I don't like these clothes you're wearing. | Мне не нравиться одежда, которую вы одели. |
Women's clothes must not be decorated and colourful. | З. Одежда женщины не должна иметь украшений и не должна быть яркой. |
The new mistress does certainly fill her clothes very pleasantly. | Новой хозяйке очень подходит ее одежда. |
They do lovely clothes for fat women. | У них чудная одежда для полных женщин. |
The actors' clothes were ragged and drenched in dirt, and Carnivàle had approximately 5,000 people costumed in the show's first season alone. | Одежда актёров была изорвана и измазана грязью, притом, что только за первый сезон в съёмках участвовало около 5 тыс. переодетых людей. |
I've seen the clothes them kids wear. | Я видел вещи, которые носят там дети. |
I didn't know I had any clothes left here. | Я не знаю остались ли мои вещи здесь. |
And all the clothes from all those women. | И про все эти вещи тех женщин. |
She stole my clothes, she knew I had out privileges and she snuck out of Radley. | Она украла мои вещи, она знала, что у меня были привилегии И сбежала из Рэдли. |
Storms out the room with all her clothes, chucks them on the front lawn. | Проносится по комнате как ураган, сметая ее вещи, вышвыривает их на лужайку перед домом |
So she charges the clothes, sells them to her friends, instant cash flow. | Ну и она покупает шмотки, продаёт их своим друзьям, получает наличные. |
Look... What are those clothes? | Послушай... что это за шмотки? |
You got the fabulous clothes, the penthouse apartment, and the rich husband. | Ты одета в лучшие шмотки, у тебя шикарный пентхауз и богатый муж |
Adam, my clothes are in there. | Адам, там мои шмотки. |
I put clothes up on the flushing tank. | я спрятала все свои шмотки. |
Just her jogging clothes and her heart rate monitor. | Только спортивный костюм и монитор сердечного ритма |
And get yourself some clothes and dance shoes. | И подбери себе танцевальный костюм. |
Don't you understand, bishop, that being among men, it is more decent to wear men's clothes? | Неужели вы не понимаете, епископ, что, находясь среди мужчин, пристойнее носить мужской костюм. |
«Clothes for a Summer Hotel» by T.Williams, 1992, Nº4. | «Костюм не по сезону», Теннесси Уильямс, 1992, Nº 4. |
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. | Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
He tried to tear my clothes. | Он попытался... сорвать с меня платье. |
Maximus, why are my clothes here? | Максим, почему здесь мое платье? |
If it wasn't for these clothes my oppa put on me, I could have made his number 5 vertebra into number 6. | Если б Оска не напялил на меня узкое платье, я б и ударчик согласно сценарию показала. |
WHAT'S THEE GOT THY SUNDAY CLOTHES ON FOR? | Ты зачем воскресное платье надел? |
Well, can you magically turn Elena's clothes into a pretty dress? | А ты можешь магически превратить одежду Елены в красивое платье? |
I do not know why clothes hanging outside. | О чем она думала, оставив белье под дождем. |
Dirty clothes on the floor don't last long around here. | В этом доме грязное белье долго на полу не валяется. |
Tell your girlfriend to wear clothes, Lip. | Скажи своей девушке одевать белье, Лип. |
My daddy, he disowned me Because I wear my sister's clothes | Меня не любит папа, я ношу белье сестры! |
Tariq, did you put your dirty clothes - in the laundry like I asked? | Ты сложил белье в бак, как я просила? |
In Cairo you will put off these funny clothes. | В Каире ты снимешь этот нелепый наряд. |
Red Riding Hood was choosing her clothes for a journey across the forest. | Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке. |
You don't like my clothes? | Вам не нравится мой наряд? |
Well, have you got some clothes for the cat (? | Кошке новый наряд не купила? |
And I am going to go upstairs and change out of this beautiful gown you've made me and put on my traveling clothes. | И я тоже поднимусь наверх и сниму этот прекрасный наряд, который ты создал, и надену одежду для поездки. |
Well... She needs more baby clothes. | Ну... ей нужно много детских вещей. |
Hello, Julie. I talked to your mom about donating some clothes for Edie. | Привет, Джули, Я говорила с твоей мамой насчет пожертвования некоторых вещей для Иди. |
So you might want to pack enough clothes for the rest of our lives. | Так что стоит собрать достаточно вещей на остаток жизни. |
I haven't been home in days, and I need to get more clothes. | Я не был дома несколько дней, и мне надо больше вещей. |
Since my roommate moved to the other room, I just have a pile of Abe's clothes. | Когда моя знакомая съехала в другую комнату, у меня осталась уйма ее вещей. |
Her clothes are identical to the crime scene photos. | Она одета так же, как на фотографиях с места преступления. |
