Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
If we move Anton to Stanford, we can plug him directly into the cluster, and we'll be back online before Fiduciated opens. Если мы перевезем Антона в Стэнфорд, то подключим его прямо в кластер, и будем онлайн до открытия "Фидьюшиэйтед".
The 2005 humanitarian reform initiative created an early recovery cluster, with UNDP as lead, thus acknowledging the importance of the transition between humanitarian action in emergency situations and steps towards full recovery. Осуществленная в 2005 году инициатива по реформированию гуманитарной деятельности позволила образовать под руководством ПРООН кластер по восстановлению на раннем этапе, в результате чего была признана важность переходного периода между гуманитарными действиями в чрезвычайных ситуациях и мерами по обеспечению полного восстановления.
The clusters include: the Governance and Administration Cluster; the Economic Cluster; the Justice, Crime Prevention and Security Cluster; the International Relations, Peace and Security Cluster; and the Social Cluster. В кластеры управления входят: Управленческий и административный кластер; Экономический кластер; Кластер правосудия, предупреждения преступлений и безопасности; Кластер международных отношений, мира и безопасности; и Кластер социальных вопросов.
The statement, which was coordinated by UNHCR and the global protection cluster, aims to reinforce the collective responsibility to ensure appropriate protection responses from the outset of an emergency. Заявление, которое было скоординировано со стороны УВКБ ООН, и кластер глобальной защиты, нацелены на укрепение коллективной ответственности за обеспечение соответствующих мер защитного реагирования с наступления чрезвычайной ситуации.
The Solar and Heliospheric Observatory (SOHO) programme which, with CLUSTER, is the initial cornerstone of the Horizon 2000 programme of (ASE), to measure Earth/Sun interaction, was launched in December 1995 by the United States. В декабре 1995 года Соединенные Штаты приступили к осуществлению программы Солнечно-гелиосферной обсерватории (СОХО), которая наряду с программой "Кластер" является одним из первых этапов программы (ЕКА) "Горизонт-2000" для измерения параметров взаимодействия Земли и Солнца.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
The Civilian Partnerships Cell would support the cluster leads proposed in recommendation 11 below in establishing legal and administrative mechanisms to enable deployment of capacity from cluster participants (regional and subregional organizations, Member States, non-governmental organizations, etc.) and other external actors. Группа гражданского партнерства помогала бы головным структурам кластеров, которые предложены в рекомендации 11 ниже, в создании правовых и административных механизмов, позволяющих задействовать потенциал элементов соответствующего кластера (региональные и субрегиональные организации, государства-члены, неправительственные организации и т.д.) и других внешних субъектов.
The cluster also performs a variety of personnel functions pertaining to provision of advice, counselling and training to DPKO personnel; dealing with appeals and disciplinary cases, termination and welfare issues. Эта группа также выполняет целый ряд функций по управлению людскими ресурсами, связанных с оказанием консультативной помощи, предоставлением рекомендаций и обеспечением подготовки персонала ДОПМ; рассмотрением апелляций и дисциплинарных дел, вопросами прекращения службы и обеспечения жизни и быта.
The Haiti Shelter Cluster of the Inter-Agency Standing Committee reported on the risks of institutionalizing camps and of consuming scarce resources in emergency measures at the expense of more durable permanent solutions were recognized. Созданная при Межучрежденческом постоянном комитете Группа по обеспечению временного жилья в Гаити признала риски, связанные с институционализацией лагерей и использованием ограниченных ресурсов в ходе операций по оказанию чрезвычайной помощи в ущерб более основательным, постоянным решениям.
Design of the programme, the teaching material and the training were entrusted to a team of expert consultants hired by the Office. The team, in close cooperation with the technical assistance cluster, coordinated all the activities with the national counterparts. Разработкой программы, средств и планов подготовки кадров занималась группа консультантов, работающих по контрактам с Отделением, которые тесно сотрудничали в вопросах оказания технической помощи с национальными контрагентами.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
We agree with the Secretary-General that the cluster approach can be considered only as a first step and not as a solution. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что кластерный подход следует считать не решением, а первым шагом.
MINUSTAH and humanitarian actors, in collaboration with the Government, agreed on a cluster transition plan, including the required capacity-building actions, to ensure greater national ownership of humanitarian coordination mechanisms with continued active participation of the United Nations. В сотрудничестве с правительством МООНСГ и гуманитарные организации согласовали кластерный план перехода, включая необходимые мероприятия по укреплению потенциала, для усиления роли страны в использовании механизмов координации гуманитарной помощи при постоянном активном участии Организации Объединенных Наций.
