Английский - русский
Перевод слова Chasing
Вариант перевода Преследуя

Примеры в контексте "Chasing - Преследуя"

Примеры: Chasing - Преследуя
You gain nothing by chasing bogeymen and you stand to lose everything. Ты ничего не добьешься, преследуя призрака, но можешь потерять всё.
For your information, I twisted my ankle chasing the ice cream truck. К твоему сведению, я потянул лодыжку, преследуя фургон с мороженым.
I was chasing El Condor across the field while his guy fired at me. Преследуя Кондора, я бежал через поле, и в меня стреляли.
Gordon didn't die chasing a myth. Гордон не мог умереть, преследуя миф.
I've lost three of my own chasing him. Я потерял своих троих преследуя его.
Where one ends the other begins, continuously chasing each other year after year. Когда одно заканчивается, другое начинается, из года в год преследуя друг друга.
A SWAT team is sent after Yellow, chasing him through several countries and finally tracking him down in Shanghai. Команда SWAT отправляется после Yellow, преследуя его через несколько стран и, наконец, отслеживая его в Шанхае.
Been in the wrong boat for 2,000 years, chasing myths. Мы 2 тысячи лет сидели не в той лодке, преследуя мифы.
The Janjaweed does indeed effect incursions into Chad, chasing the same people for their cattle and trying to intimidate them. «Джанджавид» действительно совершает вторжение в Чад, преследуя тех же людей за их скот и стараясь запугать их.
Look who saved the day chasing thieves on her stolen motorcycle. Смотрите-ка, кто решил все проблемы, преследуя воров на украденном мотоцикле.
Doesn't everyone spend their vacation time chasing bad guys? Что... Разве не все проводят отпуск, преследуя плохих парней?
First you must convince me that you will not drop dead chasing a villain down an alley. Сперва, пообещайте, что не упадёте замертво, преследуя преступника на улице.
And if there's one thing I've learned about chasing Jangles all these years is, you can't let it consume you. Если и есть что-то, чему я научился, преследуя Перезвона все эти годы, ты не можешь позволить этому поглотить тебя.
I was proud to be chasing those Barksdales, Я испытывал гордость, преследуя Барксдейлов...
A few hostile primitives manage to destroy a Quark and you expend time and power chasing them! Нескольким враждебным примитивам удалось уничтожить кварка, и ты тратишь время и энергию, преследуя их!
With Alan's help, Nina escapes the compound by helicopter, chasing Lana Lei back to the luxury cruise ship. С помощью Алана Нина убегает на вертолёте, преследуя Лану Лей по пути в круизный корабль.
You got all of us everywhere chasing something that'll only make us miserable in the end. Вы используете нас повсюду, преследуя то, что, в конце концов, делает нас несчастными.
What the hell am I doing, chasing a nutsy dog? Что, черт возьми, я делаю, преследуя глупую собаку?
You just didn't notice because you were too busy chasing your bizarre childhood dream of a glee club national championship. Просто ты не заметил, ведь ты был слишком занят Преследуя свою ужасную детскую мечту Победы хора на Национальных соревнованиях
Which is what you're doing if you're chasing him around to hold his hand and listen to his feelings. А это именно то, что ты делаешь, преследуя его, держа за руку и выслушивая, что он чувствует.
You got the scanner going day and night, chasing the bizarre. Ты слушаешь сканер день и ночь, преследуя колдунов и чудовищ и что, ты думала, что тебя повысят?
I think we do a really good job at just chasing the feeling, the core of the song, and allowing the song the ability or right to go where it leads us, where it wants to go. Мне кажется, что мы делаем действительно хорошую работу, только преследуя чувство, суть песни, а также давая песне способность или право идти туда, куда она ведёт нас, где она хочет пройти.
Chasing kidnappers and you stop at a red light. Преследуя похитителей, ты останавливаешься на красный.
Been chasing the cartels for so long. Преследуя картель так долго,
How are you getting on chasing up those invoices? Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?