Английский - русский
Перевод слова Closed

Перевод closed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрытый (примеров 198)
I logged into the company's closed server, and I shut down the power at 10 Downing Street for a second. Я зашел на закрытый сервер компании и на несколько секунд отключил электричество на Даунинг-стрит, 10.
It is a closed body and it allows the Chairman to engage in any form of consultations that he might require. Это закрытый орган, который позволяет Председателю проводить любые формы консультаций, которые он может потребовать.
Technologies of nuclear energy industry with reactors on thermal neutrons and transfer to the closed nuclear fuel cycle. Технологии строительства атомных станций с реакторами на тепловых нейтронах и переход на закрытый безъядерный цикл.
Meetings of ACABQ, like those of all expert bodies in the administrative and financial areas of the United Nations, are held in closed session. Заседания ККАБВ, как и заседания всех экспертных органов Организации Объединенных Наций по административным и финансовым вопросам, носят закрытый характер.
There has been much recent discussion, in the community of tango dancers, on the problem of the embrace, dividing the dance into open or closed style, which is also a matter of great confusion. Так же недавно состоялось обсуждение по проблеме близких позиций, деления танца на открытый и закрытый стиль, что так же не может не вызывать путаницы.
Больше примеров...
Закрыли (примеров 518)
Account's been closed since the Pot Palace opened. Счёт закрыли тогда же, когда открылся "Пот Пэлас".
In addition to raids and other violations, they closed several schools and colleges. В дополнение к налетам и другим нарушениям они закрыли несколько школ и колледжей.
I don't know, become President and not closed down Guantanamo or something, then you went back down the chute. Но если вы сделали что-то плохое, как, я не знаю, стали президентом и не закрыли Гуантанамо или вроде того, вы скатываетесь с горки.
When the bank closed, they took all the dead account paperwork and stored it in a warehouse in union city, but a couple years after the move, a fire broke out, and the files were destroyed. Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены.
Closed the loading dock for hours. Закрыли погрузочную платформу на несколько часов.
Больше примеров...
Закрыл (примеров 466)
The meeting was closed by the Minister of Environment and Natural Resources, Mr Ronny Jumeau. Работу Совещания закрыл министр по вопросам охраны окружающей среды и природных ресурсов г-н Ронни Жюмо.
All right, I closed out Antonio's accounts, moved them offshore: you'll be the only one with access. Ладно, я закрыл счета Антонио, перевел их на офшорные: ты будешь единственный с доступом.
The Moderator responded to questions raised by the panellists and the President of the Council closed the discussion of the Forum. Ведущий дискуссии ответил на вопросы участников, после чего Председатель Совета закрыл работу Форума.
In December 1996, Warner LeRoy, who owned Tavern on the Green, bought the restaurant from Stewart-Gordon for $6.5 million and closed it down, much to the despair of New York high society. В декабре 1996 года Уорнер ЛиРой, которому принадлежал ресторан в Центральном парке «Таверна в зелени» (англ. Tavern on the Green), все-таки купил ресторан Сьюарт-Гордон за $ 6,5 миллиона и закрыл его, несмотря на протесты высшего общества Нью-Йорка.
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know? Я просто закрыл глаза, чтобы слышать каждый инструмент, каждый звук, я ощутил себя свободным, понимаете?
Больше примеров...
Замкнутый (примеров 60)
Once again we find ourselves in a closed circle... И опять попадаем в замкнутый круг...
I am just not sure whether all those complex considerations can be squeezed into the closed box of the CD programme of work, isolated from the outside world and limited in time by a rigid interpretation of the rules of procedure. Я просто не уверен, можно ли втиснуть в замкнутый ящик программы работы Конференции по разоружению все эти сложные соображения, в отрыве от внешнего мира и с хронологическими ограничениями жесткой интерпретации правил процедуры.
Thus, a closed working cycle with a high efficiency rate and minimum harmful emissions is attained. Осуществляется замкнутый рабочий цикл с высоким КПД и минимальными вредными отходами.
The inventive method and device make it possible to redistribute heat energy into high and low energy levels via a working agent arranged in a closed volume which is in a gravitational field or for which an artificial quasi-potential field is formed by rotating said volume about an axis. Созданы способ и устройство перераспределения тепловой энергии на высокий и низкий энергетический уровень через рабочий агент, который заключен в замкнутый объем, находящийся в гравитационном поле, или для которого создают искусственное квазипотенциальное поле, путем вращения указанного объема вокруг оси.
