Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
This cluster of organizations could reach economy of scale by using the same external ICT hosting service, share capital investment as well as operating expertise. Этот кластер организаций может обеспечить эффект масштаба за счет использования одной и той же внешней службы хостинга ИКТ, совместных капиталовложений, а также операционного опыта.
The tiny male Colostethus subpunctatus stands guard over his egg cluster, laid under a stone or log. Крошечный самец Colostethus subpunctatus охраняет свой кластер икры, отложенный под камнем или бревном.
Commander Riker has rejoined the Enterprise from Risa and we're on our way to an uncharted area called the Phoenix Cluster. Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса.
The humanitarian cluster, which constitutes humanitarian agencies, continued working to define its specific hazards list, which will help contingency planning assumptions. Гуманитарный кластер, в состав которого входят представители учреждений по оказанию гуманитарной помощи, продолжал работу над составлением перечня особых опасностей, который будет способствовать планированию мер на случай чрезвычайных обстоятельств.
Purpose Metrocluster is a geographically-distributed, catastrophe resistant cluster on the ground of the HP Serviceguard software which joins two sites separated at a distance of several kilometers (in backbone and backup centres) and consists of server nodes and two disc arrays. Назначение Метрокластер - это территориально распределенный, катастрофоустойчивый кластер на базе программного обеспечения НР Serviceguard, который объединяет две разнесенные на расстояние нескольких километров площадки (в основном и резервном центрах) и состоит из серверных узлов и двух дисковых массивов.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The global nutrition cluster provided sustained support in 10 countries undertaking emergency operations in 2008 and made significant strides in the implementation of tools and training packages. Глобальная группа по вопросам питания оказывала последовательную помощь 10 странам, проводившим в 2008 году чрезвычайные операции, и добилась существенного прогресса во внедрении инструментов и пакетов учебных материалов.
As anticipated in the decision of the High-level Committee on Programmes, the cluster group has also met to share examples and applications related to the global jobs pact. Как и предполагалось в решении Комитета высокого уровня по программам, тематическая группа также проводила заседание для того, чтобы поделиться примерами и прикладными программами, связанными с глобальным трудовым пактом.
The Global Health Cluster, which is led by WHO, gathers together more than 30 partner organizations. Глобальная группа по вопросам здравоохранения, возглавляемая ВОЗ, объединяет более 30 организаций-партнеров.
The Mine Action Cluster in the North America Regional office implements mine action projects on behalf of United Nations Mine Action Service (UNMAS), an operational arm of the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). Группа по разминированию Регионального отделения для Северной Америки осуществляет проекты по разминированию от имени Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), которая является одним из оперативных подразделений Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Организации Объединенных Наций.
The cluster on institutions, inequality and development explores the economic and political dynamics that generate diverse inequality patterns and lead to varying developmental outcomes across the globe. Группа Institutions, inequality and development («Институты, неравенство и международное развитие») анализирует экономические и политические тенденции, вызывающие различные модели неравенства и приводящие к различным результатам развития во всем мире.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. В общем плане она считает, что кластерный подход помогает уменьшить хаос и наладить более четкую координацию и взаимодействие.
We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход.
In that regard, Azerbaijan supported the cluster approach and the broader engagement of UNHCR with the issue of internal displacement. В этой связи Азербайджан одобряет кластерный подход и более широкое подключение УВКБ к решению проблем внутреннего перемещения.
As regards internally displaced persons, the cluster approach will present us with many challenges, not least of which will be how to finance this. Что касается внутренне перемещенных лиц, то кластерный подход ставит перед нами множество сложных задач, не последняя из которых состоит в поиске путей финансирования этой работы.
A supply-chain or cluster approach is needed to increase productivity and the income of farmers, especially smallholders, who are mostly remote from markets and have little access to credit. Для того чтобы повысить производительность и доход фермеров, особенно мелких собственников, большинство которых удалены от рынков и практически не имеют доступа к кредитам, необходим подход, учитывающий цепь поставок, или кластерный подход.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
Giant galaxy cluster Abell 2744 observed as part of the Frontier Fields programme. Гигантское скопление галактик Abell 2744, наблюдаемое в рамках программы Frontier Fields.
