Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
The global protection cluster worked closely with country-level protection clusters to provide input for strategic plans and inter-agency appeals. Кластер глобальной защиты тесно взаимодействовал с кластерами страновой защиты в сфере предоставления материалов для стратегических планов и межучрежденческих обращений.
Following a recommendation from the evaluation, the logistics cluster developed a strategic plan aimed at enhancing effectiveness. В соответствии с рекомендацией по итогам оценки кластер логистики разработал стратегический план повышения эффективности.
In early versions of VMS the cluster comprised 3 blocks but as disk sizes have increased, so has the cluster size. В ранних версиях VMS кластер состоял из 3 блоков, но так как размеры дисков увеличились, то и размер кластера тоже.
Each cluster has its own dedicated DDR3 SDRAM controller, and a memory bank with its own address space. Каждый кластер имеет свой собственный контроллер памяти DDR3 SDRAM и банк памяти (англ. memory bank) со своим собственным адресным пространством.
Phylogenetic and genomic analysis, though, has revealed that the entire phl gene cluster is ancestral to P. fluorescens, many strains have lost the capacity, and it exists on different genomic regions among strains. Однако, филогенетический и геномный анализы показали, что весь флороглюциновый кластер генов, это потомок Ф. псевдомонады, и много штаммов потеряли продуктивность, что имеет место в различных геномных областях среди штаммов.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The poverty reduction policy cluster ranks second, with an approval rating of 67 per cent from stakeholders on government policy in this area. Группа вопросов, касающихся политики сокращения масштабов нищеты, оказалась на втором месте, при этом 67 процентов представителей заинтересованных сторон одобрили политику, проводимую правительством в этой области.
The sixth cluster will be devoted to an overview of the situation and policies related to children, youth, the aged and the handicapped. Шестая группа вопросов будет посвящена обзору положения детей, молодежи, пожилых лиц и инвалидов и проводимой в их отношении политики.
A cluster of projects termed the Nile Basin Initiative was included in the UNOPS portfolio for which UNOPS indicated that it was not recovering all the related direct and indirect costs. В портфель заказов ЮНОПС была включена группа проектов под названием Инициатива для бассейна Нила, по которым, как указало ЮНОПС, ему возмещается не вся сумма соответствующих прямых и косвенных расходов.
A. Inter-Agency Standing Committee's Education Cluster 82 - 85 18 А. Объединенная группа по образованию Межучрежденческого постоянного комитета 82 - 85 24
The Mine Action Cluster in the North America Regional office implements mine action projects on behalf of United Nations Mine Action Service (UNMAS), an operational arm of the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). Группа по разминированию Регионального отделения для Северной Америки осуществляет проекты по разминированию от имени Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), которая является одним из оперативных подразделений Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
During the reporting period, the cluster approach was in effect in 19 countries in Africa. В течение отчетного периода кластерный подход использовался в 19 странах Африки.
The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed. Кластерный подход направлен на оказание поддержки национальным мерам и позволяет заполнять пробелы в тех областях, где необходимо оказывать международную поддержку и проявлять солидарность.
To date, the cluster approach was implemented in the Pakistan earthquake response, and is currently being implemented in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia and Uganda. До настоящего времени кластерный подход использовался при ликвидации последствий землетрясения в Пакистане, а теперь применяется в Демократической Республике Конго, Либерии, Сомали и Уганде.
In the reporting period, the cluster approach was used in a number of disaster responses, including for Bangladesh, Bolivia, Mozambique, Myanmar, Pakistan, Tajikistan and parts of West Africa. В отчетный период кластерный подход использовался при осуществлении мер по реагированию на бедствия в некоторых странах, включая Бангладеш, Боливию, Мозамбик, Мьянму, Пакистан и Таджикистан, а также в некоторых районах Западной Африки.
One delegation suggested that the cluster approach be rolled out in Afghanistan as soon as possible, with UNHCR as the lead for the protection cluster. Одна делегация предложила как можно скорее распространить на Афганистан кластерный подход, в рамках которого УВКБ выполняет роль лидирующего ведомства в защитном кластере.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
Abell 2142, or A2142, is a huge, X-ray luminous galaxy cluster in the constellation Corona Borealis. Abell 2142 (A2142) - крупное яркое в рентгеновском диапазоне скопление галактик в созвездии Северной Короны.