The inventive room for non-medicamental treatment is provided with a closed space, wherein at least one wall is covered with plates made of a mineral-containing material. Лечебное помещение немедикаментозного воздействия имеет замкнутый объем, при этом, по крайней мере, одна стена покрыта плитами с минералосодержащим веществом.
Больше примеров...
Закрыла (примеров 399)
The President of the Governing Council closed the dialogue, saying that it had drawn attention to the urgent need to exploit the true potential of cities. Председатель Совета управляющих закрыла диалог, указав, что в ходе обсуждения внимание участников обращалось на безотлагательность реализации подлинного потенциала городов.
With that troop reduction, Licorne closed its bases in the west in May and in Yamoussoukro in September. В связи с этим сокращением операция «Единорог» в мае закрыла свои базы на западе, а в сентябре - в Ямусукро.
In 1988, the company closed the Oldham Brewery with the loss of 70 jobs, and shed 140 transport jobs at Higsons and Strangeways by contracting out delivery work to TNT. В 1988 году компания закрыла пивоварню "Oldham", сократив 70 рабочих мест, и сократила 140 рабочих мест транспортных отделов пивоварен "Higsons" и "Strangeways", передав функции по доставке своей продукции компании "TNT".
I closed my house saving account. Я закрыла квартирную сберкнижку.
Incidentally, Georgia has closed its radio and television channels, excluding everything except Georgian information, and is continuing to broadcast anti-Russian propaganda. Вот Грузия, кстати, закрыла свой эфир от всех станций, кроме грузинских, и вела и до сих пор ведет разнузданную антироссийскую пропаганду среди грузинского народа.
Больше примеров...
Закрытия (примеров 383)
She also served on the board of the Freedom National Bank until it closed in 1990. Она также была членом совета директоров Национального банка Свободы, где проработала до самого его закрытия в 1990 году.
The new station opened on March 27, 2009, just under one year after the original station closed down. Новая станция была открыта 27 марта 2009 (чуть менее через год после закрытия старой станции), а старая сразу же была снесена.
That indicates that the Security Council wishes those files to remain under the full supervision of the United Nations and the High-level Coordinator until such time as they are closed. Это означает, что эти дела по воле Совета Безопасности должны оставаться предметом внимания Организации Объединенных Наций и Координатора высокого уровня до их закрытия.
Entrances and openings must be capable of being closed Возможность закрытия входов и отверстий
However, the operation of the corresponding door shall not be hindered in the event of such a failure, or if the step is damaged; When a passenger is standing on the retractable step, the corresponding door shall be incapable of being closed. Однако такие неисправности или повреждения ступеньки не должны нарушать работу соответствующей двери. 5.6.10.6 Если пассажир стоит на убирающейся ступеньке, то возможность закрытия соответствующей двери должна быть исключена.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 167)
I want that case file closed sooner than later. Я хочу закрыть это дело раньше, чем позже.
We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза".
Culture and education in that period made little or no progress, since Rodriguez de Francia closed the schools and prevented the introduction of reading matter of any kind. В этот период культура и образование практически не играли какой-либо заметной роли, поскольку д-р Франсиа приказал закрыть школы и препятствовал распространению печатных изданий.
There was a 65-bed hospital in Plymouth with 36-bed geriatric annex; because of the volcanic crisis, however, that hospital, as well as seven of the district clinics were closed. В Плимуте ранее существовала еще 1 больница на 65 коек с отделением гериатрии на 36 мест, однако после извержения вулкана эту больницу, а также 7 районных поликлиник пришлось закрыть.
Lawyers sympathetic to the CDLR were allegedly also penalized by having their offices closed. One of them, Sulaiman al Rushudi was allegedly arrested. Sixty university professors close to the CDLR were said to have been dismissed from their posts and/or forbidden to travel. Адвокатам, тесно связанным с КЗЗП, также было предписано закрыть свои конторы, а один из них, Сулейман аль Рушуди, был задержан. 60 университетских профессоров, близких к КЗЗП, были уволены с работы или лишены возможности совершать поездки.
Больше примеров...
Завершенных (примеров 199)
At its sixty-sixth, sixty-seventh and sixty-eighth sessions, the General Assembly deferred consideration of the reports on the updated financial position of closed peacekeeping missions. На своих шестьдесят шестой, шестьдесят седьмой и шестьдесят восьмой сессиях Генеральная Ассамблея откладывала рассмотрение докладов, в которых содержалась обновленная информация о финансовом положении завершенных миротворческих миссий.
Additional cross-borrowing of $11 million from the accounts of closed peacekeeping operations has been required so far during the 2012/13 financial period for three active missions, namely, MINURSO, UNMIK and UNSMIS. На сегодняшний день в 2012/13 финансовом году со счетов завершенных операций по поддержанию мира было заимствовано еще 11 млн. долл. США для трех действующих миссий, а именно МИНУРСО, МООНК и МООНС.
