The CHAIRMAN confirmed that he had intended that the proposal should be general in character, so as to avoid controversy and facilitate consensus. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что он действительно хотел придать проекту заявления общий характер, чтобы предотвратить споры и облегчить достижение консенсуса. |
The treaty-based and voluntary character of the regime of objections should be preserved. | Необходимо сохранить договорный и добровольный характер режима возражений. |
The democratic character of the Hungarian parliament was reestablished with the fall of the Iron Curtain and the end of communist dictatorship in 1989. | Демократический характер венгерского парламента был восстановлен с падением «железного занавеса» и падением коммунистического режима в 1989 году. |
Even after these efforts, the question remains when performance measures will take on a more quantitative, instead of the traditionally qualitative, character. | Даже несмотря на прилагаемые усилия, еще не решен вопрос о том, чтобы показатели эффективности вместо традиционно качественного имели более количественный характер. |
He expressed the hope that the new character of this work would not stop donor agencies from giving it the financial support it deserved, and rather, that it would encourage them in that direction. | Оратор выразил надежду на то, что новый характер этой работы не только не будет сдерживать учреждения-доноры в оказании надлежащей финансовой поддержки, но, более того, будет способствовать активизации их усилий в данном направлении. |
He has a character describing the snowflake, | У него есть персонаж, который описывает снежинку. |
In the 1992 feature film Boomerang, Chris Rock's character laments the breakup of the Fat Boys. | В художественном фильме 1992 года Бумеранг, персонаж Крис Рока оплакивает распад группы The Fat Boys. |
The player's character is the eponymous Dig Dug, dressed in red, white and blue and able to dig tunnels through dirt. | Персонаж игрока Dig Dug, одет в белое и синее, и может рыть туннели в земле. |
That's the character. | Персонаж именно таков и есть. |
This can be seen particularly well through this passage in Lewis's The Great Divorce, chapter nine, when the semi-autobiographical main character meets MacDonald in Heaven: ... I tried, trembling, to tell this man all that his writings had done for me. | Это можно увидеть в девятой главе его книги «Расторжение брака», в которой главный персонаж, которого можно назвать полуавтобиографическим, встречает Макдональда на небесах: Сильно дрожа, я стал объяснять ему, что значит он для меня. |
In the film's original script, the main character was to go to Mexico instead of the fictitious island of Paradiso. | В оригинальном сценарии фильма главный герой должен был отправиться в Мексику вместо вымышленного острова Парадизо. |
The story's main character, Infiltration Unit Zeta, is a humanoid robot (synthoid) designed to carry out covert assassinations on the behalf of the National Security Agency. | Главный герой рассказа - синтоид Зета, робот-гуманоид (Synthroid), предназначенный для выполнения скрытых убийств от имени Агентства национальной безопасности. |
The player character is a member of an elite police squadron called Delta Patrol, commanding a battle cruiser in the Delta Sector of space. | Главный герой игры состоит в элитном полицейском отряде под названием Delta Patrol и командует звёздным крейсером в космическом секторе Delta. |
You're like some Bergman character, not even human any more. | Ты как герой из фильма Бергмана, ты на человека-то не похож. |
The single player game is divided into three campaigns, one for each race in the game (although the "player character" throughout all three campaigns is Giacomo, the original Vinci hero, whose appearance and army changes depending on which campaign is being played). | Представлена тремя кампаниями, по одной для каждой расы (хотя главным персонажем всей игры является герой Винчи Джакомо, чей внешний вид и армия меняются при игре за каждую фракцию). |
You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs. | При сортировке абзацев можно также указать некоторый символ или знак табуляции в качестве разделителя. |
However, if O2 is executed without transformation, it incorrectly deletes character "b" rather than "c". | Если же выполнять операцию O2 без преобразования, тогда будет неправильно удален символ "b" вместо "c". |
If the content contains multiple sentences, the CR character divides these messages within the content field. | Если в содержании имеется несколько предложений, то для их разделения в поле содержания используется символ CR. |
