Patient suffered closed comminuted fracture to left radius. | У пациента закрытый оскольчатый перелом левой лучевой кости. |
Changes made to take into account that adjustments subsequent to the closure of an account cannot be credited to an account which has been closed; IPSAS revenue. | Формулировка изменена, с тем чтобы отразить тот факт, что производимые после закрытия счета корректировки не могут зачисляться на закрытый счет; поступления по смыслу МСУГС. |
Figure 1: Closed container damaged due to pressure build-up with dross residue. | Рис. 1: Закрытый контейнер, поврежденный в результате повышения давления под влиянием шлаковых отходов. |
This holiday complex is of closed type, round-the-clock security and maintenance provided all year round. | Комплекс для отдыха имеет закрытый тип с контролированным доступом, круглосуточной охраной и круглосуточным уходом. |
There has been much recent discussion, in the community of tango dancers, on the problem of the embrace, dividing the dance into open or closed style, which is also a matter of great confusion. | Так же недавно состоялось обсуждение по проблеме близких позиций, деления танца на открытый и закрытый стиль, что так же не может не вызывать путаницы. |
After the imposition of emergency rule, independent television and radio news channels were closed. | После введения чрезвычайного положения закрыли независимые телеканалы и новостные радиостанции. |
Yes, they knew three or four years before it was closed down. | Да, они знали ещё за З или 4 года до того, как завод закрыли. |
The Americans closed the gap in their lines on 11 November, but by then Shōji and between 2,000 and 3,000 of his men had escaped into the jungle to the south. | Американцы закрыли брешь в своих линиях 11 ноября, но к тому времени Сёдзи и от 2000 до 3000 его солдат ушли на юг в джунгли. |
At 1330 hours the Lahad militia closed the Kafr Tibnit crossing to traffic in both directions. | В 13 ч. 30 м. ополченцы организации "Лахад" закрыли перекресток в Кафр-Тибните для движения в обоих направлениях. |
In March 2003, parts of the first and second floors and the basement of the North building were damaged by a water main break that closed the school for a week, coincidentally before the previously-scheduled March Break, thus giving the students two weeks off school. | В марте 2003 г. несколько участков первого и второго этажей и подвал Северного здания были повреждены из-за прорыва водной трубы, из-за чего школу закрыли на неделю. |
It's like I closed this emotional window. | Я как будто закрыл эмоциональное окно. |
As a result, Afghanistan closed its diplomatic legation in Paris in 1944 when Vichy France declined Afghanistan's diplomatic legation dual accreditation to France and Switzerland. | В 1944 году Афганистан закрыл свою дипломатическую миссию в Париже, когда Режим Виши отказался продлить аккредитацию афганским дипломатам во Франции и Швейцарии. |
I just closed last night. | Может. Да, я всё закрыл вчера вечером. |
So that he closed all his tails! | Чтоб все свои хвосты закрыл! |
Charles Bright subsequently closed the account in April 2004 after transferring the bulk of the funds back to the account of Elyas Haddad. | Впоследствии в апреле 2004 года Чарлз Брайт закрыл этот счет после того, как он перевел основную сумму средств обратно на счет Элиаса Хаддада. |
A result of this formula is that any closed polyhedron of hexagons has to include exactly 12 pentagons, like a soccer ball, Buckminster Fuller geodesic dome, or fullerene molecule. | Результатом этой формулы является то, что любой замкнутый многогранник из шестиугольников должен включать ровно двенадцать пятиугольников как футбольный мяч, геодезический купол Фуллера или молекула фуллерена. |
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. | Дело вот только в том, что сами дебаты или, по крайней мере, те допущения, исходя из которых ставится этот вопрос, приобрели довольно замкнутый характер и изобилуют повторами. |
That is, the family of cographs is the smallest class of graphs that includes K1 and is closed under complementation and disjoint union. | Таким образом, семейство кографов - это наименьший класс графов, содержащий K1 и замкнутый относительно дополнения и объединения. |
Encased within that, approximately 14 inches of solid core wire connected to a microprocessor which, among other things, creates a closed circuit. | А внутри 36 сантиметров сплошной проволоки, связанной с микропроцессором, а он, кроме всего прочего, создаёт замкнутый контур. |
A real 1-dimensional polytope exists as a closed segment in the real line R 1 {\displaystyle \mathbb {R} ^{1}}, defined by its two end points or vertices in the line. | Вещественный 1-мерный многогранник существует как замкнутый отрезок на вещественной прямой R 1 {\displaystyle \mathbb {R} ^{1}}, определяемый двумя концами или вершинами. |
