Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
This cluster of organizations could reach economy of scale by using the same external ICT hosting service, share capital investment as well as operating expertise. Этот кластер организаций может обеспечить эффект масштаба за счет использования одной и той же внешней службы хостинга ИКТ, совместных капиталовложений, а также операционного опыта.
Assign each non-core point to a nearby cluster if the cluster is an ε (eps) neighbor, otherwise assign it to noise. Назначаем каждую неосновную ближайшему кластеру, если кластер является ϵ {\displaystyle \epsilon} -соседним, в противном случае считаем точку шумом.
Following the pilot deployment in MINUSTAH, Umoja Extension 1 will be deployed together with Umoja Foundation at Headquarters, the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa (cluster 3) in July 2014. После экспериментального внедрения в МООНСГ в июле 2014 года в Центральных учреждениях, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономической комиссии для Африки (кластер 3) будет внедрен дополнительный модуль 2 системы «Умоджа» вместе с ее базовой конфигурацией.
Purpose Metrocluster is a geographically-distributed, catastrophe resistant cluster on the ground of the HP Serviceguard software which joins two sites separated at a distance of several kilometers (in backbone and backup centres) and consists of server nodes and two disc arrays. Назначение Метрокластер - это территориально распределенный, катастрофоустойчивый кластер на базе программного обеспечения НР Serviceguard, который объединяет две разнесенные на расстояние нескольких километров площадки (в основном и резервном центрах) и состоит из серверных узлов и двух дисковых массивов.
It commends the Umoja project owner, Steering Committee and project team as well as the implementing offices/field missions and all departments/offices involved for the efforts made towards the implementation of Umoja Foundation at the pilot sites and at the peacekeeping missions (cluster 1). полевым миссиям и всем департаментам/управлениям, занимающимся осуществлением этого проекта, за проделанную ими работу по внедрению базовой конфигурации системы «Умоджи» в структурах, рекомендованных для внедрения системы на экспериментальной основе, и в миссиях по поддержанию мира (кластер 1).
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
Ms. Kelley said that each cluster would be considered as a unit. Г-жа Келли говорит, что каждая группа вопросов будет рассматриваться в комплексе.
Were this to be the case, then one cluster would be held hostage by the other - a trend that should be avoided. Если бы дело было так, тогда одна группа вопросов была бы заложником другой - тенденция, которой следует избегать.
With this addition, the Working Party adopted the text of expected accomplishments and indicators of achievement for a cluster Transport Trends and Economics for the biennium 2008-2009. С учетом этого добавления Рабочая группа приняла текст ожидаемых достижений и показателей достижения для раздела программы работы "Тенденции и экономика транспорта" на двухлетний период 2008-2009 годов.
Through its multidimensional approach, the Cluster is helping to meet the different requirements of strategic, institutional and operational support. С помощью своего многопланового подхода Тематическая группа способствует удовлетворению различных потребностей в стратегической, институциональной и оперативной поддержке.
The Cluster also ensures that assistance adapts to the rapidly evolving political situation in the early days after conflict, including the need to transition international actors from providing services directly to populations, to supporting national actors to provide those services. Эта группа обеспечивает также учет быстро меняющейся политической обстановки при оказании помощи в первые дни после окончания конфликта, включая необходимость добиваться того, чтобы международные действующие лица переходили от оказания услуг непосредственно населению к оказанию поддержки национальным действующим лицам, с тем чтобы они могли предоставлять эти услуги.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted. Для поддержки реализации новой политики в области развития используется кластерный подход.
The Inter-Agency Standing Committee adopted the cluster approach in Kenya to help ensure a well-coordinated humanitarian response. В целях содействия осуществлению скоординированных мер гуманитарного реагирования Межучрежденческий постоянный комитет применяет в Кении кластерный подход.
The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed. Кластерный подход направлен на оказание поддержки национальным мерам и позволяет заполнять пробелы в тех областях, где необходимо оказывать международную поддержку и проявлять солидарность.
I made a cluster graph of the social media response to Zoey's disappearance. Я составила кластерный график реакции в соцсетях на исчезновение Зои.