Abell 370 is a galaxy cluster located approximately 4 billion light-years away from the Earth (at redshift z = 0.375), in the constellation Cetus. Abell 370 - скопление галактик на расстоянии около 4 млрд световых лет (красное смещение z=0,375) в созвездии Кита.
Imagine lots of little good-weather clouds in an air movement area forming one big massive cluster... Представьте себе, большое количество облаков в области воздушных потоков образуют одно огромное скопление...
Westerlund 1 (abbreviated Wd1, sometimes called Ara Cluster) is a compact young super star cluster in the Milky Way galaxy, about 3.5-5 kpc away from Earth. Westerlund 1 (Скопление в Жертвеннике, Ara Cluster, Wd1) - компактное молодое звёздное сверхскопление в галактике Млечный Путь, расположенное на расстоянии 3,5-5 кпк от Солнца.
The formation of globular clusters remains a poorly understood phenomenon and it remains uncertain whether the stars in a globular cluster form in a single generation or are spawned across multiple generations over a period of several hundred million years. К настоящему времени образование шаровых скоплений до конца не изучено и всё ещё остается неясным, состоит ли шаровое скопление из звёзд одного поколения, или же оно состоит из звёзд, прошедших через многократные циклы в течение нескольких сотен миллионов лет.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
WFP stands ready for further roll-out of the cluster system in all countries where there is a Humanitarian Coordinator. ВПП готова к дальнейшему внедрению системы тематических блоков во всех странах, где есть координатор по гуманитарным вопросам.
The focus on emerging issues of food crisis and climate change will sharpen the focus of cluster activities and improve coordination and interaction. Благодаря уделению повышенного внимания новым вопросам, касающимся продовольственного кризиса и изменения климата, деятельность в рамках тематических блоков станет более целенаправленной и улучшится координация и взаимодействие.
The past year has witnessed a renewed commitment by the United Nations system to provide coordinated support to NEPAD, as evidenced by the emergence of the 10-year capacity-building programme for the African Union and the revitalization of the cluster system. Прошедший год стал свидетелем подтверждения системой Организации Объединенных Наций своей приверженности делу оказания скоординированной поддержки НЕПАД, о чем свидетельствуют принятие десятилетней программы укрепления потенциала для Африканского союза и активизация системы тематических блоков.
The South African government's Cluster System is a coordination mechanism that is designed to effectively implement programmes towards the attainment of national priorities and the fulfilment of South Africa's regional, continental and international human rights obligations. Принятая правительством Южной Африки система тематических блоков представляет собой координационный механизм, который направлен на эффективное осуществление программ по достижению национальных приоритетов и выполнению региональных, континентальных и международных обязательств Южной Африки в области прав человека.
Furthermore, participants called for more standardization in the preparation of cluster reports as well as for a consolidated report of all clusters that focuses on achievements, challenges and recommendations for improving the work of clusters. Кроме того, участники призвали повысить уровень стандартизации при подготовке докладов о ходе работы по тематическим блокам, а также сводного доклада по всем тематическим блокам, в котором основное внимание будет уделяться достижениям, проблемам и рекомендациям в отношении совершенствования работы в рамках тематических блоков.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
The Committee will now move on to cluster 2. Комитет переходит к группе вопросов 2.
Mr. Ozawa: I would like to make a few remarks concerning cluster 7, "Disarmament machinery". Г-н Одзава: Я хотел бы высказать несколько замечаний по группе вопросов 7 «Механизмы в области разоружения».
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение.
I ask your indulgence, as this draft resolution is under the cluster "Nuclear disarmament", not "Regional disarmament", which we are discussing today. Я надеюсь на Ваше понимание, поскольку данный проект резолюции относится к группе вопросов по пункту повестки дня «Ядерное разоружение», а не «Региональное разоружение», который мы сегодня обсуждаем.