The Centaurus Cluster (A3526) is a cluster of hundreds of galaxies, located approximately 170 million light years away in the Centaurus constellation. Скопление Центавра (A3526) - скопление, включающее более сотни галактик, расположенных примерно в 170 миллионов световых лет от Земли в созвездии Центавра.
The region includes Abell 2147, Abell 2151 (Hercules Cluster), and Abell 2152 galaxy clusters. В состав сверхскопления входят Abell 2147 (англ.), скопление Геркулеса (Abell 2151) и Abell 2152.
A large cluster of walled Mandan, Hidatsa and Arikara villages situated on bluffs and islands of the river was home to thousands, and later served as a market and trading post used by early French and British explorers and fur traders. Большое скопление деревень манданов, хидатса и арикара на островах и утёсистых берегах Миссури служило домом для тысяч индейцев, а позднее использовалось также первыми исследователями этих мест и торговцами пушниной как рынки и фактории.
He saw this as a nebulous cluster in his small 12mm. (1/2-inch) telescope, but was first to recognise it as a group of many stars. Он видел этот объект как скопление в туманности ввиду малой апертуры его телескопа, но был первым, кто признал, что оно состоит из нескольких звёзд.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. Кроме того, по итогам оценки был отмечен потенциал подхода на основе тематических блоков в том, что касается дальнейшего совершенствования гуманитарной помощи и увеличения отдачи для пострадавшего населения.
In 2009, of 27 countries with humanitarian coordinators, 24 formally implemented the cluster system. В 2009 году система тематических блоков была официально введена в действие в 24 из 27 стран, где имеются координаторы по гуманитарным вопросам.
Delegations stressed the importance of facilitating the participation of government and NGO partners in clusters and ensuring that the cluster system supported humanitarian efforts of Governments. Делегации подчеркнули, что важно поощрять участие партнеров из числа правительств и НПО в тематических блоках и обеспечить, чтобы система тематических блоков помогала правительствам вести гуманитарную деятельность.
At the end, however, the meeting endorsed the current thematic cluster arrangements as the most viable mechanism for concerted United Nations support in the implementation of NEPAD. Однако в конечном итоге совещание одобрило нынешние механизмы тематических блоков в качестве наиболее жизнеспособного инструмента для согласованной поддержки Организацией Объединенных Наций процесса осуществления НЕПАД.
ECA produced three booklets on water, energy and biotechnology to showcase the contributions of United Nations agencies to the development of the respective sectors in the context of the cluster system. ЭКА выпустила три брошюры по вопросам водоснабжения, энергетики и биотехнологий, в которых рассказывалось о вкладе учреждений системы Организации Объединенных Наций в развитие соответствующих секторов в контексте деятельности по всему комплексу тематических блоков.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
Mr. Gala López: My delegation would like to make a brief general comment on cluster 1, "Nuclear weapons". Г-н Гала Лопес: Моя делегация хотела бы выступить с кратким заявлением общего характера по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие».
Per the multi-year program adopted at CSD-11 in 2003, CSD focused on the thematic cluster of water sanitation and human settlement, and were actively involved in these two sessions. В рамках принятой на одиннадцатой сессии в 2003 году многолетней программы КУР сосредоточила свое внимание на тематической группе вопросов, касающихся водоснабжения и санитарии и населенных пунктов, и эти вопросы активно обсуждались на этих двух сессиях.
In the last part of the meeting, if time permits, we will begin with the list of speakers under the thematic cluster "Nuclear weapons". На заключительной части заседания, если останется время, мы начнем заслушивать ораторов, записавшихся в список для выступлений по тематической группе вопросов «Ядерное разоружение».