"1955" above the emblem is a year of foundation of the team; dark blue background which numbers - character of origin are represented on. | "1955" над эмблемой - год основания команды; синий фон, на котором отображены цифры - символ зарождения. |
The definition of the type char has been modified to explicitly express that it's at least the size needed to store an eight-bit coding of UTF-8, and large enough to contain any member of the compiler's basic execution character set. | Определение типа char было модифицировано до явного высказывания, что он по меньшей мере размера, необходимого для хранения восьми-битной кодировки UTF-8, и достаточно большой, чтобы содержать любой символ из набора символов времени выполнения. |
On March 6, 2016, voice actress Nika Futterman confirmed on Twitter that she and her character Olga Pataki would appear in the two-hour film. | 6 марта 2016 года, актриса Ника Футтерман, озвучивавшая Ольгу Патаки, подтвердила в Твиттере, что она и ее героиня появится в двухчасовом фильме. |
In Tin Town the main character, a small girl Molly cannot understand why she has to move to America with her mother. | В «Tin Town» главная героиня, девочка Молли, не понимает, зачем ей нужно переезжать в Америку вместе с мамой. |
Ruth Holland, Glaspell's main character, is a fiery woman who struggles to become a new woman and to detach herself from the binary gender images advocated by the patriarchal society she lives in. | Рут Холланд, главная героиня Гласпелл, - пылкая девушка, изо всех сил пытающаяся стать новой женщиной и избавить себя от бинарных гендерных стереотипов, отстаиваемых патриархальным обществом, в котором она живет. |
In May 2005, Grimes's character was written off the show when she died from injuries sustained in a car accident. | В мае 2005 года персонаж Граймс был убран из шоу по причине того, что героиня Гэмрин по сюжету погибает от травм, полученных в автокатастрофе. |
Reading something, knowing the character is based on you... it's both flattering and disturbing at the same time. | Просто читать роман, героиня которого списана с тебя, приятно, |
UNIFEM had increasingly become a leading expert and partner for Governments, non-governmental organizations and international organizations, without losing its experimental and catalytic character. | Что касается ЮНИФЕМ, то оратор подчеркивает роль Фонда, которая приобретает все более специализированный характер, и его связь с правительствами, неправительственными и международными организациями, что не наносит ущерба экспериментальному и каталитическому характеру его деятельности. |
I'm already in character. | Я уже вжилась в роль. |
Now, there was always an essential nugget of Carly in there, but the character and the story adapted to whomever was playing her. | В персонаже Карли всегда был стержень, но характер и история подстраивались под каждого, кто исполнял эту роль. |
In 2012 she was awarded the Best Actress Golden Eagle and Nika for her role as the daughter of the main character in Andrey Zvyagintsev's Elena. | В 2012 году удостоена «Золотого орла» и «Ники» в номинации «Лучшая женская роль второго плана» за роль дочери главного героя в фильме Андрея Звягинцева «Елена». |
Game designer Mohammad Alavi was heavily involved in the level's development, from programming the artificial intelligence to directing the motion capture used for the character animations. | В разработке уровня большую роль сыграл геймдизайнер Мохаммед Алави, выполнявший множество функций - от программирования искусственного интеллекта до создания анимации персонажей с помощью технологии захвата движения. |
They are instrumental in character and are appropriately dealt with in Part Three as an aspect of the implementation of State responsibility. | Они инструментальны по своему характеру и должным образом рассматриваются в Части третьей в качестве одного из аспектов имплементации ответственности государства. |
He was convinced, however, that satisfaction should be specially tailored to the reparation for an injury which had no material character. | Он, однако, убежден, что сатисфакция должна быть специально предусмотрена в качестве формы заглаживания вреда, нематериального по своему характеру. |
Contrary to the disengaged nature of past United Nations operations, the main operations presently deployed are multi-dimensional in character. | В отличие от предыдущих разобщенных по своему характеру операций Организации Объединенных Наций главные осуществляемые в настоящее время операции носят многомерный характер. |
Even in the context of a political debate, the State party was obliged to determine whether the statements made were racist in character and penalize them if necessary. | Даже в контексте политической дискуссии государство-участник обязано определять, являются ли сделанные заявления расистскими по своему характеру, и в случае необходимости применять соответствующие санкции. |