Some committees adopt draft resolutions and decisions immediately following debate on an item or cluster of items, some adopt them towards the end of the main part of the session and some utilize a combination of the two practices. Некоторые комитеты принимают проекты резолюций и решений сразу же после прений по конкретному пункту или группе вопросов, в некоторых комитетах решения принимаются ближе к концу основной части сессии, а в других комитетах применяются обе практики.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
In this context, priority will continue to be given to the SME cluster development programme. В этом контексте первоочередное внимание по-прежнему будет уделяться программе создания объединений МСП.
UNIDO had assisted the Ministry of Foreign Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness in the development of competitiveness policies and had helped small and medium enterprises in cluster development. ЮНИДО оказала помощь министерству внешней торговли, промышленности, рыболовства и конкуренции в разработке политики повышения конкурентоспособности и малым и средним пред-приятиям в создании объединений.
Special attention will be paid to assessing the synergy between cluster development, business linkages and access by SMEs in developing countries to global value chains. Особое внимание будет уделяться оценке взаимодействия таких факторов, как создание объединений, укрепление связей между предприятиями и получение доступа МСП в развивающихся странах к глобальным производственно-сбытовым сетям.
Finally, an expert group meeting took place in New Delhi to disseminate the lessons learned under the framework of the Thematic Cooperation on Cluster Development and Corporate Social Responsibility, with a special focus on India. Наконец, в Дели было проведено совещание группы экспертов, на котором был изучен опыт, накопленный в рамках тематического сотрудничества по созданию предпринимательских объединений и повышению социальной ответственности корпораций; особое внимание на совещании было уделено изучению индийского опыта.
This programme component provides assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets, within a conducive institutional environment. Стратегия создания объединений МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
For conventional weapon systems, safety and suitability for service of cluster ammunition (CM) is a very important factor for operational system effectiveness and therefore one of the determining design elements of a weapon system. Для обычных оружейных систем безопасность и функциональная пригодность кассетного боеприпаса (КБ) является весьма важным фактором для эффективности операционной системы, а тем самым и одним из определяющих конструктивных элементов оружейной системы.
Cluster weapons are highly diverse; these weapons differ depending on their characteristics, the operational need that they serve and their impact on the ground. Собственно говоря, существует большое разнообразие кассетного оружия: это оружие различается по своим характеристикам, по тем операционным нуждам, которым оно отвечает, и по тем эффектам, которые оно производит на местности.
Cluster weapons systems held by the French armed forces Системы кассетного оружия, содержащиеся Францией
It has withdrawn from operational service existing stockpiles of certain cluster weapons which it judged to be incompatible with this approach, and destroyed them. Так, она сняла с эксплуатации, а потом и уничтожила существующие запасы определенных категорий кассетного оружия, которые она считает несовместимыми с этим подходом.
In conclusion, the humanitarian risks posed by the use of certain cluster weapons can be significantly reduced through technology, both when cluster weapons are used and in the post-conflict phase. В заключение следует отметить, что гуманитарные риски, порождаемые применением определенных видов кассетного оружия, могут быть значительно сокращены за счет технологии как в ходе применения кассетного оружия, так и на постконфликтных этапах.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. Кроме того, на международном уровне был достигнут первоначальный прогресс в направлении дальнейшего улучшения и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
This would include cooperative efforts within the chemicals and wastes cluster, such as with the Strategic Approach on International Chemicals Management and the Minamata Convention on Mercury. К ним относятся совместные усилия в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, такие как Стратегический подход к международному регулированию химических веществ и Минаматская конвенция о ртути.
Linkages in the thematic cluster Связь между элементами тематического блока вопросов
At its third session, held on 18, 20 and 21 March 2003, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. На своей третьей сессии, состоявшейся 18, 20 и 21 марта 2003 года, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письменное предложение в отношении процедур принятия решений в Совете Безопасности расширенного состава.