But you don't even have your clothes on. | Но ты все еще не одета. |
And anyway, look at the clothes you wear! | Посмотри, как ты одета! Безобразие! |
Because of your clothes? | Из-за того как ты одета? |
And all of her clothes were on inside-out and backwards. | Вся ее одежда была одета наизнанку. |
Bag his clothes when he gets in. | Берём сумку с вещами, как прибудет. |
2.3 At 7 p.m. on 5 January 1999, Mrs. Sultanova was allegedly ordered to bring all her clothes and food from the house in order to visit her husband, Sobir Ruzmetov, in a prison in Urgench. | 2.3 Заявляется, что в 19.00 5 января 1999 года г-же Султановой было приказано явиться с вещами и продуктами из дома для посещения своего мужа, Собира Рузметова, в тюрьме в Ургенче. |
Don't you have a drawer full of clothes at her place by this point? | А разве у неё уже не должен быть ящик с твоими вещами? |
And entre nous... the desk clerk has Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties... including her clothes. | И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду. |
A person detained on suspicion of having committed a crime shall be entitled to use his clothes, footwear and other necessary items the list of which is established by law. | Лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, вправе пользоваться своей одеждой, обувью и другими необходимыми вещами, перечень которых определен законом. |
Many of the children questioned wanted to lead a normal life, wear trendy clothes and go to school. | Многие опрошенные дети хотят жить нормальной жизнью, модно одеваться и ходить в школу. |
Just 'cause I don't work in an office doesn't mean I don't have to wear clothes! | Пусть я не работаю в офисе, но мне тоже нужно одеваться! |
I lost all the weight, I changed my clothes, | Сбросил вес, Стал по-другому одеваться |
SHE THINKS THERE'S NOTHING TO BEING A LADY'S MAID BUT WEARING FINER CLOTHES THAN SHE WAS BORN TO. | Она думает, быть горничной - это просто одеваться наряднее, чем положено ей отроду, и всё. |
She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. | Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин. |
I always had everything I wanted: clothes, money, whatever, | Собственно у меня всегда было все, что я хотел, тряпки, деньги и т.д. |
It's probably more clothes. | Там тоже какие-нибудь тряпки? |
Come on up and get these wet clothes off. | Сними же эти мокрые тряпки! |
Advertising has us chasing cars and clothes. | Реклама хвалит машины и тряпки. |
Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes. | Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает. |
Lambert calculated in 1806 that a full suit of clothes cost him £20, about £1,600 as of 2018. | По подсчётам самого Ламберта, в 1806 году его гардероб стоил 20 фунтов стерлингов. |
I mentioned to Genevieve that I needed some new clothes, so she surprised me with a whole new wardrobe. | Я обмолвился Женевьеве, что мне нужна новая одежда, и она осчастливила меня на целый новый гардероб. |
Many of the actors wore their own clothes, and Curtis' wardrobe was purchased at J. C. Penney for around a hundred dollars. | Актёры часто снимались в собственной одежде, весь гардероб Джейми Ли Кёртис был куплен в сетевом магазине J.C. Penney примерно за сто долларов. |
Then the actress went to the department store "Moscow" to buy some new clothes. | Затем актриса отправилась в торговый дом «Москва» дабы приобрести там новый гардероб взамен утерянного. |
Flopping your closet can be exhausting... (Sighs deeply) (Clothes thud) | Пересматривать гардероб может быть изнурительно... Но переход от лета к осени... |
Go and fetch some dry clothes for your sister. | Пойди принеси сухую одежку для сестры. |
Julie and Shelly took baby Grace to the mall To buy her some new baby clothes. | Джули и Шелли взяли малышку Грейси в торговый центр, чтобы купить ей детскую одежку. |
Take off your clothes, I wash them. | Эй, снимай одежку, Кристофф, я её простирну. |
Which I do to save money so my unemployed daughter can have a roof over her head and clothes on her back. | Так, я экономлю деньги, чтобы моя безработная дочь могла иметь крышу над головой и одежку. |
All right take off those wet clothes, OK? | Так, снимай-ка мокрую одежку, хорошо? |
She's obsessed with Luisa, imitates her make-up, clothes... | Она помешана на Луизе, красится, одевается как она... |
She does have very nice clothes. | Она и правда хорошо одевается. |
What kind of clothes does Ahmed wear? | А как Ахмед одевается? |
He's just getting his clothes on. | Да. Он одевается. |
Maybe she was someone who had to be clothes rich to get ahead. | Может быть она была тем, кто дорого одевается для продвижения. |