Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
A cluster can occupy a lot of space and may not fit one datacenter. Кластер может занимать много места и может не поместиться в одном центре обработки данных.
Exhibition of young artists "MUSEUM SHOULD WORK", Creative cluster "ARTMUZA", St. Petersburg, Russia, January 2015 4. Участие в выставке молодых художников «Муза должна работать», Творческий кластер "Артмуза", г. Санкт-Петербург, январь 2015.
Most contain at least one conserved domain, including four cysteine residues that bind to a cluster. Большинство представителей этой группы содержат по крайней мере один консервативный домен из четырёх остатков цистеина, связывающих кластер.
One research group studying these symbiotic Streptomyces bacteria recently identified the biosynthetic gene cluster for antimycins, which was unknown despite the compounds themselves being identified 60 years ago. Недавно группа исследователей изучавшая симбиотических стрептомицетов выделила кластер генов биосинтеза антимицинов, которые до этого были неизвестны, хотя эта группа соединений была открыта 60 лет назад.
N+M - In cases where a single cluster is managing many services, having only one dedicated failover node might not offer sufficient redundancy. N + M - Если один кластер обслуживает несколько сервисов, включение в него единственного резервного узла может оказаться недостаточным для надлежащего уровня резервирования.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The Inter-Agency Standing Committee cluster for education in emergencies, for which UNICEF and Save the Children share the lead, is a good example of joint United Nations-civil society leadership. Тематическая группа Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам образования в условиях чрезвычайных ситуаций, которой совместно руководят ЮНИСЕФ и организация «Спасти детей», является хорошим примером совместного руководства со стороны Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
Cluster efforts supported national capacity development through a range of activities, including by strengthening information management for emergency nutrition and by providing a network for lessons learned. Группа способствовала укреплению национального потенциала на основе целого ряда мероприятий, в том числе на основе усиления системы управления информацией по вопросам обеспечения питания в чрезвычайных ситуациях и на основе создания сети для обмена накопленным опытом.
In recognition of its contribution in this field, UNIDO has been nominated by the United Nations Science and Technology Cluster to assume the role of lead agency for the development of science and technology parks. В знак признания заслуг ЮНИДО в данной области Группа Организации Объединенных Наций по науке и технике предложила ей взять на себя роль ведущего учреждения по вопросам создания научно-технологических парков.
The Group of 77 and China had proposed that questions relating to development financing and the improved market access of developing countries, especially the least developed ones, should be included in the cluster of items before the Committee. Он объявляет, что Группа 77 и Китай предложили рассмотреть в этой серии тем вопросы, касающиеся финансирования развития и улучшения доступа к рынкам для развивающихся стран, в частности наименее развитых из них.
The Cluster should become the proper mechanism for determining the educational needs in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. Объединенная группа должна стать реальным механизмом определения и координированного реагирования на образовательные потребности в чрезвычайных ситуациях, для чего ей надлежит применять и развивать инструментарий, выработанный МСОЧС.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход.
One delegation supported the mainstreaming of IDP supplementary programmes into the annual programme budget, but others cautioned against expanding involvement until it could be ascertained how useful the cluster approach was. Одна делегация поддержала включение дополнительных программ по ВПЛ в ежегодный бюджет по программам, однако другие предостерегли против расширения вовлеченности до того момента, когда можно будет определить, насколько полезен кластерный подход.
Cluster analysis for countries in transition (first draft) Кластерный анализ по странам, находящимся на переходном этапе (первый вариант)
Then ensure the Windows cluster resources and the clustered mailbox server is owned by the opposite node than the one you're going to reinstall first. Затем нужно убедиться, что ресурсы кластера Windows и кластерный почтовый сервер принадлежит не тому узлу, который вы собираетесь переустановить в первую очередь.
Data mining, cluster analysis. Анализировал базы данных, делал кластерный анализ.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
Eventually, the cluster will reach a level of equilibrium in a few billion years. В конце концов, скопление достигнет равновесия через несколько миллиардов лет.
This cluster is relatively young, with an age of about 100-150 million years. Скопление является относительно молодым, его возраст составляет 100-150 млн лет.