For those reasons, among others, my delegation believes that the thematic group approach, or cluster approach, is inappropriate as a model for humanitarian assistance. В силу этих причин, помимо прочего, моя делегация считает, что подход на основе тематических групп, или кластерный подход, не подходит в качестве модели оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
They call it a disease cluster. Это называется "скопление заболевания".
Of these, Abell 2056, 2061, 2065, 2067 and A2089 are gravitationally bound and in the process of collapsing to form a massive cluster. Среди указанных скоплений Abell 2056, 2061, 2065, 2067 и A2089 гравитационно связаны друг с другом и находятся в процессе коллапса в единое массивное скопление, которое будет обладать массой около 1× 1016 M⊙.
See that little cluster of stars next to the big one? Ну, видишь небольшое скопление звёзд возле той большой?
Westerlund 2 is an obscured compact young star cluster (perhaps even a super star cluster) in the Milky Way, with an estimated age of about one or two million years. Вестерлунд 2 - компактное молодое звёздное скопление (возможно, даже звёздное сверхскопление) в Млечном пути, возрастом от одного до двух миллионов лет.
The prominent open cluster the Pleiades has been recognized as a group of stars since antiquity, while the Hyades forms part of Taurus, one of the oldest constellations. Яркое рассеянное звёздное скопление Плеяды известно ещё со времён античности, а Гиады представляют собой часть созвездия Тельца, одного из самых древних созвездий.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
The humanitarian reform agenda includes the cluster approach, humanitarian financing and the humanitarian coordinator System. Программа гуманитарной реформы включает в себя подход, основанный на системе тематических блоков, гуманитарное финансирование и систему координаторов по гуманитарным вопросам.
This proactive role of ECA as an effective strategic coordinator of the RCM and its cluster system is expected to lead to the revitalization and strengthening of the Mechanism. Ожидается, что эта инициативная роль ЭКА в качестве эффективного стратегического координатора РКМ и его системы тематических блоков приведет к активизации и укреплению Механизма.
Develop prioritization process guidance for United Nations resident coordinators and humanitarian coordinators and cluster coordinators. Разрабатывать для координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и координаторов тематических блоков руководство по процедуре приоритизации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinated humanitarian system-wide evaluations of the cluster system and the international response to Haiti, providing detailed lessons for improved future performance. Управление по координации гуманитарных вопросов обеспечивало координацию общесистемных гуманитарных оценок системы тематических блоков и международного реагирования в Гаити, используя подробные извлеченные уроки для улучшения показателей в будущем.
Lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities was highlighted as a constraint which hampered the planning and implementation of joint activities. В качестве одного из негативных факторов, препятствующих планированию и осуществлению совместных мероприятий, была отмечена нехватка финансовых и людских ресурсов, выделяемых непосредственно на цели осуществления деятельности в рамках тематических блоков.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
Per the multi-year program adopted at CSD-11 in 2003, CSD focused on the thematic cluster of water sanitation and human settlement, and were actively involved in these two sessions. В рамках принятой на одиннадцатой сессии в 2003 году многолетней программы КУР сосредоточила свое внимание на тематической группе вопросов, касающихся водоснабжения и санитарии и населенных пунктов, и эти вопросы активно обсуждались на этих двух сессиях.
Mr. Gala Lopéz: On behalf of my delegation, I should like to make the following general comments on cluster 1, entitled "Nuclear weapons". Г-н Гала Лопес: От имени моей делегации я хотел бы сделать следующие общие замечания по группе вопросов 1, озаглавленной «Ядерное оружие».
In the last part of the meeting, if time permits, we will begin with the list of speakers under the thematic cluster "Nuclear weapons". На заключительной части заседания, если останется время, мы начнем заслушивать ораторов, записавшихся в список для выступлений по тематической группе вопросов «Ядерное разоружение».
With regard to the voting to be conducted on the draft resolutions under cluster 1, my delegation reiterates that it will continue to consider its vote on a case-by-case basis and while assessing each draft resolution's overall balance. В связи с предстоящим голосованием по проектам резолюций в группе вопросов 1 моя делегация вновь заявляет, что она по-прежнему будет голосовать в зависимости от каждой конкретной ситуации, оценивая общую сбалансированность каждого проекта резолюции.