I closed up shop down there a long time ago. | Я закрыла магазинчик там внизу уже очень давно. |
NAFO closed four seamounts in the NAFO regulatory area to fishing activities until 2010. | НАФО закрыла четыре подводных горы в регулируемом ею районе для рыболовной деятельности до 2010 года. |
12 June 2006 - Chapter on "Science & Research" is opened and closed. | 18 декабря 2012 года Черногория открыла и закрыла (выполнила) 25 главу «Наука и исследования». |
On 5 October 1994, it was reported that the Civil Administration had closed the maternity wards at Hebron's Alya Hospital after at least six out of eight babies who were kept in the Premature Infant Unit died over a 10-day period in September. | 5 октября 1994 года было сообщено, что гражданская администрация закрыла родильное отделение в хевронской больнице "Алия" после того, как в течение 10-дневного периода в сентябре по меньшей мере умерло шесть из восьми младенцев, содержавшихся в отделении для детей, родившихся преждевременно. |
I closed my eyes and I shot! | Я закрыла глаза и выстрелила! |
Scan data successfully updated. Changes take effect after you have closed the configuration dialog. | Данные поиска обновлены. Изменения вступят в силу после закрытия диалога настройки. |
If the mine was permanently closed, what is the economic loss associated with the inability to produce the remaining coal reserves? | В случае окончательного закрытия шахты, какую величину составят убытки, связанные с невозможностью добычи сохраняющихся запасов угля? |
Designed in collaboration with the end-users and technicians of the Department for Data-Processing Systems of the Secretariat for Legal Data-Processing, the system makes it possible for cases to be tracked from the time they are entered into the system to the point at which they are closed. | Разработанная в сотрудничестве с конечными потребителями и специалистами департамента по системной обработке данных секретариата по обработке правовых данных, эта система обеспечивает возможность получать информацию по делам с момента их занесения в систему до их закрытия. |
It was long after the Lucky Smells Lumbermill had closed its doors... and Dr. Orwell's office had fallen into disrepair. | Через много лет, после закрытия лесопилки Счастливые запахи... А здание в виде глаза доктора Оруэлл совсем обветшало. |
Beside killings and injuries, massive military operations and the closure policy, the Israelis are imposing closed military zones, partial curfews, searches, thus harassing and targetting people in an incredible way. | Помимо того, что израильтяне убивают и калечат людей, осуществляют широкомасштабные военные операции и проводят политику закрытия территорий, они также создают закрытые военные зоны, объявляют частичный комендантский час и проводят обыски, тем самым всячески оскорбляя и унижая людей. |
The mayor ordered all theaters in Chicago closed for six weeks after the fire. | Сразу после пожара мэр приказал закрыть все театры Чикаго в течение 6 недель. |
I am wanting to lie down on the warm ground with my eyes closed and the smell of mud in my nose. | Я хочу лечь на теплую землю закрыть глаза и чувствовать запах грязи в носу. |
Pencils down, books closed. | Карандаши на стол, книги закрыть. |
You want this open or closed? | Открытой оставить или закрыть? |
I could've closed you down anytime, couldn't I? | Хотя я давным-давно мог бы закрыть твою забегаловку |
The Board recommended that all operationally completed projects be financially closed in a timely manner. | Комиссия рекомендовала своевременно закрывать финансовые счета всех фактически завершенных проектов. |
Mr. Mazumdar said that he supported the proposal of the Secretary-General to retain the cash balance available from 11 closed peacekeeping missions to meet the requirements of UNMIS and MONUC, in particular, until assessed contributions were received. | Г-н Мазумдар говорит, что он поддерживает предложение Генерального секретаря удержать остаток имеющихся наличных средств 11 завершенных миссий по поддержанию мира для удовлетворения потребностей, в частности МООНВС и МООНДРК, до поступления начисленных взносов. |
The Group was also concerned that several ongoing peacekeeping operations had had to borrow from the accounts of closed operations and that troop-contributing countries had not received any reimbursements for long periods of time. | Не меньшую озабоченность вызывает тот факт, что в ходе осуществления многих операций по поддержанию мира пришлось привлекать средства со счетов уже завершенных операций и что предоставившие воинские контингенты страны не могут получить соответствующее возмещение на протяжении длительного периода времени. |
