Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
Each cluster is an art to us by itself of discovery. Каждый кластер - сам по себе произведение искусства.
Since the earthquake, OHCHR has also led the local Protection Cluster. После землетрясения УВКПЧ также возглавило местный кластер защиты.
The statement, which was coordinated by UNHCR and the global protection cluster, aims to reinforce the collective responsibility to ensure appropriate protection responses from the outset of an emergency. Заявление, которое было скоординировано со стороны УВКБ ООН, и кластер глобальной защиты, нацелены на укрепение коллективной ответственности за обеспечение соответствующих мер защитного реагирования с наступления чрезвычайной ситуации.
Dots dating to 14,500 BC found on the walls of the Lascaux caves map out part of the night sky, including the three bright stars Vega, Deneb, and Altair (the Summer Triangle asterism), as well as the Pleiades star cluster. Точки (наскальный рисунок), найденные на стенах пещеры Ласко и датируемые приблизительно 16500 г. до н. э., изображают часть ночного неба, в том числе три яркие звезды Вега, Денеб и Альтаир (созвездие Летний треугольник), а также кластер звезд Плеяды.
I bet the Cluster would love to see the famous arch traitor come home А я уверена, что Кластер с удовольствием повстречался бы с родным архипредателем.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The team of more than 20 trainers developed a curriculum on civic education programmes on two cluster areas. Группа из более чем 20 инструкторов выработала учебную программу по тематике гражданского воспитания с упором на две комплексные области.
The Civilian Partnerships Cell would support the cluster leads proposed in recommendation 11 below in establishing legal and administrative mechanisms to enable deployment of capacity from cluster participants (regional and subregional organizations, Member States, non-governmental organizations, etc.) and other external actors. Группа гражданского партнерства помогала бы головным структурам кластеров, которые предложены в рекомендации 11 ниже, в создании правовых и административных механизмов, позволяющих задействовать потенциал элементов соответствующего кластера (региональные и субрегиональные организации, государства-члены, неправительственные организации и т.д.) и других внешних субъектов.
The Working Group has indeed gone a long way in that respect, particularly with regard to the second cluster relating to procedural matters in the work of the Council. Рабочая группа действительно проделал большую работу в этом направлении, особенно в отношении второй группы вопросов, связанных с методами работы Совета.
Cooperation has been enhanced under the so-called "Trade Cluster", a working group under the Executive Committee on Economic and Social Affairs. Эта группа была создана с целью содействия стратегическому планированию и принятию решений учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами торговли, и в особенности стимулирования совместной деятельности ЮНКТАД и региональных комиссий.
To this end, the Cluster and the United Nations System Staff College (UNSSC) held a training workshop at the Staff College's campus in Turin, Italy, from 19-22 May 2008. С этой целью Тематическая группа и Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций (КПСООН) провели 19-22 мая 2008 года на базе Колледжа персонала в Турине, Италия, учебное рабочее совещание.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
The cluster model used in the humanitarian sphere is not perfectly transferable to the aftermath of conflict. Кластерный подход, используемый в гуманитарной области, не вполне переносим на постконфликтные ситуации.
As regards internally displaced persons, the cluster approach will present us with many challenges, not least of which will be how to finance this. Что касается внутренне перемещенных лиц, то кластерный подход ставит перед нами множество сложных задач, не последняя из которых состоит в поиске путей финансирования этой работы.
Many of the above-mentioned challenges are in the process of being addressed through the business plan and a new cluster approach is being operationalized to optimize resources, break silos, and deliver results by achieving the objectives of the strategic plan. Многие из упомянутых выше задач решаются в ходе выполнения бизнес-плана, и вводится новый кластерный подход с целью оптимизации ресурсов, преодоления обособленности и получения результатов путем достижения целей стратегического плана.
The cluster approach, considering primary health-care centres/ health post as the unit of selection, was adopted. Для этого использовался кластерный подход, в рамках которого в качестве единицы отбора рассматривались пункты первичного медико-санитарного обслуживания/медицинские пункты.
The cluster approach allowed the humanitarian community to be more strategic, and sectoral strategies were a tremendous 'plus'. Кластерный подход позволяет организациям, участвующим в оказании гуманитарной помощи, придать своим действиям более стратегический характер, и секторальные стратегии играют здесь весьма положительную роль.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
This cluster is relatively young, with an age of about 100-150 million years. Скопление является относительно молодым, его возраст составляет 100-150 млн лет.