During the decision-taking stage on each individual cluster, delegations will first have an opportunity to introduce revised draft resolutions with regard to any particular cluster. Затем делегации, желающие выступить с заявлениями или комментариями общего характера, а не с разъяснением мотивов голосования по проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, получат возможность сделать это.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне.
In addition, issues relating to investment promotion, technology transfer, SME cluster development and development of export consortia, quality management and compliance with international standards, and cleaner production will be addressed to enhance the supply capacities and export potential of countries in the region. Кроме того, будут решаться вопросы, связанные с содействием инвестированию и передаче технологий, созданием объединений МСП и экспортных консорциумов, управлением качеством и соблюдением международных стандартов, а также с более чистым производством в целях наращивания потенциала в области предложения и экспортных возможностей стран этого региона.
Publications and presentations on lessons learned and best practices made available to policy-makers and potential support providers related to benefits of cluster and network development, policies and methodologies for their promotion. публикации и презентации по накопленному опыту и оптимальной практике для лиц, разрабатывающих политику и способных обеспечивать поддержку, в отношении преимуществ создания объединений и сетей, политики и методологий их пропагандирования.
UNIDO also intends to establish a global training programme for cluster and network development functions, and to devise a system of performance indicators, measurement techniques and data collection systems to provide timely and accurate information on the impact of the various cluster and network development projects. ЮНИДО наме-рена также создать глобальную программу подго-товки кадров по различным аспектам создания сетей и объединений и разработать систему пока-зателей работы, методику измерения и системы сбора данных для своевременного получения точной информации об отдаче различных проектов по вопросам создания сетей и объединений.
Zimbabwe was developing its clothing and textile sector through a cluster-driven programme and looked forward to tapping into the Organization's expertise in value chain analysis and the implementation of integrated industrial cluster programmes. Зимбабве развивает свои швейный и текстильный сектора промышленности в рамках программы по развитию комплексных производств и рассчитывает воспользоваться опытом Организации по анализу производственно-сбытовых цепей и осуществлению комплексных программ по созданию промышленных объединений.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
The Defence Ministry upholds the principle of restricting the use of cluster weapons to military objectives and reducing the period in which submunitions may be used to the duration of the conflict. Министерство обороны отстаивает принцип ограничения применения кассетного оружия исключительно военными объектами и сокращения периода активности суббоеприпасов лишь продолжительностью конфликта.
More generally, the employment concept for cluster weapons means that throughout the process of decision-making and use, the scale and relevance of the threat posed to the forces by the enemy is evaluated. В более общем плане концепция применения кассетного оружия ведет к оценке, на всем протяжении процесса принятия решения и применения, важности и значимости угрозы войскам со стороны противника.
France's cluster weapon employment concept Концепция применения кассетного оружия Францией
That this same Human Rights Watch testified in recent communications to the use by Georgian troops of cluster weapons in the area of the Roki tunnel linking North and South Ossetia. Вот та же самая "Хьюмен райтс уотч" в недавних своих сообщениях свидетельствует о применении грузинскими войсками кассетного оружия в районе Рокского туннеля, соединяющего Северную и Южную Осетию.
It has withdrawn from operational service existing stockpiles of certain cluster weapons which it judged to be incompatible with this approach, and destroyed them. Так, она сняла с эксплуатации, а потом и уничтожила существующие запасы определенных категорий кассетного оружия, которые она считает несовместимыми с этим подходом.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
SC-1/18: Enhancing synergies within the chemicals and waste cluster Усиление эффекта синергизма в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов
New and existing partnerships presented their programmes and activities, based on the current year's thematic cluster. Новые и существующие партнерства представили информацию о своих программах и мероприятиях на основе тематического блока вопросов текущего года.
Drought and desertification are the natural disasters which are in focus in this thematic cluster, but the extreme and growing vulnerability to floods, and the need to plan for mitigation of and rehabilitation from catastrophic flood events, was noted. Засуха и опустынивание являются стихийными бедствиями, которым уделяется центральное внимание в рамках этого тематического блока вопросов, но в то же время отмечалась и весьма острая и возрастающая уязвимость по отношению к наводнениям, а также необходимость планирования деятельности по смягчению и последующей ликвидации катастрофических последствий наводнений.