It would strive to find a solution that allowed for the balances from closed peacekeeping missions to be returned to Member States, to which they rightfully belonged. Он будет стремиться к выработке решения, которое позволит вернуть остаток на счетах завершенных миротворческих миссий государствам-членам, которым эти средства принадлежат по праву.
UNFPA informed the Board that it had issued a circular clarifying procedures for identifying and closing completed projects, and had also revised the Finance Manual to provide clear guidelines to the field on project closures; in 1997 UNFPA had closed 400 projects. ЮНФПА сообщил Комиссии, что он выпустил циркулярное письмо с пояснением процедур выявления и закрытия завершенных проектов, а также пересмотрел Финансовый справочник с целью предусмотреть в нем четкие руководящие указания отделениям на местах относительно закрытия проектов; в 1997 году ЮНФПА закрыл 400 проектов.
Loans outstanding as at 28 February 2005 total $57,816,000 and it is expected that the need for these operations to borrow from closed peacekeeping missions will continue. По состоянию на 28 февраля 2005 года общая сумма непогашенных займов составила 57816000 долл. США, и следует ожидать, что эти операции по-прежнему будут вынуждены занимать средства у завершенных миротворческих миссий.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 106)
As clarified with the Board, this is the first year that the accounts of UNDP for the biennium have been closed in the new global financial system that was rolled out to all UNDP headquarters and country offices in 2004. Как явствует из информации, представленной Комиссии, закрытие счетов ПРООН за текущий двухгодичный период впервые производилось в рамках новой глобальной финансовой системы, которая в 2004 году была внедрена во всех подразделениях штаб-квартиры и страновых отделениях ПРООН.
Criminal justice, administrative and police officials shall observe the duty of secrecy and confidentiality regarding the criminal and police records of adolescent offenders, who if discharged will be entitled to have their files closed and destroyed. Судебные, административные и полицейские работники хранят в тайне и соблюдают конфиденциальность информации о привлечении к уголовной ответственности или нахождении в полиции несовершеннолетних нарушителей, которые по выходе на свободу имеют право на закрытие и уничтожение их досье.
One site was closed in May and another seven are pending closure. В мае один объект был закрыт, и ожидается закрытие еще семи объектов.
He closed on a positive note by commending the closure of inactive projects and the improvements in the control of nationally executed expenditure. Заканчивая на мажорной ноте, Председатель приветствует закрытие некоторых недействующих проектов и те улучшения, которые были зафиксированы в деле контроля за проектами, осуществляемыми национальными организациями.
Thus, by virtue of the principle of automatic application of local legislation, were not the Headquarters premises at risk of being closed down? Учитывая принцип автоматического применения местного законодательства, не грозит ли в этих условиях зданиям Центральных учреждений закрытие в принудительном порядке?
Больше примеров...
Закрылись (примеров 193)
Stocks closed up yesterday, with investor... Вчера биржи закрылись, когда инвестор...
Nearly all polling stations opened and closed on time. Почти все избирательные участки открылись и закрылись вовремя.
The day they closed down the 75 - В тот день, когда они закрылись, 75...
With the rise of the temperance movement culminating in Prohibition (1919-1933), New Jersey's alcohol industry suffered; many breweries, wineries, and distilleries either closed or relocated to other states. С подъёмом обществ трезвости, кульминацией которого стал «сухой закон» (1919-1933 годы), алкогольная промышленность Нью-Джерси понесла ущерб; многие пивоварни, винодельни и ликёро-водочные заводы закрылись или переехали в другие штаты.
Shops selling foreign cloths were closed. Магазины по продаже Хлюпика закрылись.
Больше примеров...
Закрываются (примеров 148)
My fingers started turning blue, and I was like, "What is going on here?" I heard my heart's valves snapping open and closed. Мои пальцы начали синеть, я подумала: «Что происходит?» Я слышала как клапаны моего сердца с щелчком открываются и закрываются.
Biennial audit reporting was not incompatible with annual budgets; it simply meant that the accounts were closed at the end of the second year rather than the first. Представление аудиторской отчетности на двухгодичной основе не вступает в противоречие с утверждением бюджетов на ежегодной основе; это просто означает, что счета закрываются в конце не первого, а второго года.
Nurseries and schools are closed while retirement homes and hospices spring up everywhere. Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы.