Further developments, however, showed that lack of progress in one cluster inevitably affects progress in the other group of issues. Дальнейшее развитие событий показало, однако, что отсутствие прогресса в рассмотрении одной группы вопросов неизбежно влияет на прогресс в другой группе вопросов.
Yesterday my delegation asked for the opportunity to make a general statement on each cluster because my delegation had understood that a general statement was not allowed when the Committee was dealing with the draft resolutions. Вчера моя делегация обратилась с просьбой предоставить возможность сделать общее заявление по каждой группе вопросов, потому что моя делегация поняла, что общее замечание не разрешается, когда Комитет рассматривает проекты резолюций.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
A cluster and networking strategy can help SMEs overcome these obstacles and provide them with competitive advantages unattainable by individual enterprises. Стратегия создания объединений и сетей МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий.
The programme for SME cluster and network development seeks to strengthen synergies among enterprises and between the private and public sectors. Программа создания объединений и сетей МСП направлена на укрепление взаимодействия между предприятиями и между частным и государственным секторами.
Methodologies and/or tools for cluster, networking and value chain development designed and introduced; разработка и внедрение методологий и/или средств создания объединений, сетей и производственно-сбытовых звеньев;
In addition, a training programme on "SME Cluster and Network Development in South Africa: Principles and Practice" which was organized jointly with the South African Department for Trade and Industry took place in Pretoria. В Претории совместно с Министерством торговли и промышленности Южной Африки была организована программа подготовки по теме "Создание объединений и сетей МСП в Южной Африке: теория и практика".
Cluster development and export consortia programmes. Создание объединений и экспортных консорциумов.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
It is also aware of the advantages and risks attached to the use of cluster weapons. Оно также сознает те выгоды и риски, с какими сопряжено применение кассетного оружия.
However, were several guided weapons used over the same designated area to locate, identify and target a series of individual vehicles, there would be a likely reduction in collateral damage, compared to the use of an air-delivered cluster weapon. В случае же применения нескольких управляемых боеприпасов по тому же заданному району для местоопределения, идентификации и целевого поражения ряда отдельных транспортных средств могло бы иметь место сокращение сопутствующего ущерба по сравнению с применением кассетного оружия авиационной доставки.
More generally, the employment concept for cluster weapons means that throughout the process of decision-making and use, the scale and relevance of the threat posed to the forces by the enemy is evaluated. В более общем плане концепция применения кассетного оружия ведет к оценке, на всем протяжении процесса принятия решения и применения, важности и значимости угрозы войскам со стороны противника.
On 13 March 2009, Hussein Hamieh, 20-years-old, was severely wounded in different parts of his body by another cluster bomb explosion while working in a field on the outskirts of the southern town of Qana. 13 марта 2009 года двадцатилетний Хуссейн Хамия, работавший в поле на окраине города Каны, расположенного на юге страны, был тяжело ранен в результате взрыва другого кассетного боеприпаса.
Also on 13 March, Kassem Alyan slightly escaped death from a cluster bomb explosion while cleaning around his home in the village of Al-Bayada in southern Lebanon. Также 13 марта Кассему Алияну едва удалось избежать гибели при взрыве кассетного боеприпаса во время уборки участка, прилегающего к его дому в деревне Аль-Баяда в Южном Ливане.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
Space contributions to the thematic cluster 2008-2009 Вклад космонавтики в рассмотрение тематического блока вопросов
It was also recognized that the review of agriculture cannot be de-linked from the other components of the thematic cluster of the session, namely rural development, land, drought, desertification and Africa. Было также признано, что обзор положения дел в области сельского хозяйства не может производиться в отрыве от других компонентов тематического блока вопросов этой сессии, а именно: развитие сельских районов, земельные ресурсы, засуха, опустынивание и положение в Африке.
This would include cooperative efforts within the chemicals and wastes cluster, such as with the Strategic Approach on International Chemicals Management and the Minamata Convention on Mercury. К ним относятся совместные усилия в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, такие как Стратегический подход к международному регулированию химических веществ и Минаматская конвенция о ртути.