A stellar association is a very loose star cluster, whose stars share a common origin, but have become gravitationally unbound and are still moving together through space. Звёздная ассоциация представляет собой слабо связанное скопление звёзд, имеющих одинаковое происхождение, но ставших гравитационно не связанными, хотя и движущимися совместно в пространстве.
While the Bullet Cluster phenomenon may provide direct evidence for dark matter on large cluster scales, it offers no specific insight into the original galaxy rotation problem. Хотя скопление Пуля предоставляет свидетельства наличия тёмной материи на крупных масштабах скоплений, оно не вносит вклада в разрешение проблемы вращения галактик.
And this is an example of a very, actually, famous cluster, the Coma cluster. And there are thousands of galaxies in this cluster. Вот пример одного очень известного скопления, Кома Это скопление состоит из тысяч галактик.
Abell catalogue Bullet Cluster List of Abell clusters List of galaxy clusters "NED results for object ABELL 0520 - BASIC DATA for ABELL 0520". Список скоплений галактик каталога Эйбелла Скопление галактик Пуля NED results for object ABELL 0520 - BASIC DATA for ABELL 0520 (неопр.).
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
IASC has identified a series of workshops to address knowledge gaps in the field and to introduce the cluster system and its adaptation to country-specific situations. МПК определил серию семинаров-практикумов для устранения пробелов в знаниях в этой области и для внедрения системы тематических блоков и ее адаптации к ситуациям в конкретных странах.
The regional coordination mechanism recognized that effective implementation of cluster activities depends on the capacities of the various stakeholders. Участники регионального координационного механизма признали, что эффективное осуществление деятельности в рамках тематических блоков зависит от потенциала различных заинтересованных сторон.
In this sense, the decision implicitly amended the Policy, in particular with respect to those humanitarian interventions that fall within the third scenario contemplated in the Policy (emergency response) and where the cluster approach is applicable. В этом смысле данное решение по сути означало пересмотр политики, прежде всего в отношении гуманитарных мероприятий, которые охватываются третьим из предусмотренных политикой сценариев (реагирование на чрезвычайные ситуации), в тех случаях, когда можно руководствоваться принципом тематических блоков.
Following the seventh regional consultation meeting, held in Ethiopia in November 2006, ECA commissioned an external review of the cluster system, which was discussed at an ad hoc expert group meeting in October 2007. После седьмого Регионального консультативного совещания, проведенного в ноябре 2006 года в Эфиопии, ЭКА заказала подготовку внешнего обзора системы тематических блоков, итоги которого обсуждались на совещании специальной группы экспертов в октябре 2007 года.
The humanitarian coordinator is not an OCHA staff member, but is supported by the head of office for OCHA in marshalling the cluster system, which is the practical foundation of coordination efforts in the international humanitarian response Координатор по гуманитарным вопросам не является сотрудником УКГВ, но пользуется поддержкой руководителя отделения УКГВ в области мобилизации системы тематических блоков, составляющей практическую основу усилий по координации в сфере международного гуманитарного реагирования.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
Experts would seek to focus on issues identified by the pre-session working group, and would avoid intervening under each cluster. Эксперты будут стремиться сосредоточиваться на вопросах, сформулированных предсессионной рабочей группой и воздерживаться от дискуссий по каждой группе вопросов.
They will be able to make general statements or comments on a given cluster - except, of course, in the case of explanations of vote. Они смогут выступить с общими заявлениями или замечаниями по данной группе вопросов, за исключением, разумеется, разъяснений мотивов голосования.
More importantly, it allows more time for both interactive discussions and consideration of the President's conclusions on each cluster of agenda items - the subject of our next recommendation. И что более важно, это оставляет больше времени как для интерактивных дебатов, так и для рассмотрения выводов Председателя по каждой группе вопросов повестки дня, что является предметом наших следующих рекомендаций.
I ask your indulgence, as this draft resolution is under the cluster "Nuclear disarmament", not "Regional disarmament", which we are discussing today. Я надеюсь на Ваше понимание, поскольку данный проект резолюции относится к группе вопросов по пункту повестки дня «Ядерное разоружение», а не «Региональное разоружение», который мы сегодня обсуждаем.
The Chairman (spoke in Spanish): As that was the only draft resolution under consideration in cluster 10, I now give the floor to delegations wishing to speak in explanation of vote after the voting. Председатель (говорит по-испански): Поскольку это был единственный проект резолюции, рассматриваемый в группе вопросов 10, я теперь предоставляю слово, желающим выступить в порядке разъяснения мотивов голосования после голосования.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
The successful cluster and network development programme funded by Italy should be noted in that regard. В этой связи следует отметить успех программы развития объединений и сетей, финансируемой Италией.