If a nearby cluster of galaxies is used to calibrate the Tully-Fisher relation, and then that relation is applied to a distant cluster, the distance to the farther cluster will be systematically underestimated. Если для калибровки зависимости используется близкое скопление галактик и затем соотношение применяется к более далёкому, то расстояние до далёкого скопления будет систематически сдвинуто в меньшую сторону.
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues who've been studying this fascinating system that show how a smaller cluster of neurons can do many, many, many things because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis. Эта работа была проведена Евой Мардер и её многочисленными коллегами, изучавшими эту чрезвычайно интересную систему, которая доказывает тот факт, что небольшое скопление нейронов может выполнять огромное количество действий благодаря процессам нейромодуляции, которые протекают в каждый момент времени.
The formation of globular clusters remains a poorly understood phenomenon and it remains uncertain whether the stars in a globular cluster form in a single generation or are spawned across multiple generations over a period of several hundred million years. К настоящему времени образование шаровых скоплений до конца не изучено и всё ещё остается неясным, состоит ли шаровое скопление из звёзд одного поколения, или же оно состоит из звёзд, прошедших через многократные циклы в течение нескольких сотен миллионов лет.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
Ms. Robertson (Canada) said that the protection role of UNHCR was essential, including in the context of the cluster coordination approach. Г-жа Робертсон (Канада) говорит, что роль УВКБ ООН, связанная с обеспечением защиты, имеет ключевое значение, в том числе в контексте применения подхода, предусматривающего координацию действий в рамках отдельных тематических блоков.
It was essential, delegations said, to work with cluster partners to help communities to build resilience. По словам делегатов, огромное значение имеет совместная работа с партнерами в рамках тематических блоков, цель которой - помочь населению лучше подготовиться к стихийным бедствиям.
a Some projects might appear in more than one category as they cover more than one thematic cluster. а Некоторые проекты могут относиться к нескольким категориям, если они охватывают несколько тематических блоков.
In 2010, WFP signed a global memorandum of understanding with UNDP covering the areas of livelihoods and recovery, climate change and disaster risk reduction, and strengthening of collaboration through the cluster system. В 2010 году ВПП подписала с ПРООН всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании, охватывающий такие области, как средства к существованию и восстановление, изменение климата и уменьшение опасности бедствий, а также укрепление сотрудничества через систему тематических блоков.
A group of delegations encouraged UNICEF to work more proactively to ensure sustainable financial resources and further investments in surge capacities for cluster and staff leads. Группа делегаций призвала ЮНИСЕФ активнее заниматься обеспечением устойчивого финансирования и направлением дополнительных инвестиций на создание возможностей для рассмотрения новых тематических блоков и привлечения новых сотрудников.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
The Chair: The Committee has heard the last speaker in our discussion on the nuclear-weapons cluster. Председатель (говорит по-английски): Комитет заслушал последнего оратора в ходе наших обсуждений по группе вопросов, касающихся ядерного разоружения.
Under the cluster entitled "Other disarmament measures and international security", NAM would like to introduce the following four draft resolutions. По группе вопросов, озаглавленной «Прочие меры в области разоружения и международная безопасность», ДНП хотело бы представить следующие четыре проекта резолюций.
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение.
I would also like to remind delegations that sponsors of draft resolutions may make general statements at the beginning of a cluster, as I indicated, but may not speak in explanation of vote or position. Я хотел бы также напомнить делегациям, что авторы проектов резолюций могут выступать с заявлениями общего характера в начале обсуждений по конкретной группе вопросов, как я уже указывал, но не могут делать заявления с разъяснением мотивов голосования или своей позиции.
Mr. De Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation would like to make a general statement on cluster 1, but it cannot do so today for the simple reason that draft resolutions on cluster 1 keep coming forward. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы сделать общее заявление по группе вопросов 1, но я не имею возможности сделать это сегодня по той простой причине, что проекты резолюции группы 1 продолжают поступать.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
A cluster and networking strategy can help SMEs overcome these obstacles and provide them with competitive advantages unattainable by individual enterprises. Стратегия создания объединений и сетей МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий.