Through greater predictability, accountability and a more deliberate effort to build partnerships, IOM's engagement with the humanitarian reform process has to date centred around enhanced responsibilities for vulnerable migrants and displaced persons, which we have assumed under the cluster approach. Благодаря возросшей предсказуемости, подотчетности и более целенаправленному установлению партнерских отношений, на сегодняшний день главной областью усилий МОМ в рамках гуманитарных реформ является выполнение дополнительных обязательств в отношении уязвимых мигрантов и внутренне перемещенных лиц, причем к этим обязательствам применяется кластерный подход.
In looking at ways to improve access to foreign construction markets in the current round of services negotiations, the cluster approach may be used as a negotiating tool in bilateral market access negotiations. При рассмотрении путей улучшения условий доступа к иностранным рынкам строительных услуг в ходе текущего раунда переговоров по услугам можно использовать кластерный подход в качестве средства проведения двусторонних переговоров по вопросам доступа к рынкам.
The evaluation concluded that the cluster approach was, overall, a success, as it had improved mutual accountability between humanitarian actors, enhanced collaboration regarding joint needs assessments and sector coverage and reduced duplication. В результате оценки было сделано заключение о том, что в целом кластерный подход функционирует успешно, поскольку он улучшил взаимную подотчетность между гуманитарными субъектами, укрепил сотрудничество, касающееся совместных оценок потребностей и секторального охвата, и уменьшил масштабы дублирования функций.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
However, the cluster is dominated by two massive elliptical galaxies, NGC 3268 and NGC 3258, and contains a total of about 234 galaxies. В скоплении при этом доминируют две массивные эллиптические галактики NGC 3268 и NGC 3258, всего же скопление содержит около 234 галактик.
Per X-1 is the galaxy cluster at 4U 0316+41 designated the Perseus cluster, Abell 426, and NGC 1275. Рёг X-1 (0316+41) - скопление галактик, так же обозначаемое как Скопление Персея, Abell 426 или NGC 1275.
And between the two lies the Perseus Double Cluster. А между ними лежит двойное скопление в Персее.
Westerlund 1 (abbreviated Wd1, sometimes called Ara Cluster) is a compact young super star cluster in the Milky Way galaxy, about 3.5-5 kpc away from Earth. Westerlund 1 (Скопление в Жертвеннике, Ara Cluster, Wd1) - компактное молодое звёздное сверхскопление в галактике Млечный Путь, расположенное на расстоянии 3,5-5 кпк от Солнца.
But look - the Olveron Cluster. Но смотри - скопление Олверон.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
It was essential, delegations said, to work with cluster partners to help communities to build resilience. По словам делегатов, огромное значение имеет совместная работа с партнерами в рамках тематических блоков, цель которой - помочь населению лучше подготовиться к стихийным бедствиям.
Many delegations expressed their appreciation of the leadership role of UNICEF within the humanitarian cluster approach and also in improving the United Nations security risk management framework. Многие делегации выразили признательность ЮНИСЕФ за его руководящую роль в рамках подхода к гуманитарной деятельности на основе тематических блоков, а также за его вклад в совершенствование существующей в Организации Объединенных Наций системы управления рисками в области безопасности.
This included the role of UNICEF as a co-lead of the humanitarian education cluster, which some said could serve as a model for United Nations partnerships with non-governmental organizations in other clusters. Это включает роль ЮНИСЕФ как одного из руководителей блока гуманитарного образования, которая, как заявили некоторые делегации, могла бы служить в качестве примера для партнерства Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями в рамках тематических блоков.
To improve inter-agency coordination, in particular at the cluster level, it is essential for agencies to improve on information sharing about their ongoing activities and to agree on predictable schedules of meetings, both for clusters and regional consultation meetings. Для совершенствования межучрежденческой координации, в частности на уровне тематических блоков, исключительно важно, чтобы учреждения расширяли масштабы обмена информацией о своей текущей деятельности и согласовывали предсказуемые графики совещаний на уровне как тематических блоков, так и региональных консультаций.
Speakers stressed the importance of an integrated cluster approach, with some commending UNICEF for its work in improving cluster coordination in the Inter Agency Standing Committee (IASC). Делегаты подчеркнули важность комплексного тематического подхода; некоторые выступавшие также дали высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ в области улучшения координации в рамках тематических блоков в составе Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета (РГМПК).
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
For the Intergovernmental Preparatory Meeting, major groups prepared papers outlining their priorities for action relevant to the thematic cluster. В связи с Межправительственным подготовительным совещанием основные группы подготовили документы с изложением их первоочередных задач по соответствующей группе вопросов.