In preparation for the first cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements, the Forum requests its secretariat to prepare, without financial implications, a brief draft position paper and submit it to the Forum at its third session. В порядке подготовки к обсуждению первого блока вопросов на 2004-2005 годы по водным ресурсам, санитарии и населенным пунктам Форум просит Секретариат подготовить без финансовых последствий краткий проект документа с изложением позиции и представить его Форуму на его третьей сессии.
At its third session, held on 18, 20 and 21 March 2003, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. На своей третьей сессии, состоявшейся 18, 20 и 21 марта 2003 года, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письменное предложение в отношении процедур принятия решений в Совете Безопасности расширенного состава.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
As for the decision to establish cluster coordination, that would offer a means of fostering greater collaboration, predictability and accountability in multilateral responses to crisis-affected populations. Что касается решения о введении групповой координации действий, то оно обеспечит наличие метода стимулирования более активного сотрудничества, предсказуемости и ответственности в сфере многостороннего реагирования на потребности населения, пострадавшего от кризиса.
The cluster approach should be an inclusive process involving all humanitarian actors in order to increase efficiency at the field level. Такой групповой подход должен представлять собой всеобъемлющий процесс с участием всех гуманитарных субъектов в целях повышения эффективности на местном уровне.
The new cluster approach must be studied by Member States, which are awaiting a detailed report on the proposal from the Secretariat. Новый групповой подход должен быть изучен государствами-членами, которые ожидают от Секретариата подробного отчета в ответ на это предложение.
Anthropologist C. Loring Brace and geneticist Joseph Graves disagree with the idea that cluster analysis and the correlation between self-reported race and genetic ancestry support biological race. Антрополог К. Лоринг Брэйс (С. Loring Brace) и генетик Джозеф Грэйвз (Joseph Graves) не согласны с представлением о том, что групповой анализ и существующая корреляция между расовой самоидентификацией и генетической родословной являются аргументом в поддержку существования биологической расы.
At the same time, however, the cluster approach may have made a holistic response to disasters more difficult - and possibly even detracted attention from other disasters, such as the devastation caused by Hurricane Stan in Central America. Однако в то же время групповой подход, возможно, создал затруднения для целостного реагирования на стихийные бедствия - и даже отвлек внимание от других стихийных бедствий, таких, как ураган «Стэн», повлекший разрушения в Центральной Америке.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
Another cluster of measures aims to extend the functionality of core systems so that they become tools for the global Secretariat. Другой комплекс мер призван расширить функциональные возможности основных систем, с тем чтобы они стали инструментами, пригодными для использования в рамках всего Секретариата.
The cluster notably includes several measures to make IMIS accessible to field operations staff around the clock. В частности, этот комплекс включает ряд мер по обеспечению круглосуточного доступа к ИМИС для сотрудников на местах.
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
Competencies can be defined as a cluster of related pieces of knowledge, attitudes and skills that enhance the manner in which staff members perform their functions. Профессиональные качества можно определить как комплекс соответствующих знаний, подходов и навыков, которые повышают качество выполнения сотрудниками своих функций.
The attractiveness of Rotterdam is that its draft of 24m is suitable for the largest vessels and that it has a superb cluster of various transport and trade related supporting services. Привлекательность Роттердама обусловлена тем, что его причал с судоходной глубиной в 24 м подходит для самых крупных судов, а также тем, что он с высокой эффективностью оказывает комплекс различных сопутствующих торгово-транспортных услуг.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
UN-Habitat participated in the task force on the thematic cluster "Sustainable Development and Human Settlements" and provided input in support of greater harmonization of budget submissions to the Office of the Controller. ООН-Хабитат приняла участие в работе целевой группы в тематической области "Устойчивое развитие и населенные пункты" и внесла вклад в поддержку обеспечения большей согласованности бюджетных документов, представляемых в Управление Контролера.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
UNCTAD and the Cluster increased participation at the country level Активизация участия ЮНКТАД и Тематической группы на страновом уровне
Activities at the level of the United Nations were carried out mainly through the Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, which UNCTAD continued to lead. Деятельность на уровне Организации Объединенных Наций осуществлялась главным образом по линии Межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала, в которой ЮНКТАД продолжала играть ведущую роль.