In addition, a new project was designed with India and Japan to combine the UNIDO cluster development approach with the One Village One Product approach in two African countries in collaboration with the UNIDO Centre for South-South Industrial Cooperation in India. Кроме того, совместно с Индией и Японией был подготовлен новый проект, который предполагает сочетание подхода ЮНИДО к созданию объединений с подходом "одна деревня - один продукт" в контексте двух африканских стран, в сотрудничестве с расположенным в Индии Центром ЮНИДО по вопросам промышленного сотрудничества Юг-Юг.
Equally important are support services to SMEs through productivity and technology extension services, training, support for export consortia and assistance for cluster development. Для МСП в одинаковой степени важны услуги технической помощи, оказываемой в рамках деятельности по повышению производительности и распространению технологий, подготовке кадров, поддержке экспортных объединений и содействию развитию комплексных производств.
Methodologies and operational tools to support the implementation of cluster development initiatives with a specific focus on poverty reduction; методологии и оперативные средства, содействующие осуществлению инициатив по созданию объединений МСП, с уделением особого внимания борьбе с нищетой;
Finally, UNIDO will maintain its leadership role within the Committee of Donor Agencies for Small Enterprise Development in the identification of good practice in the field of cluster development. И наконец, в Комитете учреждений - доноров по развитию малых предприя-тий ЮНИДО будет и далее играть ведущую роль в выявлении оптимальной практики в области создания объединений.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
Thus the idea that cluster weapons are particularly dangerous has no foundation other than a political one. Таким образом, представление об особой опасности кассетного оружия не имеет под собой никакой основы, кроме политической.
UK Forces certainly did not practise the deliberate targeting of residential neighbourhoods using ground-launched cluster weapons. Войска СК не производили сознательного целенаведения на жилые кварталы с применением кассетного оружия наземной доставки.
The Defence Ministry upholds the principle of restricting the use of cluster weapons to military objectives and reducing the period in which submunitions may be used to the duration of the conflict. Министерство обороны отстаивает принцип ограничения применения кассетного оружия исключительно военными объектами и сокращения периода активности суббоеприпасов лишь продолжительностью конфликта.
They make it possible to improve discrimination and accuracy when cluster weapons are used, and also enhance the reliability of the submunitions and reduce their sensitivity, thus curtailing the generation of ERW and the risk of accidental explosion. Они позволяют, с одной стороны, улучшить разграничительную способность и повысить точность при применении кассетного оружия, а с другой - повысить надежность и сократить чувствительность суббоеприпасов, чтобы ограничить возникновение ВПВ и риски случайного взрыва.
On 27 March 2009, the left leg and the right hand of a 10-year-old boy named Mohammad Jamal Abdel-Aal were amputated after a cluster bomb exploded while he was playing in one of the fields near his home in the southern town of Hilta. 27 марта 2009 года в результате взрыва кассетного боеприпаса 10-летнему Мохаммаду Джамалу Абдель Аалу, который играл в поле вблизи своего дома в городе Хилта в Южном Ливане, оторвало левую ногу и правую руку.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges to and opportunities for implementation in the selected thematic cluster. Комиссия выявила трудности, препятствия и новые вызовы, появившиеся в связи с осуществлением задач в рамках отобранного тематического блока вопросов, а также обратила внимание на открывающиеся при этом возможности.
Integrated review of the thematic cluster of mining, chemicals, waste management, transport and sustainable consumption and production in small island developing States Комплексный обзор тематического блока вопросов по горнодобывающей промышленности, химическим веществам, удалению отходов, транспорту и моделям устойчивого потребления и производства в малых островных развивающихся государствах
The paper will outline policy recommendations by the groups related to the thematic cluster (available in all United Nations official languages at:) В этом документе будут представлены стратегические рекомендации указанных групп в отношении данного тематического блока вопросов (имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций по адресу:);
Linkages in the thematic cluster Связь между элементами тематического блока вопросов
At its fifth session, from 10 to 21 July, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. Italy submitted a letter concerning legal observations on the notion of permanent membership on the Security Council. На своей пятой сессии, состоявшейся 10-21 июля, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письмо, касающееся замечаний правового характера относительно понятия «постоянное членство» в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The cluster approach is an imaginative intervention in achieving coherence and coordination among United Nations entities. Групповой подход - это новаторский метод достижения согласованности и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций.