We have thus concluded the thematic debate on the nuclear-weapons cluster, in accordance with our programme. На этом мы завершаем тематические прения по группе вопросов, касающихся ядерного разоружения, в соответствии с нашей программой.
Once again, we will begin with those under cluster 1, "Nuclear weapons". Как и прежде, сначала мы рассмотрим проекты резолюций, представленные по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие».
The Chairman (spoke in Spanish): As that was the only draft resolution under consideration in cluster 10, I now give the floor to delegations wishing to speak in explanation of vote after the voting. Председатель (говорит по-испански): Поскольку это был единственный проект резолюции, рассматриваемый в группе вопросов 10, я теперь предоставляю слово, желающим выступить в порядке разъяснения мотивов голосования после голосования.
Ms. Ahmed (Bangladesh): My delegation aligns itself with the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement in the debate on the cluster on nuclear weapons. Г-жа Ахмед (Бангладеш) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступила Индонезия от имени Движения неприсоединения в ходе прений по группе вопросов, касающихся ядерного оружия.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
The $5.9 million cluster development programme will focus on technology, management, skills development, and the environment. Программа создания объединений, бюджет которой составляет 5,9 млн. долл. США, будет направлена на решение вопросов технологии, управления, повышения квалификации и охраны окружающей среды.
Methodologies and/or tools for cluster, networking and value chain development designed and introduced; разработка и внедрение методологий и/или средств создания объединений, сетей и производственно-сбытовых звеньев;
Special attention will be paid to assessing the synergy between cluster development, business linkages and access by SMEs in developing countries to global value chains. Особое внимание будет уделяться оценке взаимодействия таких факторов, как создание объединений, укрепление связей между предприятиями и получение доступа МСП в развивающихся странах к глобальным производственно-сбытовым сетям.
A joint UNIDO/International Labour Organization global training programme on SME cluster development, drawing on the specific experience of both organizations, was designed for policy makers in developing countries to help SME clusters meet their potential in globalized economies. Для директивных органов развивающихся стран ЮНИДО/Международная организация труда разработали совместную глобальную программу подготовки кадров по вопросам создания объединений МСП на базе конкретного опыта обеих организаций с целью помочь объединениям МСП использовать свой потенциал в условиях глобализации экономики.
SME cluster and networking development. Создание производственных объединений МСП и сетей сотрудничества.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
A decision to use cluster weapons during an operation is therefore taken at the proper level with all necessary safeguards. Таким образом, решение о применении кассетного оружия в ходе операции принимается на достаточном уровне со всеми желательными гарантиями.
There are many potential causes for the failure of cluster weapons and their submunitions. Несрабатывание кассетного оружия и его суббоеприпасов обусловлено множеством потенциальных причин.
The French armed forces currently hold three systems of cluster weapons: Французские армейские формирования содержат в настоящее время три системы кассетного оружия:
Like many other Western forces, the French armed forces nowadays have recurring operational requirements, and they consider it necessary to continue to be equipped with certain systems of cluster weapons. Подобно многим другим западным армиям, французские армейские формирования испытывают сегодня периодические операционные нужды и считают необходимым также продолжать оснащаться определенными системами кассетного оружия.
At the technical level, the improvements are aimed at increasing the reliability of cluster weapons and making unexploded submunitions safer to handle. В технической плоскости улучшения направлены на то, чтобы повысить надежность кассетного оружия и снизить чувствительность невзорвавшихся суббоеприпасов по отношению к манипулированию.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
The Working Group's consideration of cluster II issues proceeded on the basis of the documents referred to in paragraph 14 above. Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II осуществлялось на основе документов, упомянутых в пункте 14 выше.
Requests that the Strategic Approach be part of any integrated approach for long-term financing of the chemicals and waste cluster; просит, чтобы Стратегический подход был составной частью любого комплексного подхода к долгосрочному финансированию в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов;
The secretariat analysed the comments with a view to presenting a discussion document that would set out, in a balanced manner, the key issues pertaining to the sound management of chemicals and wastes and options for further enhancing cooperation and coordination within the cluster. Секретариат проанализировал замечания с целью представления дискуссионного документа, в котором было бы дано сбалансированное изложение ключевых вопросов, относящихся к рациональному регулированию химических веществ и отходов и вариантам дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках этого блока вопросов.