A special session on the role of the inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity was organized in September 2009 in the context of the Trade and Development Board. В сентябре 2009 года в рамках сессии Совета по торговле и развитию было проведено специальное заседание по вопросу о роли Межучрежденческой тематической группы по торговле и производственному потенциалу.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
The previous Core Commitments were revised to cover cluster accountabilities and early recovery. Предыдущие основные обязательства были пересмотрены на предмет включения ответственности за деятельность по тематическим блокам и раннего восстановления.
UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. ЮНИСЕФ было предложено по-прежнему активно участвовать в улучшении координации и повышении эффективности гуманитарной помощи, в том числе на основе укрепления своего потенциала в качестве ведущего учреждения по тематическим блокам.
The fifteenth session of the Commission in 2007 will take policy decisions on practical measures and options to expedite implementation in the selected cluster of issues. На пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году будут приняты политические решения в отношении практических мер и вариантов действий по ускорению процесса осуществления в сферах, относящихся к отдельным тематическим блокам вопросов.
It was notable that the clusters regarded as the most successful had seen a large investment by the cluster leads. Важно отметить, что наиболее успешной оказалась деятельность по тем тематическим блокам, в которые структуры, обеспечивающие руководство ими, вложили существенные средства.
The Department of Economic and Social Affairs initiated the economic commissions-economic and social affairs global review of the publications proposed by all concerned entities, under eleven cluster areas, with a view to avoiding duplication. По инициативе Департамента по экономическим и социальным вопросам Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, стремясь избежать дублирования, развернул всеобщий обзор публикаций, предлагаемых всеми заинтересованными инстанциями, по 11 тематическим блокам.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Thirdly, it is necessary to cluster the agenda items of the General Assembly and the Main Committees to define their focus and avoid repeated deliberation. В-третьих, необходимо сгруппировать пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи и основных комитетов, чтобы определить их направленность и избежать повторов при их рассмотрении.
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
In the light of Economic and Social Council resolution 1997/65, the Forum may wish to cluster its work into four categories as proposed below: В свете резолюции 1997/65 Экономического и Социального Совета Форум, возможно, пожелает сгруппировать свою деятельность по четырем категориям, как это предлагается ниже:
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
I guess this is the reason why you still must use either the Cluster Administrator or Cluster.exe in order to move this resource. Думаю, именно поэтому вы должны использовать либо Cluster Administrator, либо Cluster.exe для перемещения этого типа ресурсов.
The following versions of PBS are currently available: OpenPBS - original open source version released by MRJ in 1998 (not actively developed) TORQUE - a fork of OpenPBS that is maintained by Adaptive Computing Enterprises, Inc. (formerly Cluster Resources, Inc.) Существует несколько версий PBS: OpenPBS - изначальная версия с открытым исходным кодом, выпущенная MRJ в 1998 году (не развивается) TORQUE - ответвление (форк) от OpenPBS, разрабатываемое Adaptive Computing Enterprises, Inc. (ранее Cluster Resources, Inc.)
A variety of housing is available, including single and double dormitories, Cluster Housing (apartment-style housing with four people per unit), bachelor and one-bedroom apartments, and family housing. Доступны разнообразные формы жилья, в том числе корпуса одно- и двухместными комнатами (площадью около 10 и 14 кв.м. соотвтетсвенно), Cluster Housing (коттеджи с четырьмя одноместными спальнями), квартиры-студии и квартиры с гостиной комнатой и спальней, а также семейное жилье.
The Xserve can be used for a variety of applications, including file server, web server or even high-performance computing applications using clustering - a dedicated cluster Xserve, the Xserve Cluster Node, without a video card and optical drives was also available. Xserve может быть использован для различных приложений, включая файловые серверы, веб-серверы или даже высокопроизводительные вычислительные приложения, использующие кластеризацию - выделенные кластера Xserve, другими словами Xserve Cluster Node, без видеокарты и оптического привода.
The Antlia Cluster (or Abell S0636) is a cluster of galaxies located in the Hydra-Centaurus Supercluster. Скопление Насоса (Abell S0636, англ. Antlia Cluster) - скопление галактик в составе сверхскопления Гидры-Центавра.
Больше примеров...