OCHA put into practice the cluster approach, which involves multi-agency collaboration, in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. После землетрясения 2005 года в Пакистане УКГД применяет на практике групповой подход, предусматривающий межучрежденческое взаимодействие.
The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system. К ним относятся двухуровневые квартиры, дома и квартиры в домах групповой застройки, и распределение осуществляется по системе очков.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
The cluster approach is based on consensus and collaboration; the cluster is convened by the cluster lead agency, which in most cases is WHO; subnational cluster coordination is sometimes led by partner agencies. Групповой подход основывается на консенсусе и сотрудничестве; совещания тематической группы созываются учреждением, выполняющим ведущую роль в группе, и в большинстве случаев таким учреждением является ВОЗ; координация действий тематической группы на субнациональном уровне иногда осуществляется учреждениями-партнерами.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
Competencies can be defined as a cluster of related pieces of knowledge, attitudes and skills that enhance the manner in which staff members perform their functions. Профессиональные качества можно определить как комплекс соответствующих знаний, подходов и навыков, которые повышают качество выполнения сотрудниками своих функций.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) agreed that it might be preferable to consider the entire cluster on environment and sustainable development together. Г-н ДЕЛАНЕЙ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, что, видимо, было бы предпочтительным рассмотреть весь комплекс вопросов об окружающей среде и устойчивом развитии совместно.
That is, military science and technology that they need cancreate the advanced materials-industrial cluster that transformsits civilian economy and gets the country off oil, which would be ahuge contribution to eliminating conflict over oil and advancingnational and global security. Поэтому, необходимая им военная наука и техника можетсоздать промышленный комплекс по производству современныхматериалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить странуот нефтяной зависимости. Это станет огромным вкладом в устранениеконфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной имеждународной безопасности.
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
The newly established training programme for United Nations resident coordinators on the activities and programmes of the thematic cluster should be pursued actively. Должна активно осуществляться недавно созданная программа подготовки для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности и программ в рамках тематической группы.
As an instrument and platform for UNCTAD to contribute to that process, the establishment of the inter-agency cluster on trade and productive capacity, led by UNCTAD, was approved by the United Nations Chief Executives Board (CEB) for Coordination. В качестве инструмента и платформы, позволяющих ЮНКТАД вносить свой вклад в этот процесс, Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) утвердил создание возглавляемой ЮНКТАД межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственных секторов.
In Viet Nam, UNCTAD is participating in the joint programme titled "Green Production and Trade to Increase Income and Employment Opportunities for the Rural Poor" carried out within the One United Nations pilot country by the Inter-Agency Cluster. Во Вьетнаме ЮНКТАД принимает участие в совместной программе "Развитие экологически чистого производства и торговли для расширения возможностей получения доходов и трудоустройства для малоимущего сельского населения", которая осуществляется под эгидой Тематической группы в рамках экспериментального странового проекта "Единая Организация Объединенных Наций".
In the framework of the Global Protection Cluster, OHCHR contributed to the development of training materials on housing, land and property and protection in natural disasters. В рамках Целевой тематической группы по глобальной защите УВКПЧ вносило вклад в разработку учебных материалов, касающихся жилья, земли и собственности, а также защиты в случае стихийных бедствий.
Finally, in 2009, the One United Nations pilots of the United Republic of Tanzania and of Pakistan requested the assistance of UNCTAD, as the Cluster's lead agency. И наконец, в 2009 году пилотные проекты "Единая Организация Объединенных Наций" в Объединенной Республике Танзания и Пакистане обратились за помощью к ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения Тематической группы.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
The previous Core Commitments were revised to cover cluster accountabilities and early recovery. Предыдущие основные обязательства были пересмотрены на предмет включения ответственности за деятельность по тематическим блокам и раннего восстановления.