In the village of Jayyus, 90 per cent of the guava crop was lost, and poultry farming is coming to an end in the Closed Zone and enclaves because of the impossibility of providing food for poultry. Так, в деревне Джайюс погибло 90% урожая гуавы, а в закрытой зоне и анклавах закрываются птицеводческие хозяйства из-за невозможности снабжения птицы кормом.
Instead of being closed down, the illegal military bases are being reinforced with additional personnel and equipment, such as S-300 anti-aircraft missile systems, to cite just one example of many. Незаконные военные базы не закрываются, а наоборот, укрепляются за счет дополнительного личного состава и техники, включая, например, среди прочего, зенитные ракетные комплексы С300.
Больше примеров...
Закрылся (примеров 147)
I grabbed it right before the store closed that day. Я схватила его прямо перед тем, как магазин закрылся тем днем.
And the restaurant went bust, closed in 2008, but the owner still has his paperwork. Ресторан обанкротился и закрылся в 2008-м, но хозяин сохранил документы.
It closed early 'cause it's Dell's wedding anniversary. Он рано закрылся, потому что сегодня годовщина свадьбы Делла.
After her rink closed in 2000, she travelled two and a half hours to one in Belfast, Northern Ireland. Когда каток в Дублине закрылся, она была вынуждена ездить на тренировке в Белфаст (Северная Ирландия) по 2,5 часа.
Morgue said these were sent over after d-mort closed. В хранилище сказали, что их переслали сюда, когда городской склад закрылся.
Больше примеров...
Закрылась (примеров 146)
When you walked through that door, It closed behind you. Когда ты вошел в ту дверь, она закрылась за тобой.
This Roxxon power plant closed down years ago because of safety violations. Эта электростанция Роксон закрылась много лет назад из-за нарушения техники безопасности.
I don't know. I closed my mind to it. Не знаю, я полностью закрылась, стала уязвимой.
And that door closed. И эта дверь закрылась.
Poor guy, exhausting himself guessing how to please you, and you, stubborn, closed like an oyster on her cancer, did you make your pearl? Бедняга. Чтобы понять, что тебе нравится, ему нужно было биться изо всех сил. А ты закрылась, словно устрица в ракушке.
Больше примеров...
Закрыло (примеров 134)
The policy was shared with OIOS, which closed the recommendation in February 2009. Такая политика была представлена УСВН, которое закрыло эту рекомендацию в феврале 2009 года.
In the spring of 2014, UNODC closed the Programme Office in the Russian Federation owing to lack of sustained programme volume. ЗЗ. Весной 2014 года УНП ООН закрыло отделение по программам в Российской Федерации из-за отсутствия стабильного объема программной деятельности.
Ms. EVATT asked whether it was true that a women's newspaper had been closed down by the Government in 1995. Г-жа ЭВАТ спрашивает, действительно ли в 1995 году правительство закрыло женскую газету.
The prosecution has not closed its case as yet, and we expect that the Media case will go on until December 2002. Обвинение пока не закрыло это дело, и мы ожидаем, что дело «прессы» будет вестись до декабря 2002 года.
Following its overall success in the Gedo region, UNHCR closed some of its field offices in that region in order to be able to concentrate activities and resources in Middle and Lower Juba. Добившись бесспорного успеха в Гедо, УВКБ закрыло некоторые из своих периферийных отделений в этом районе с целью сосредоточить свою деятельность и ресурсы на решении задач в районе Средней и Нижней Джубы.
Больше примеров...
Закрывается (примеров 115)
Then, the soldiers start to shoot, the institution is closed, for one week maybe or for longer. Затем солдаты открывают огонь, и университет закрывается на неделю или на более длительный срок.
Given the fluidity of the operational environment and the vast array of new lessons emerging every day in missions, lessons should be captured and used on a continuous basis, not just once a mission has closed. С учетом быстрого изменения оперативной обстановки и того факта, что в контексте деятельности миссий ежедневно приходится извлекать огромное число новых уроков, накапливать и применять опыт необходимо на постоянной основе, а не только лишь тогда, когда закрывается та или иная миссия.
The melting unit comprises a receiving chamber for the mounting of the container, said chamber being closed by a door arranged on a lateral side of the melting module. Блок плавления содержит приемную камеру для установки контейнера, которая закрывается дверью, расположенной с боковой стороны модуля плавления.
The bar's closed. Да? - Бар закрывается.
During the winter season, the temple is closed and the symbolic image of the deity and the temple priests are moved to Makkumath, which is 19 km (12 mi) from here. В течение сезона дождей, храм закрывается, а символический идол Шивы и служащие храма перемещаются к Макунатха, поселение в 19 км от храма.
Больше примеров...