The progress reported in partnerships within the thematic cluster follows a similar pattern to that seen in registered partnerships as a whole. Успехи, достигнутые партнерствами в рамках данного тематического блока вопросов, мало чем отличаются от успехов, достигнутых другими зарегистрированными партнерствами.
Informal summary of the Bureau on the discussions of the Open-ended Working Group on cluster II issues Неофициальное резюме обсуждений блока вопросов II, подготовленное Бюро Рабочей группы открытого состава
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The cluster approach is an imaginative intervention in achieving coherence and coordination among United Nations entities. Групповой подход - это новаторский метод достижения согласованности и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций.
OCHA put into practice the cluster approach, which involves multi-agency collaboration, in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. После землетрясения 2005 года в Пакистане УКГД применяет на практике групповой подход, предусматривающий межучрежденческое взаимодействие.
In the Democratic Republic of the Congo, the Fund reinforced the cluster approach by compelling supporting members to participate more actively and systematically in the identification and targeting of emergency programmes. В Демократической Республике Конго Фонд укрепил групповой подход путем обращения к участвующим в оказании поддержки членам с просьбой более активно и систематически заниматься вопросами выявления и определения направленности чрезвычайных программ.
The cluster approach is also useful in addressing the issue of internally displaced persons, as long as there is no international organization with a clear mandate to deal with this problem. Групповой подход полезен также при решении проблемы внутренне перемещенных лиц до тех пор, пока нет международной организации, имеющей более четкий мандат для ее решения.
As part of this process, the task team has also been asked to consider new approaches to the Account's evaluation mechanisms, with a possible shift from project-specific evaluations to cluster and thematic evaluations. В контексте этого процесса Целевой группе было также поручено рассмотреть новые подходы к механизмам оценки, существующим в рамках Счета, в частности возможный переход от оценки, ориентированной на конкретные проекты, к групповой и тематической оценке.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
Another major cluster of multidisciplinary analytical activities undertaken by ESCWA relates to the implications of the peace process on selected sectors and regional developments. Еще один крупный комплекс междисциплинарной аналитической деятельности ЭСКЗА связан с изучением последствий мирного процесса для отдельных секторов и регионального развития.
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
In promoting networking and clustering UNIDO found that involving entities outside the cluster could often contribute to the sustainability of the project by strengthening the institutional framework. Ведя работу, связанную с формированием кооперационных сетей и территориально- производственных комплексов, ЮНИДО пришла к выводу, что привлечение организаций, не входящих в комплекс, нередко содействует обеспечению устойчивости проекта за счет укрепления институциональной базы.
Each cluster is staffed with personnel skilled in the full range of staff administration activities designed to improve human resources management support and services provided to substantive departments and offices throughout the Secretariat. Каждая группа укомплектована квалифицированным персоналом, осуществляющим полный комплекс мероприятий по управлению персоналом, целью которых является улучшение поддержки в управлении людскими ресурсами и услуг, оказываемых основным департаментам и подразделениям в рамках всего Секретариата.
The new headquarters, in the Athens suburb of Nea Ionia close to the main Olympic Stadium, is a cluster of three single story and three 4-story buildings, with a total floor area of nearly 30,000 sq. Новый комплекс в пригороде Афин Неа Ионии, недалеко от главного олимпийского стадиона является совокупностью трех одноэтажных и трех четырехэтажных зданий, с общей площадью в 30000 кв. метров.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
In the cluster reviewed by the Board, the three organizations had succeeded in developing practical working arrangements, and preparing a variety of joint training modules. В проверенной Комиссией тематической группе трем организациям удалось создать практические рабочие механизмы и разработать множество совместных учебных модулей.
He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. Он хотел бы высказаться по вопросу об утверждениях, сделанных в отношении приверженности Англии целям ядерного разоружения, в ходе прений в соответствующей тематической группе.
The United States commends the progress achieved on the cluster system and urges the United Nations to continue efforts to fully integrate and operationalize cluster efforts in the field. Соединенные Штаты Америки высоко оценивают прогресс, достигнутый в отношении тематической системы, и настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций продолжить усилия по обеспечению полного внедрения и применения тематического подхода в деятельности в этой области.
The Inter-Agency Cluster intervention includes UNCTAD, the Economic Commission for Africa, UNIDO, UNDP, ILO and WTO. В этой работе Межучрежденческой тематической группы принимают участие ЮНКТАД, Экономическая комиссия для Африки, ЮНИДО, ПРООН, МОТ и ВТО.
