| You know, dear... your clothes are a disaster. | Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа. |
| And these clothes that he's wearing... could still be in his closet. | И одежда, которая на нём тогда была... может всё ещё висеть в его шкафу |
| And those clothes were new. | И одежда была новой. |
| The clothes are only part of who I am. | Одежда - лишь часть меня. |
| I'm sorry. I'm going to need to get your clothes, now. | Прошу меня извинить, но мне потребуется ваша одежда. |
| Some of my son's old clothes will probably fit you. | Старые вещи моего сына, возможно, тебе подойдут. |
| I brought the clothes you wanted. | Я привезла вещи, как ты просила. |
| Why are you taking my clothes? | А почему вы забираете мои вещи? |
| I should get my clothes. | Я заберу свои вещи. |
| I took some stuff to my local charity shop, some clothes, and I've become increasing irate that I haven't made the window display yet. | Я как-то отнёс вещи в местный благотворительный магазин, кое-какую одежду, и меня начало бесить, что их ещё не выставили в оконную витрину. |
| I don't know, clothes, jewelry, an iPad. | Ну не знаю, шмотки, цацки, айпад. |
| Where did you get these clothes? | Откуда у тебя такие шмотки? |
| The ga mansion, the shiny clothes. | Шикарный дом, дорогие шмотки. |
| Sell some of your stuff, clothes. | Продайте что-нибудь, шмотки какие-то. |
| Who wears your clothes? | Нужны мне ваши шмотки! |
| You should put on some doctory clothes. | Тебе стоит переодеться в костюм врача. |
| Why the mask and the clothes? | Зачем маска и костюм? |
| These are my party clothes. | Это мой парадный костюм. |
| No, the clothes are great. | Нет, костюм отличный. |
| And get yourself some clothes and dance shoes. | И подбери себе танцевальный костюм. |
| So, I didn't, put on my wedding clothes, like you said. | Я не надела своё платье, как вы сказали. |
| Could you get some peasant's clothes and a pistol for me? | Мне нужно крестьянское платье и пистолет. |
| And on weekends I wear women's clothes and sing old Grand Prix tracks! | По выходным я одеваюсь в женское платье и пою старые песни! |
| Nothing a change of clothes couldn't cure. | Чистое платье всё вылечит. |
| Just take this, dump it in there and bring back my gym clothes, okay? | Брось туда платье и принеси мне костюм. Ясно? |
| Mike? Y'all bring Miss Francis her clothes. | Майк, отнеси м-с Фрэнсис ее белье. |
| We'll have to eat our feet and clothes... | Мы съедим свои пальцы, свои ноги, свое белье... |
| Seventy-five per cent of the population uses contaminated water, and women are in permanent contact with water because they are washing clothes, going to the river and preparing the local beverage. | Семьдесят пять процентов населения потребляет загрязненную воду, а женщины находятся в постоянном контакте с водой, поскольку они стирают белье, ходят на реку и готовят местные напитки. |
| A change of baby clothes | Вот белье для ребенка. |
| The whole quarter wears dirty clothes. | Квартал ходит в грязном белье. |
| If my clothes offend you, I will change them. | Если тебе не по вкусу мой наряд, я сменю его. |
| Dr. Reed, sweet burglar clothes. | Доктор Рид, милый наряд грабителя. |
| I will wear these clothes you gave me. | надену тот наряд, который ты мне подарил. |
| No, no, I didn't mean your face, I meant your clothes. | Нет-нет, не лицо, я хочу сказать - ваш наряд... |
| Look at those clothes. | Это ещё что за наряд? |
| Most of the clothes aren't that stylish. | Я должна предупредить тебя, что большинство вещей там не такие уж и модные. |
| I spent thirty-five years cleaning his house... washing his clothes, bringing up his children. | Я потратила 35 лет своей жизни на уборку его дома... стирку его вещей и воспитание его детей. |
| I gave him some new clothes. | Я принес ему новых вещей. |
| Most of his clothes were gone, too. | Как и большинство его вещей. |
| A study in Kenya showed that 60 per cent of older women were being abused by their daughters-in-law, who were preventing them from getting regular food, warm clothes, adequate shelter and medical attention. | Результаты проведенного в Кении исследования свидетельствуют о том, что 60 процентов пожилых женщин подвергаются жестокому обращению со стороны своих невесток, не обеспечивающих их достаточным количеством еды и теплых вещей и доступом к адекватному жилью и медицинскому обслуживанию. |
| When you wear clothes, much better. | Когда ты одета... гораздо лучше. |
| No, I didn't like her either, but her clothes were fabulous. | Меня она тоже не впечатлила, но одета была потрясающе. |