All files concerned closed procedures. | Все материалы касались завершенных процедур. |
The Secretary-General indicates in his report that a net cash balance in the amount of $213,843,000 remained in the accounts of 17 closed peacekeeping missions as at 30 June 2009. | В своем докладе Генеральный секретарь указывает на то, что по состоянию на 30 июня 2009 года на счетах 17 завершенных миротворческих миссий чистый остаток денежной наличности составлял 213843000 долл. США. |
Projects are closed financially at the end of the subsequent year. | Финансовое закрытие проектов осуществляется в конце года последующего года. |
The plant was permanently closed as of May 2015. | Впоследствии окончательное закрытие станции было отложено до мая 2015 года. |
Reconciled and closed 5 major contracts and 350 purchase orders | Выверка и закрытие 5 крупных контрактов и 350 заказов-нарядов |
The author researched the means of Bolshevik Russia that put an end to Azerbaijan's foreign policy and closed representative offices. | Он проанализировал методы большевистской России, препятствующие внешней политике Азербайджана, что повлекло с собой закрытие за рубежом его представительств. |
As a vivid example, the Kahrizak detention centre was closed and the prosecution against the perpetrators of the violations of the law among the judicial and police authorities and officers has been carried out. | Ярким примером стали закрытие изолятора Кахризак и возбуждение уголовного преследования в отношении нарушителей закона из числа руководящих и рядовых сотрудников судебного и полицейского ведомств. |
The permanent missions of the Netherlands and the Republic of Korea have since closed. | За истекшее время постоянные представительства Нидерландов и Республики Корея закрылись. |
Many logging companies had ceased operations and saw mills had closed, especially in areas controlled by the Government because timber comes primarily from areas controlled by rebel movements. | Многие лесозаготовительные компании прекратили свою деятельность, а лесопильные заводы закрылись, особенно в районах, контролируемых правительством, поскольку деловая древесина поступает главным образом из тех районов, которые контролируются движениями мятежников. |
Since the implementation of the new policy 39 premises employing third country nationals as performing artists have closed down. Performing Artist Female Male | После принятия данной новой политики закрылись 39 заведений, в которых были заняты граждане третьих стран в качестве представителей творческих профессий. |
Some of the violence between Government and anti-Government forces has been in and around Mogadishu's Bakaraaha market, and as a result many businesses have closed, affecting the livelihoods of hundreds of families. | Некоторые акты с применением насилия в ходе противостояния между правительственными и антиправительственными силами имели место на расположенном в Могадишо рынке Бакараха и в прилегающих к нему районах, и многие торговые точки закрылись, что отрицательно сказалось на условиях существования сотен семей. |
We're closed, dear! | Мы закрылись, дорогуша! |
During holidays, work is suspended and enterprises, work sites and establishments remain closed, except for activities which cannot be interrupted for reasons of public interest, technical reasons or fortuitous circumstances. | В праздничные дни прекращается работа и закрываются заводы, добывающие предприятия, и учреждения, за исключением случаев, когда работы не могут прерываться в интересах государства или же по техническим или иным возможным причинам. |
He outlined the situation with respect to the rate of repatriation from the neighbouring countries of Yemen, Kenya, Djibouti and Ethiopia, and noted that camps in the latter two were being closed given the rates of repatriation of 4,500 and 5,000 per month, respectively. | Он описал положение, которое сложилось в связи с темпами репатриации из соседних стран Йемена, Кении, Джибути и Эфиопии, и отметил, что в двух последних странах, из которых ежемесячно уезжает соответственно 4500 и 5000 репатриантов, закрываются лагеря беженцев. |
In the village of Jayyus, 90 per cent of the guava crop was lost, and poultry farming is coming to an end in the Closed Zone and enclaves because of the impossibility of providing food for poultry. | Так, в деревне Джайюс погибло 90% урожая гуавы, а в закрытой зоне и анклавах закрываются птицеводческие хозяйства из-за невозможности снабжения птицы кормом. |