Lastly, upon completion of consideration of each cluster, the Chairman of the First Committee could make a general statement to the press that would help to show the public at large the work done by the Committee. И наконец, по завершении рассмотрения каждого блока вопросов Председатель Первого комитета может выступать с общим по своему характеру заявлением для печати, которое поможет рассказать широкой общественности о работе этого форума.
Delegations generally welcomed the discussion of cluster II issues, with some expressing the view that the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Changea had given insufficient attention to those aspects of Security Council reform. Делегации в целом приветствовали рассмотрение блока вопросов II, хотя некоторые отметили, что в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменамa этим аспектам реформы Совета Безопасности уделено недостаточно внимания.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
A cluster sampling procedure used random selections in three stages. Процедура групповой выборки предусматривала произвольную выборку на трех этапах.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
The cluster approach was not a new concept, but was meant to improve the collaborative approach already endorsed by the General Assembly, by assigning responsibilities to agencies in order to coordinate humanitarian responses. Групповой подход не является новой концепцией; он предназначен для совершенствования стратегии сотрудничества, уже принятой Генеральной Ассамблеей, путем распределения обязанностей между учреждениями в целях координации мер по оказанию гуманитарной помощи.
In April, the humanitarian country team agreed to roll out the cluster approach in Darfur to ensure that coordination mechanisms were up to the challenge of addressing the humanitarian needs of people on a more predictable and accountable basis. В апреле гуманитарная страновая группа согласилась использовать групповой подход в Дарфуре для обеспечения того, чтобы механизм координации соответствовал задаче удовлетворения гуманитарных потребностей населения на более прогнозируемой и поддающейся учету основе.
The cluster approach is now well enshrined in Indian policies, with seven states and five national institutions having adopted cluster development in their support strategy for small enterprises. В настоящее время групповой подход прочно укоренился в государственной политике Индии: семь штатов и пять национальных учреждений включили принцип развития союзов предприятий в свои стратегии оказания поддержки малым предприятиям.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
The city's BioPark, representing Bavaria's second largest biotech cluster, hosts numerous research institutions and biotech companies. BioPark, это второй по величине в Баварии биотехнологический комплекс, включающий в себя многочисленные научно-исследовательские институты и биотехнологические компании.
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
The Protection Cluster was also activated in Haiti following the recent earthquake. Комплекс защиты был также задействован в Гаити после недавнего землетрясения.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) agreed that it might be preferable to consider the entire cluster on environment and sustainable development together. Г-н ДЕЛАНЕЙ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, что, видимо, было бы предпочтительным рассмотреть весь комплекс вопросов об окружающей среде и устойчивом развитии совместно.
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
Other examples include the work which is under way to refocus the responsibilities of cluster lead agencies and partners on achieving agreed results, define criteria for cluster participation and clarify the definition of provider of last resort. К числу других примеров относится проводимая работа по переориентированию задач ведущих учреждений и партнеров в рамках тематических групп на достижение согласованных результатов, определению критериев участия в тематической группе и внесению ясности в определение поставщика услуг в самых крайних случаях.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
No Darfur Protection Cluster Group meetings were held as a result of the relocation of UNHCR international staff to Khartoum Совещаний тематической группы по защите Дарфура не проводилось в связи с переездом международных сотрудников УВКБ в Хартум
Irrespective of the kind of institutional changes that will be introduced in the United Nations system, the current strong trend towards more coherence and inter-agency coordination will call for a strengthened role for the Cluster. Независимо от типа институциональных преобразований, которые будут проведены в системе Организации Объединенных Наций, нынешняя рельефно выраженная тенденция к обеспечению большей слаженности и межучрежденческой координации потребует укрепления роли этой Тематической группы.