In addition, a thematic evaluation of UNIDO's work in cluster development has been completed, and provides a strong endorsement of the programme as well as a set of recommendations to enhance its impact and dissemination. Кроме того, завершена тематическая оценка деятельности ЮНИДО в области создания объединений, и она красноречиво свидетельствует об эффективности программы, а также позволяет сформулировать ряд рекомендаций с целью повышения эффективности и сферы охвата такой работы.
Training programmes to develop a supply of skilled professionals on cluster and network development approaches and experiences; joint learning opportunities for cluster representatives and brokers from developing countries; программы подготовки кадров, обеспечивающие предоставление услуг квалифицированных специалистов в отношении подходов и опыта создания объединений и сетей; возможности совместного обучения представителей объединений МСП и посредников из развивающихся стран;
A further example of cooperation with UNIDO was its selection as partner for the execution and design of the cluster development component of the programme to implement the Government of Orissa's industrial policy in India. В качестве еще одного примера сотрудничества с ЮНИДО можно назвать решение установить парт-нерские отношения с ЮНИДО в целях реализации и разработки компонента развития объединений в прог-рамме по осуществлению промышленной политики правительства штата Орисса в Индии.
The Bangalore software industry in India and the Nnewi cluster of small and medium enterprises producing automotive parts in Nigeria illustrate the promotion of production and trade through clustering. Наглядными примерами содействия расширению производства и торговли на основе создания объединений являются Бангалорская группа предприятий, производящих средства программного обеспечения, в Индии и Нневийское объединение малых и средних предприятий, производящих автозапчасти, в Нигерии.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
A decision to use cluster weapons during an operation is therefore taken at the proper level with all necessary safeguards. Таким образом, решение о применении кассетного оружия в ходе операции принимается на достаточном уровне со всеми желательными гарантиями.
Thus the idea that cluster weapons are particularly dangerous has no foundation other than a political one. Таким образом, представление об особой опасности кассетного оружия не имеет под собой никакой основы, кроме политической.
At the technical level, the improvements are aimed at increasing the reliability of cluster weapons and making unexploded submunitions safer to handle. В технической плоскости улучшения направлены на то, чтобы повысить надежность кассетного оружия и снизить чувствительность невзорвавшихся суббоеприпасов по отношению к манипулированию.
In that context, the Third Review Conference might offer an opportunity to conduct a debate on the humanitarian impact of the use of cluster weapons, whose harmful effects on the civilian population had been amply demonstrated. В этом контексте третья обзорная Конференция по Конвенции, быть может, даст возможность завязать дискуссию о гуманитарных последствиях применения кассетного оружия, чьи пагубные последствия для гражданского населения уже обильно продемонстрированы.
There were currently 33 producers and 58 countries that owned cluster submunitions around the world; 39 States parties to the Convention and 2 signatory States had stockpiles of such weapons or used them. Сегодня в мире насчитывается ЗЗ страны-производительницы и 58 стран - обладательниц кассетного оружия; 39 государств - участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия и двое подписавших государств имеют запасы такого рода оружия или применяют его.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
Given the degree of overlap among partnerships within this subset, the following general statistics are presented on an aggregated basis for all 173 registered partnerships active in the thematic cluster. С учетом того, что в рамках данного тематического блока вопросов многие партнерства работают по одной и той же тематике, ниже приводятся агрегированные статистические данные по всем 173 зарегистрированным профильным партнерствам.
It was also recognized that the review of agriculture cannot be de-linked from the other components of the thematic cluster of the session, namely rural development, land, drought, desertification and Africa. Было также признано, что обзор положения дел в области сельского хозяйства не может производиться в отрыве от других компонентов тематического блока вопросов этой сессии, а именно: развитие сельских районов, земельные ресурсы, засуха, опустынивание и положение в Африке.
In preparation for the first cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements, the Forum requests its secretariat to prepare, without financial implications, a brief draft position paper and submit it to the Forum at its third session. В порядке подготовки к обсуждению первого блока вопросов на 2004-2005 годы по водным ресурсам, санитарии и населенным пунктам Форум просит Секретариат подготовить без финансовых последствий краткий проект документа с изложением позиции и представить его Форуму на его третьей сессии.