The problems of converting production and providing employment are particularly acute in the Kizel basin, where most pits have exhausted their coal reserves and are being closed down. | Кроме того, в Кизеловском бассейне наиболее остро стоят проблемы перепрофилирования производства и обеспечения занятости населения, так как большинство шахт отработали свои запасы угля и закрываются. |
Enlargement of the European Union to include the first batch of applicant countries is now within reach as more and more chapters are closed in the bilateral negotiations. | Момент присоединения первой волны стран-кандидатов к Европейскому Союзу приближается по мере того, как в ходе двусторонних переговоров закрываются все новые и новые главы соглашений по вопросам расширения ЕС. |
At 14:20 the aircraft approached Vnukovo, but the airport was closed due to meteorological conditions. | В 14:20 самолёт вылетел во Внуково, но и этот аэропорт закрылся по метеоусловиям. |
When the factory closed, Xiang found work as a servant in Jiangxi. | Когда завод закрылся, Сян стал батрачить на помещика в Цзянси. |
closed off and distant, and... | Я закрылся и отдалился. |
He's closed the shop! | Он закрылся в магазине! |
47 known alien objects hit the ground after the portal closed above Manhattan. | На зёмлю упали сорок сёмь инопланётных объёктов, когда над Манхэттёном закрылся портал. |
So what happened when the door closed? | И что случилось, когда закрылась дверь? - Мы немного поболтали. |
For Keiko, I presume to make her a little happier now the school's been closed down. | Я так понимаю, для Кейко, чтобы сделать ее счастливее, раз школа закрылась. |
If an anomaly would have closed, your men would have been marooned on the other side. | Если бы аномалия закрылась, Ваши люди остались бы отрезанными на другой стороне. |
Then it's closed. | Значит, уже закрылась. |
The factory closed in 1980. | Фабрика закрылась в 1980 году. |
As of 15 June 2006, 95 per cent of the 649 observations issued to country offices in 2004 have been closed by OIA. | По состоянию на 15 июня 2006 года УВР закрыло вопрос о выполнении 95 процентов из 649 рекомендаций в адрес представительств в странах, вынесенных в 2004 году. |
Lastly, the Committee had learned that the Egyptian Ministry of Social Security had recently closed down the offices of the Centre for Trade Union and Worker Services (CTUWS). | И наконец, Комитет узнал, что Министерство социального обеспечения Египта недавно закрыло отделения Центра профсоюзов и услуг трудящимся (ЦПУТ). |
The vast majority headed east, towards Jalalabad and the border with Pakistan. On 12 January, the Government of Pakistan closed its borders to these new arrivals, and later imposed passport and visa requirements for all Afghan nationals. | Подавляющее большинство из них направилось на восток, в сторону Джелалабада и границы с Пакистаном. 12 января в связи с этим новым наплывом беженцев правительство Пакистана закрыло границы страны, а позже ввело паспортный и визовой режим для всех афганских граждан. |
All along, it has been the persistence of some to draw arbitrary red-lines and deadlines that has closed the door to any compromise. | На протяжении всего этого времени некоторые силы упорно настаивали на проведении произвольных красных линий и на определении крайних сроков, что закрыло двери любым компромиссам. |
After the successful completion of the election on 10 April, including repolling in 106 polling centres, electoral staff were withdrawn from the districts and regions, and the Electoral Assistance Office closed on 31 May. | После успешного завершения состоявшихся 10 апреля выборов, в том числе проведения повторного голосования на 106 избирательных участках, члены избирательных комиссий были выведены из округов и регионов, и Управление по оказанию помощи в проведении выборов закрыло свои двери 31 мая. |
If right or left cursor keys are pressed, the open menu is closed and the other is opened. | Если были нажаты клавиши со стрелками влево или вправо, открытое меню закрывается и открывается другое. |
The vessel is then hermetically closed and left standing until the measurement. | Затем сосуд герметически закрывается и оставляется до начала измерения. |
4.24. "Service valve" means an isolation valve that is closed only when servicing the vehicle. | 4.24 "Рабочий клапан" означает запорный клапан, который закрывается только при обслуживании транспортного средства. |
In accordance with paragraph 46 of annex V to the rules of procedure, the list of speakers wishing to take part in the general debate is closed at the end of the third day after the opening of the debate. | В соответствии с пунктом 46 приложения V к правилам процедуры список ораторов, желающих участвовать в общих прениях, закрывается в конце третьего дня после открытия прений. |
The bar's closed. | Да? - Бар закрывается. |