The interdependence of the challenges that the cluster of issues poses for small island developing States underscores the importance of an integrated approach that accounts for their vulnerabilities. Взаимозависимый характер проблем малых островных развивающихся государств в рамках этого тематического блока вопросов свидетельствует о необходимости разработки комплексного подхода, который учитывал бы уязвимость этих государств.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The cluster approach should be an inclusive process involving all humanitarian actors in order to increase efficiency at the field level. Такой групповой подход должен представлять собой всеобъемлющий процесс с участием всех гуманитарных субъектов в целях повышения эффективности на местном уровне.
The cluster approach is an imaginative intervention in achieving coherence and coordination among United Nations entities. Групповой подход - это новаторский метод достижения согласованности и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций.
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий.
The cluster approach is also useful in addressing the issue of internally displaced persons, as long as there is no international organization with a clear mandate to deal with this problem. Групповой подход полезен также при решении проблемы внутренне перемещенных лиц до тех пор, пока нет международной организации, имеющей более четкий мандат для ее решения.
The Ethics Office also participated in a panel discussion (together with representatives from the Office of Human Resources and the Office of Financial Resources Management) entitled Human Resource Management and Ethical Leadership at the cluster meeting for the Regional Bureau for Africa. Бюро по вопросам этики также участвовало в групповой дискуссии (вместе с представителями Управления людских ресурсов и Бюро по вопросам управления финансовыми ресурсами) на тему «Управление людскими ресурсами и этические нормы для руководителей» на тематическом совещании по Региональному бюро для Африки.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
Another cluster of measures aims to extend the functionality of core systems so that they become tools for the global Secretariat. Другой комплекс мер призван расширить функциональные возможности основных систем, с тем чтобы они стали инструментами, пригодными для использования в рамках всего Секретариата.
There was general agreement that the cluster of World Summit-related events should be concentrated into a one-week period and that it might be more attractive to discuss a number of themes instead of the different action lines. По общему мнению, комплекс связанных с Всемирной встречей мероприятий следует сконцентрированно провести в течение одной недели и что, возможно, целесообразнее обсуждать не различные направления деятельности, а ряд тем.
The above approach would also facilitate the development of the GMA as an online system, either in the form of a centralized database or as a portal to a cluster of regional or even local databases. Изложенный выше подход облегчил бы, кроме того, формирование ГОМС как онлайновой системы, будь то в виде централизованной базы данных или в виде портала, выводящего на комплекс региональных или даже местных баз данных.
In promoting networking and clustering UNIDO found that involving entities outside the cluster could often contribute to the sustainability of the project by strengthening the institutional framework. Ведя работу, связанную с формированием кооперационных сетей и территориально- производственных комплексов, ЮНИДО пришла к выводу, что привлечение организаций, не входящих в комплекс, нередко содействует обеспечению устойчивости проекта за счет укрепления институциональной базы.
The "Medicon Valley" biotech cluster in Sweden and the Bangalore software cluster in India were given as examples of spontaneous SME clustering which had benefited from the presence of a knowledge centre. В качестве примеров стихийного объединения МСП в эти комплексы, которому способствовало присутствие на местах центров научно-исследовательского профиля, были названы биотехнологический комплекс "Долина Медикон" в Швеции и Бангалорский территориальный комплекс по производству программных средств в Индии.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств.
This dialogue provided an opportunity for a focused discussion on the role of major groups in promoting implementation activities in relation to the thematic cluster, including in the areas of education, raising public awareness, disseminating information and knowledge and fostering partnership initiatives. Этот диалог дал возможность для целенаправленного обсуждения роли основных групп в содействии практическому осуществлению мероприятий, связанных с тематической группой вопросов, в том числе в области образования, повышения степени осведомленности, распространения информации и знаний и развития партнерских инициатив.
The purpose of the inter-agency cluster is to allow United Nations organizations working on trade and development and related issues to join forces to increase their impact at the country level. Цель этой межучрежденческого тематической группы состоит в том, чтобы обеспечить для организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития и смежными вопросами, возможность объединять силы в интересах повышения отдачи на уровне стран.
At the global level, the organization continues to participate in the global IASC Cluster Working Group for Early Recovery. Что касается деятельности на глобальном уровне, то организация продолжает принимать участие в глобальной Тематической рабочей группе МПК по вопросам скорейшего восстановления.