The economic development and regional integration cluster focuses on the draft project on transborder development basins, which aims to contribute to strengthening local cooperation among border populations and neighbouring countries and to ensure more effective border security management. В рамках блока вопросов, касающихся экономического развития и региональной интеграции, основное внимание уделяется разрабатываемому проекту развития трансграничных бассейнов, цель которого заключается в содействии укреплению сотрудничества на местах между населением пограничных районов и соседними странами и более эффективному обеспечению безопасности границ.
In its decision 26/12, the Governing Council requested the Executive Director to facilitate and support an inclusive, country-driven consultative process on the challenges to and options for further enhancing cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster in the long term. В своем решении 26/12 Совет управляющих просил Директора-исполнителя обеспечить содействие и поддержку всеохватному инициируемому странами консультативному процессу рассмотрения проблем и вариантов дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The new cluster approach must be studied by Member States, which are awaiting a detailed report on the proposal from the Secretariat. Новый групповой подход должен быть изучен государствами-членами, которые ожидают от Секретариата подробного отчета в ответ на это предложение.
In the Democratic Republic of the Congo, the Fund reinforced the cluster approach by compelling supporting members to participate more actively and systematically in the identification and targeting of emergency programmes. В Демократической Республике Конго Фонд укрепил групповой подход путем обращения к участвующим в оказании поддержки членам с просьбой более активно и систематически заниматься вопросами выявления и определения направленности чрезвычайных программ.
Welcome the cluster approach as a useful platform to promote intersectoral collaboration, effective coordination across various development agencies, and different types of actors in support of government priorities; приветствовать групповой подход как полезную платформу для содействия межсекторальному сотрудничеству, эффективной координации действий различных учреждений по развитию и различных типов участников в поддержку государственных приоритетов;
The cluster approach is now well enshrined in Indian policies, with seven states and five national institutions having adopted cluster development in their support strategy for small enterprises. В настоящее время групповой подход прочно укоренился в государственной политике Индии: семь штатов и пять национальных учреждений включили принцип развития союзов предприятий в свои стратегии оказания поддержки малым предприятиям.
The cluster approach is based on consensus and collaboration; the cluster is convened by the cluster lead agency, which in most cases is WHO; subnational cluster coordination is sometimes led by partner agencies. Групповой подход основывается на консенсусе и сотрудничестве; совещания тематической группы созываются учреждением, выполняющим ведущую роль в группе, и в большинстве случаев таким учреждением является ВОЗ; координация действий тематической группы на субнациональном уровне иногда осуществляется учреждениями-партнерами.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
Another cluster of non-governmental organizations that are receiving increased attention is that consisting of local community organizations. Еще один комплекс неправительственных организаций, которому уделяется все более пристальное внимание, - это совокупность местных общинных организаций.
While the cluster of activities facilitates the implementation of all five objectives of the ECE Strategy, it is particularly significant in promoting a system of democratic governance as well as social cohesion. Хотя этот комплекс мер и облегчает достижение всех этих целей Стратегии ЕЭК, особенно важное значение он имеет для стимулирования системы демократического управления, а также социального единства.
By 2004, an entire cluster of salmon hatcheries, farms, processors, shippers, technical colleges and financing institutions, including foreign investment, had emerged and salmon exports had risen to $1.4 billion. К 2004 году сформировался целый комплекс лососеводных питомников, ферм, обрабатывающих предприятий, перевозчиков, технических колледжей и финансовых учреждений, включая иностранные
MPC has acquired a much improved and more powerful cluster of computers, which should contribute to increased productivity and processing capability in the coming year. ЦМП приобрел комплекс существенно усовершенствованных и мощных компьютеров, которые должны способствовать росту продуктивности и расширению возможностей по обработке в следующем году.
The Commission must draw up in some detail a model of the mix of instruments and financing schemes best suited to each cluster. Необходимо, чтобы Комиссия достаточно подробно разработала типовой комплекс механизмов и режимов наиболее эффективного финансирования по каждой из секторальных групп вопросов.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
Participation in the CEB Cluster will continue to be central to UNCTAD's cooperation efforts. Участие в тематической группе КСР по-прежнему будет являться ключевым элементом деятельности ЮНКТАД в области сотрудничества.
At the time of preparation of this report, joint programmes designed within the CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity and led by UNCTAD are being implemented in Cape Verde, Mozambique, Rwanda and Viet Nam. На момент подготовки настоящего доклада совместные программы, разработанные в рамках Межучрежденческой тематической группы КСР по вопросам торговли и производственного потенциала и реализуемые под руководством ЮНКТАД, осуществлялись во Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике и Руанде.