Deputy Executive Director Ms. Hilde Frafjord Johnson explained that it would be more difficult than anticipated to arrive at a more sustainable funding source for the cluster responsibilities and accountabilities of UNICEF as part of the new cost classification system. Заместитель Директора-исполнителя г-жа Хильде Фрафьюрд Йонсон разъяснила, что будет труднее, чем предполагалось, добиться более устойчивого источника финансирования для ответственностей и обязанностей ЮНИСЕФ по тематическим блокам в рамках новой системы классификации расходов.
The Chairman proposes reducing the agenda to ten cluster items which would be identical to the current thematic clusters. Председатель предлагает сократить повестку дня до десяти широких пунктов, которые соответствовали бы нынешним тематическим блокам вопросов.
We therefore call on cluster leads to work more closely with local and national coordination mechanisms to avoid duplicating efforts and to ensure that international humanitarian action responds to the needs of affected populations. Поэтому мы призываем руководителей работы по тематическим блокам вопросов теснее взаимодействовать с местными и национальными механизмами координации во избежание дублирования усилий и в интересах того, чтобы международные гуманитарные действия отвечали потребностям пострадавшего населения.
UNICEF also mainstreamed the costs of Global Cluster Coordinator positions for child protection, education, nutrition, and WASH to be funded from regular resources beginning in 2012 under one organizational unit in Geneva to simplify the chain of command. ЮНИСЕФ также включил финансирование должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам защиты детей, образования, питания и «Уош» в регулярный бюджет 2012 года; эти должности объединены в рамках одной организационной единицы, расположенной в Женеве, в целях упрощения вертикали управления.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
The issue is that we are being asked to cluster our explanations of vote without really knowing which of the draft resolutions that are listed will be deferred from today. Вопрос заключается в том, что нас просят сгруппировать наши выступления для объяснения мотивов голосования, не зная, который из перечисленных проектов резолюций будет отложен на более позднее время.
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
In the annex to its resolution 55/285, the Assembly decided to cluster all cooperation items on its agenda and to biennialize its consideration in the form of a joint debate. В приложении к своей резолюции 55/285 Ассамблея постановила сгруппировать все пункты повестки дня, касающиеся сотрудничества, перевести их обсуждение на двухгодичную основу и проводить по ним совместные прения.
One suggestion was to cluster programmes into production-oriented, product-oriented, consumption-oriented and cross-cutting, but preference was expressed that a life cycle perspective be maintained. Одно из предложений заключалось в том, чтобы сгруппировать программы в зависимости от того, являются ли они ориентированными на производство, продукцию или потребление или же имеют комплексный характер, однако предпочтение было отдано сохранению подхода, предполагающего учет всего жизненного цикла продуктов.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
When the Windows Cluster Group and CMS have been moved to the other node, we can begin uninstalling the Mailbox server role. Когда Windows Cluster Group и CMS перемещены на другой узел, мы можем начать деинсталляцию роли почтового сервера.
On the 15 - 30 of June 2010 (including), you may purchase LIFETIME licenses for ISPmanager Cluster not at 1900 EUR, but 499 EUR. (включительно) вы можете приобрести у нас ВЕЧНЫЕ лицензии на ISPmanager Cluster не за 1900 евро, а всего за 499 евро.
As you probably had the CMS running in production for quite some time, I shouldn't need to tell you this but remember that it's only supported to move the Windows Cluster Group using the Windows Cluster Administrator. Поскольку вы уже, наверное, работаете с CMS довольно длительное время, я не буду подробно описывать этот процесс, напомню лишь о том, что он поддерживается только для переноса Windows Cluster Group с помощью Windows Cluster Administrator.
To see which node owns the Windows Cluster resources, open the Windows Cluster Administrator console, then select the Groups node as shown in Figure 1 below. Чтобы посмотреть, какой узел содержит ресурсы кластера Windows, открываем консоль Windows Cluster Administrator, затем выбираем вкладку «Группы», как показано на рисунке 1 ниже.
Compute Cluster Server uses the Microsoft Messaging Passing Interface v2 (MS-MPI) to communicate between the processing nodes on the cluster network. Computer Cluster Server использует the Microsoft Messaging Passing Interface v2 (MS-MPI (англ.)) для связи между исполняющими машинами в сети-кластере.
Больше примеров...