сьерра-Леоне по КЛДЖ 2006 года изложены основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины, участвуя в политической и общественной жизни, а также правовые и иные меры, принятые в целях улучшения положения.
The Australian Government Office for Women has distributed 200 copies of Australia's combined sixth and seventh periodic reports to the Committee and a related education pack to community legal centres across Australia. Управление правительства Австралии по делам женщин разослало 200 экземпляров объединенного шестого и седьмого доклада Австралии об осуществлении Конвенции вместе с пакетом учебных материалов в общинные юридические центры по всей Австралии.
Joe Clark returned as leader, but the schism with the Reformers effectively watered down the combined Blue and Red Tory vote in Canada. Джо Кларк возглавил партию, но разрыв с реформистами значительно подорвал силу объединенного голоса красных и синий тори в Канаде.
The proposed new women's entity needs a strong, combined mandate on normative and operational functions to ensure effective delivery, including through the expansion of its programmes on the ground to improve women's lives. Предложенная новая структурная единица, которая занималась бы вопросами женщин, требует сильного, объединенного мандата, предусматривающего как нормативные, так и оперативные функции, необходимые для эффективного проведения предписанной деятельности, в том числе путем расширения масштабов его программ на местах, призванных улучшить повседневную жизнь женщин.
Больше примеров...