Ideally, non-resident agencies must try to turn the challenge into an opportunity, and this is precisely the goal of the Inter-agency Thematic Cluster on Trade and Productive Sectors. Учреждения-нерезиденты должны в идеале попытаться превратить эту задачу в возможность, и именно в этом заключается цель создания межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственных секторов.
Finally, in 2009, the One United Nations pilots of the United Republic of Tanzania and of Pakistan requested the assistance of UNCTAD, as the Cluster's lead agency. И наконец, в 2009 году пилотные проекты "Единая Организация Объединенных Наций" в Объединенной Республике Танзания и Пакистане обратились за помощью к ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения Тематической группы.
Participation of UNCTAD within the CEB cluster on trade and productive capacity in the eight "One United Nations" pilot countries Участие ЮНКТАД в рамках тематической группы КСР по вопросам торговли и производственных секторов в восьми странах, где проходит экспериментальную проверку система единых проектов Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
The previous Core Commitments were revised to cover cluster accountabilities and early recovery. Предыдущие основные обязательства были пересмотрены на предмет включения ответственности за деятельность по тематическим блокам и раннего восстановления.
UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. ЮНИСЕФ было предложено по-прежнему активно участвовать в улучшении координации и повышении эффективности гуманитарной помощи, в том числе на основе укрепления своего потенциала в качестве ведущего учреждения по тематическим блокам.
She said that cluster coordination was not subject to an effort mandated by the General Assembly and that other solutions were being sought for sustainable funding in this area. Она сказала, что координация деятельности по тематическим блокам не является предметом усилий, санкционированных Генеральной Ассамблеей, и что изыскиваются другие решения для обеспечения устойчивого финансирования в этой области.
Not all cluster leads had a presence in the field, limiting their ability to capture information from the field level or to support coordinated action. Важно отметить, что наиболее успешной оказалась деятельность по тем тематическим блокам, в которые структуры, обеспечивающие руководство ими, вложили существенные средства.
As joint planning and programming is being developed, it is necessary to ensure appropriate human and financial resources to effectively implement cluster activities. По мере развития совместного планирования и программирования необходимо обеспечить наличие надлежащих кадровых и финансовых ресурсов для эффективного осуществления мероприятий по конкретным тематическим блокам.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Efforts have been made to cluster related agenda items for more efficient use of time. Принимаются меры к тому, чтобы сгруппировать смежные пункты повестки дня с целью более эффективно использовать отведенное время.
At its fifty-fifth session, the General Assembly, inter alia, decided to cluster, biennialize or triennialize a number of agenda items. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея, в частности, постановила сгруппировать ряд пунктов повестки дня и рассматривать их на двухгодичной или трехгодичной основе.
The Bureau of the Committee on Information, which met in September 2007, advised the Department to cluster the requested information around thematic areas and to present that information in two parts. Бюро Комитета по информации, собравшееся в сентябре 2007 года, рекомендовало Департаменту сгруппировать запрошенную информацию по тематическим областям и представить эту информацию в двух частях.
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
To use Cluster monitor you need an internet connection (LAN or dial-up). Для Cluster Monitor требуется соединение с интернет.
Sun Cluster operates by having redundant computers or nodes where one or more computers continue to provide service if another fails. Sun Cluster даёт возможность удалённым компьютерам и узлам работать вместе; при отказе одного из них другие продолжат предоставлять требуемый сервис.
Windows Compute Cluster Server 2003 (CCS), released in June 2006, is designed for high-end applications that require high performance computing clusters. Windows Compute Cluster Server 2003 (CCS), выпущенный в июне 2006 года разработан для высокотехнологичных приложений, которые требуют кластерных вычислений.
To do so, open the Cluster Administrator console, then right-click on the respective node and select Stop Cluster Service in the context menu as shown in Figure 8. Для этого открываем консоль Cluster Administrator, правой клавишей жмем на соответствующем узле и выбираем опцию «остановить службу кластера» в контекстном меню, как показано на рисунке 8.
In order to do so logon to E2K7Node1 with a Domain admin account, then click Start > Administrative Tools > Cluster Administrator, and select Create new cluster in the drop-down box. Для этого зарегистрируйтесь на сервере E2K7Node1 под учетной записью администратора домена, нажмите Start (Пуск) > Administrative Tools (Администрирование) > Cluster Administrator (Администрирование кластера) и выберите из выпадающего списка пункт Create new cluster (Создать новый кластер).
Больше примеров...