The programme, carried out within the Cluster in coordination with UNDP, UNIDO and FAO, is supported by an MPTF-MDG Achievement Fund. Эта программа, осуществляемая в рамках Тематической группы в координации с ПРООН, ЮНИДО и ФАО, финансируется по линии МДЦФ "Фонд достижения ЦРДТ".
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
It was notable that the clusters regarded as the most successful had seen a large investment by the cluster leads. Важно отметить, что наиболее успешной оказалась деятельность по тем тематическим блокам, в которые структуры, обеспечивающие руководство ими, вложили существенные средства.
The lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities hampers joint planning and programming as well as implementation of activities in the context of the clusters нехватка финансовых и людских ресурсов, конкретно направляемых на цели деятельности по тематическим блокам, препятствует совместному планированию и программированию, а также осуществлению деятельности в рамках тематических блоков;
Africa's development partners have been providing invaluable support to facilitate the development and implementation of strategies and programmes at regional, national and local levels aimed at fulfilling commitments in the thematic cluster of issues under consideration. партнеры африканских стран в области развития оказывают неоценимую помощь в содействии разработке и осуществлении стратегий и программ на региональном, национальном и местном уровнях, направленных на выполнение обязательств по тематическим блокам вопросов, находящихся на рассмотрении.
She said that UNICEF took its cluster lead responsibilities very seriously and was looking to regularize cluster-related positions within the context of the next biennial support budget. Она сказала, что ЮНИСЕФ весьма серьезно относится к своим обязанностям руководителя деятельности по тематическим блокам и намеревается отрегулировать позиции, касающиеся деятельности по тематическим блокам, в контексте следующего двухгодичного вспомогательного бюджета.
(b) Improved coordination of the clusters, increased interaction within and among clusters and sharpened focus of cluster activities for greater relevance and effectiveness. Ь) более эффективная координации деятельности по тематическим блокам, более активное взаимодействие по отдельным тематическим направлениям и в рамках системы тематических блоков в целом и более целенаправленная деятельность в рамках тематических блоков в целях повышения ее значения и эффективности.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Thirdly, it is necessary to cluster the agenda items of the General Assembly and the Main Committees to define their focus and avoid repeated deliberation. В-третьих, необходимо сгруппировать пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи и основных комитетов, чтобы определить их направленность и избежать повторов при их рассмотрении.
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
One suggestion was to cluster programmes into production-oriented, product-oriented, consumption-oriented and cross-cutting, but preference was expressed that a life cycle perspective be maintained. Одно из предложений заключалось в том, чтобы сгруппировать программы в зависимости от того, являются ли они ориентированными на производство, продукцию или потребление или же имеют комплексный характер, однако предпочтение было отдано сохранению подхода, предполагающего учет всего жизненного цикла продуктов.
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
When signing up for questions under a cluster, experts will indicate in parenthesis, to the extent possible, under which article they will pose a question so as to allow the Chairperson to group questions, as appropriate. Заявляя о своем намерении задать вопросы по конкретной тематической группе, эксперты в скобках будут указывать, насколько это возможно, по какой статье они будут задавать вопрос, с тем чтобы Председатель могла соответствующим образом сгруппировать вопросы.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
To use Cluster monitor you need an internet connection (LAN or dial-up). Для Cluster Monitor требуется соединение с интернет.
To do so, open the Cluster Administrator console and then right-click somewhere in the left pane. Для этого открываем консоль Cluster Administrator и жмем правой клавишей где-нибудь в левой панели.
A variety of housing is available, including single and double dormitories, Cluster Housing (apartment-style housing with four people per unit), bachelor and one-bedroom apartments, and family housing. Доступны разнообразные формы жилья, в том числе корпуса одно- и двухместными комнатами (площадью около 10 и 14 кв.м. соотвтетсвенно), Cluster Housing (коттеджи с четырьмя одноместными спальнями), квартиры-студии и квартиры с гостиной комнатой и спальней, а также семейное жилье.
The cluster itself is still called the HD 97950 cluster as well as the NGC 3603 young cluster (NGC 3603YC). Само окружающее скопление обозначают как скопление HD 97950 или как молодое скопление NGC 3603 (NGC 3603YC, от англ. NGC 3603 young cluster).
The Xserve can be used for a variety of applications, including file server, web server or even high-performance computing applications using clustering - a dedicated cluster Xserve, the Xserve Cluster Node, without a video card and optical drives was also available. Xserve может быть использован для различных приложений, включая файловые серверы, веб-серверы или даже высокопроизводительные вычислительные приложения, использующие кластеризацию - выделенные кластера Xserve, другими словами Xserve Cluster Node, без видеокарты и оптического привода.
Больше примеров...