Although the newly established cluster is yet to be convened under UNESCO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), it is already working closely with the NEPAD secretariat and other regional organizations on policy and other implementation issues relating to NEPAD. Хотя только что созданной тематической группе еще предстоит начать работу под руководством ЮНЕСКО и ЮНКТАД, она уже тесно взаимодействует с секретариатом НЕПАД и другими региональными организациями в вопросах, касающихся стратегии и достижения целей НЕПАД.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
The fifteenth session of the Commission in 2007 will take policy decisions on practical measures and options to expedite implementation in the selected cluster of issues. На пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году будут приняты политические решения в отношении практических мер и вариантов действий по ускорению процесса осуществления в сферах, относящихся к отдельным тематическим блокам вопросов.
(a) The lack of human and financial resources allocated to cluster and sub-cluster activities; а) нехватка кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление мероприятий по тематическим блокам и подтемам;
At the country level, the frameworks (e.g. terms of reference and guidance documents) for the individual funds clearly articulate the roles and responsibilities of key stakeholders in the pooled fund processes, including cluster leads and cluster members. На уровне стран в принципах работы отдельных фондов (например, в круге ведения и руководящих документах) четко определяются роль и обязанности основных заинтересованных сторон, включая ведущие заведения, отвечающие за деятельность по тематическим блокам, и партнеров по тематическим блокам, в процедурах совместного финансирования.
As joint planning and programming is being developed, it is necessary to ensure appropriate human and financial resources to effectively implement cluster activities. По мере развития совместного планирования и программирования необходимо обеспечить наличие надлежащих кадровых и финансовых ресурсов для эффективного осуществления мероприятий по конкретным тематическим блокам.
Canada strongly supports the cluster coordination system and views it as an important tool for improving coordination and for ensuring a timely and effective humanitarian response. Канада решительно поддерживает систему координации деятельности по тематическим блокам вопросов и рассматривает ее как важный инструмент улучшения координации и обеспечения своевременного и эффективного гуманитарного реагирования.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
The issue is that we are being asked to cluster our explanations of vote without really knowing which of the draft resolutions that are listed will be deferred from today. Вопрос заключается в том, что нас просят сгруппировать наши выступления для объяснения мотивов голосования, не зная, который из перечисленных проектов резолюций будет отложен на более позднее время.
Due to the limited time available to cover the issues under the Partnerships agenda item, WGSO might wish to consider how to cluster some of these issues. Ввиду ограниченности времени для охвата вопросов, относящихся к пункту повестки дня "Партнерство", РГСДЛ, возможно, подумает над тем, как сгруппировать некоторые из этих вопросов.
The Bureau of the Committee on Information, which met in September 2007, advised the Department to cluster the requested information around thematic areas and to present that information in two parts. Бюро Комитета по информации, собравшееся в сентябре 2007 года, рекомендовало Департаменту сгруппировать запрошенную информацию по тематическим областям и представить эту информацию в двух частях.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
It has also been designated as CD181 (cluster of differentiation 181). Его также обозначают символом CD181 (англ. cluster of differentiation 181) как кластер дифференцировки.
To do so, open the Cluster Administrator console and then right-click somewhere in the left pane. Для этого открываем консоль Cluster Administrator и жмем правой клавишей где-нибудь в левой панели.
On January 15, 2016, the group released an EP titled Cluster, co-produced by Benji Madden. 15 января 2016 группа выпустила свой мини-альбом под названием Cluster, сотрудничая с Бэнджи Мэдденом.
I guess this is the reason why you still must use either the Cluster Administrator or Cluster.exe in order to move this resource. Думаю, именно поэтому вы должны использовать либо Cluster Administrator, либо Cluster.exe для перемещения этого типа ресурсов.
Exchange Server 2007 introduces several new high availability features, one of them is the Cluster Continuous Replication (CCR) feature. В сервере Exchange 2007 представлены новые возможности, и одной из них является CCR (Cluster Continuous Replication - Постоянная кластерная репликация).
Больше примеров...