| She's usually related to the groom, wears terrible clothes, doesn't know anybody and hates hen parties. | Она обычно - из родни жениха, ужасно одета, никого не знает и ненавидит девичники. |
| What would she do with money? She'll have food and clothes She'll only drink if you give her money. | Она будет одета и накормлена, а дать ей деньги - она сопьется. |
| All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face. | Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу. |
| I'm coming up to get my clothes. | Я поднимаюсь за своими вещами. |
| Did some guy come here to get some clothes? | Сюда за вещами приходил парень? |
| I'll stop by tomorrow and pack some clothes. | Завтра зайду за вещами. |
| Workers in Turkmenistan worked full-bore to contribute to victory. Gifts were sent and clothes and resources gathered for the construction of tanks and aircraft for the front. As a result of these donations, seven tank columns and seven squadrons of aircraft were purchased. | Трудящиеся Туркменистана оказывали всестороннюю помощь фронту: отправлялись эшелоны с подарками, теплыми вещами, производился сбор средств в фонд обороны на строительство танков и боевых самолетов, на эти средства было построено 7 танковых колонн и 7 эскадрилий боевых самолетов. |
| Won't he come looking for his clothes? | Может придёт за своими вещами? |
| I'm not going to go put clothes on. | Я не собираюсь идти и одеваться. |
| You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs. | Мы учимся, как одеваться, как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу. |
| I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings. | Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики. |
| It can't be fun dressing up in girl's clothes and being called Achmed... | Что, не весело одеваться девченкой и называться Ахмедом? ... |
| It pleases you, it seems, to do nothing but wear×Ö pretty clothes and dance. | Кажется, ничто вас так не радует, как одеваться в... красивую одежду и танцевать. |
| I have some more clothes for you. | У меня для тебя есть еще тряпки. |
| Actually, I always had everything that I wanted, clothes, money etc but what I had the most was a boredom. | Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д... но то, что у меня было больше всего, это - скука. |
| You'd better get out of them smart clothes and start earning. | Так продайте красивые тряпки и найдите работу. |
| I don't go cold-calling, trying to sell people clothes pegs and dusters. | Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли. |
| Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes. | Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает. |
| I'll see to your new clothes myself. | Я сам подберу вам новый гардероб. |
| Home Theater TV system, AC systems (independent cooling and heating), and a clothes closet. | В домике есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб. |
| The space consists of a romantic sleeping area and living room area with a wooden base for an extra mattress or two, a kitchenette and dining corner, a Home Theater TV System and AC system for independent heating/cooling, and a clothes closet. | Помещение состоит из романтичного спального места, гостиной с деревянной подставкой для дополнительного матраса (или двух), небольшой кухни и обеденного уголка. Там также есть домашний кинотеатр, кондиционер с независимым подогревом/охлаждением и гардероб. |
| All cannot take the clothes, Mr. Poirot! | Нельзя же брать с собой весь гардероб, мистер Пуаро. |
| "If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." | "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна". |
| And the girls the same, with fine clothes. | И девчатам тоже, на хорошую одежку. |
| Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
| All right take off those wet clothes, OK? | Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо? |
| I made baby clothes. | Я связала детскую одежку. |
| Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. | Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
| Give me those wet clothes to dry. | Дайте мне тот мокрый одевается, чтобы сохнуть. |
| in this one, tracy plays a gentleman who wears flamboyant clothes and lives uptown. | В этой Трейси играет джентльмена, который ярко одевается и живет в Центре. |
| loud clothes and puts lip rouge on her mouth... | броско одевается, пользуется губной помадой... |
| Her classmates wear fashionable clothes, whereas she's very simple, she doesn't even wear make-up | Ее одноклассницы носят модную одежду в то же время она одевается просто и даже не красится. |
| Low-income job, second-hand ordinary clothes. | Одевается в секонд-хэнде, непримечателен. |