The Foundation co-leads the Cluster's Adolescent and Youth Thematic Group. Фонд выполняет функции одного из руководителей тематической группы по проблемам подростков и молодежи, созданной в рамках этого кластера.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
The Chairman proposes reducing the agenda to ten cluster items which would be identical to the current thematic clusters. Председатель предлагает сократить повестку дня до десяти широких пунктов, которые соответствовали бы нынешним тематическим блокам вопросов.
The cluster approach enables the humanitarian community to respond in a more efficient, predictable and accountable manner to the emergency needs of internally displaced people. Применение подхода, предусматривающего деятельность по тематическим блокам, позволяет международному сообществу повысить эффективность, предсказуемость и подотчетность в деле удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц в чрезвычайных ситуациях.
Canada strongly supports the cluster coordination system and views it as an important tool for improving coordination and for ensuring a timely and effective humanitarian response. Канада решительно поддерживает систему координации деятельности по тематическим блокам вопросов и рассматривает ее как важный инструмент улучшения координации и обеспечения своевременного и эффективного гуманитарного реагирования.
She said that UNICEF took its cluster lead responsibilities very seriously and was looking to regularize cluster-related positions within the context of the next biennial support budget. Она сказала, что ЮНИСЕФ весьма серьезно относится к своим обязанностям руководителя деятельности по тематическим блокам и намеревается отрегулировать позиции, касающиеся деятельности по тематическим блокам, в контексте следующего двухгодичного вспомогательного бюджета.
The cluster approach assigns United Nations agencies and non-United Nations organizations as cluster leads for 11 critical areas of humanitarian action. UNICEF is lead agency for nutrition, and water, sanitation and hygiene, and co-lead for emergency telecommunications and education. В соответствии с этим комплексно-тематическим подходом учреждения системы Организации Объединенных Наций и организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, берут на себя роль глобальных лидеров по тематическим блокам в 11 важнейших сферах гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Thirdly, it is necessary to cluster the agenda items of the General Assembly and the Main Committees to define their focus and avoid repeated deliberation. В-третьих, необходимо сгруппировать пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи и основных комитетов, чтобы определить их направленность и избежать повторов при их рассмотрении.
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
The issue is that we are being asked to cluster our explanations of vote without really knowing which of the draft resolutions that are listed will be deferred from today. Вопрос заключается в том, что нас просят сгруппировать наши выступления для объяснения мотивов голосования, не зная, который из перечисленных проектов резолюций будет отложен на более позднее время.
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
ISPmanager is available in three versions: Lite, Pro and Cluster. It enables to meet different challenges at affordable prices. ISPmanager поставляется в трёх различных версиях: Lite, Pro и Cluster, что позволяет решать различные задачи за оптимальную для них стоимость.
I guess this is the reason why you still must use either the Cluster Administrator or Cluster.exe in order to move this resource. Думаю, именно поэтому вы должны использовать либо Cluster Administrator, либо Cluster.exe для перемещения этого типа ресурсов.
Three configuration options were available: a single-processor model at US$2999, a dual-processor model at $3999, and a dual-processor cluster node model (with an unchanged appearance from the G4 cluster node) at US$2999. Были доступны три варианта конфигурации: модель однопроцессорная $ 2999, модель двухпроцессорная в $ 3999, а модель Cluster Node также с двухпроцессорных (с неизменным внешним видом от Cluster G4) в $ 2999.
To see which node owns the Windows Cluster resources, open the Windows Cluster Administrator console, then select the Groups node as shown in Figure 1 below. Чтобы посмотреть, какой узел содержит ресурсы кластера Windows, открываем консоль Windows Cluster Administrator, затем выбираем вкладку «Группы», как показано на рисунке 1 ниже.
Westerlund 1 (abbreviated Wd1, sometimes called Ara Cluster) is a compact young super star cluster in the Milky Way galaxy, about 3.5-5 kpc away from Earth. Westerlund 1 (Скопление в Жертвеннике, Ara Cluster, Wd1) - компактное молодое звёздное сверхскопление в галактике Млечный Путь, расположенное на расстоянии 3,5-5 кпк от Солнца.
Больше примеров...