Although beyond the scope of the present review, there is also uncertainty over whether some stocks are straddling or highly migratory in character. | Хотя это и не относится к предмету данного обзора, существует также неопределенность по поводу того, куда относятся по своему характеру некоторые запасы: к трансграничным или же далеко мигрирующим36. |
A real spy would just get into character. | Настоящий шпион просто вошел бы в образ. |
The song is about abuse, and so I'm just going to have to get into that character. | Эта песня об унижениях и обидах, я просто должна вжиться в этот образ. |
And we also knew that her Robin Sparkles character came from a Canadian TV show, which we'd never seen... until now. | И мы также знали, что образ Робин Спарклз пришел из канадского телешоу, которого мы никогда не видели... до этого момента. |
The Thin White Duke was David Bowie's 1975 and 1976 persona and character. | Измождённый Белый Герцог (англ. The Thin White Duke) - образ и персонаж Дэвида Боуи, созданный им в 1976 году. |
However, starting from Adorno's reflection, the image tends to lose its figurative character but, at the same time, it continues to exist; the image is, indeed, both a thing and a non-thing: a paradoxical "real unreality". | Тем не менее, под влиянием Адорно, Ди Джакомо утверждает прогрессивную потерю фигуративного из изображения и вместе с тем продолжение существования самого изображения; образ, на самом деле, это вещь, и вместе с тем не-вещь: это парадокс «реальной нереальности». |
But the intent, plus the testimony of the arresting officer, Tubbs, whose character is unimpeachable, is good enough for me. | Но умышленной вины, плюс показания офицера, производившего арест, Таббса, чья репутация безупречна, для меня вполне достаточно. |
In addition, the emphasis on consent often requires the woman's character to be on trial. | Кроме того, упоминание о наличии согласия нередко приводит к тому, что в ходе судебного разбирательства предметом обсуждения становится репутация и |
Character development Combat level and reputation Character stats Professional skills Combat Quests Trade and commerce Health restoration. | Развитие персонажа Боевой уровень и репутация Параметры персонажа Профессиональные навыки Сражения Квесты Торговля и зарабатывание денег Восстановление сил. |
When a character changes factions, that character's information including achievements, reputations, and items are automatically switched to those of their new faction when appropriate. | При смене фракции некоторые элементы: достижения, репутация, предметы персонажа - автоматически приводятся в соответствие с форматом новой фракции. |
Your reputation is what you are perceived to be; your character is what you really are. | Ваша репутация - это то, как вас воспринимают, ваш характер - это то, кто вы есть на самом деле. |
It establishes character, habeas corpus. | Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус. |
He noted the character's design was adapted during production, and attributed her personality to the game's dialogue, voice acting, and visuals "coming together". | Он отметил, что образ персонажа менялся в процессе производства, и отнёс её личность к диалогам игры, озвучиванию и визуальным эффектам «сближения». |
After a storyline in Nightwing as part of the One Year Later event where Todd took the mantle of Nightwing for himself, the character reappeared in his Red Hood persona as one of the focal characters of DC's year-long weekly Countdown series starting in May 2007. | После сюжетной линии Nightwing в событии One Year Later, в котором Джейсон Тодд взял личность Найтвинга, персонаж вернулся снова как Красный колпак, в качестве одного из ключевых персонажей в длившейся год серии комиксов Countdown, начавшейся в мае 2007 года. |
Axel Alonso The character Miles Morales was first reported by USA Today on August 2, 2011, shortly before the character officially debuted in Ultimate Fallout #4. | Личность Майлза Моралеса была раскрыта изданием USA Today 2 августа 2011 года, незадолго до того, как персонаж официально дебютировал в Ultimate Fallout #4. |
Paolo Cremasco, the Fortuny and the Red Bacaro... A chef, even better a "character" whose name in Venice is synonymous of tradition and innovation into the sign of good eating and drinking. | Паоло Кремаско, Фортуни (Fortuny) и Ред Бакаро (Red Bacaro). Шеф-повар, можно даже сказать «Личность», чье имя в Венеции является синонимом традиций и инноваций в области правильного питания.Ресторан Фортуни (Fortuny) предлагает блюда интернациональной и местной кухни. |
That's the character for "clear". | Иероглиф, означающий "чистоту" [Цин]. |
And the Chinese character for crisis is actually the same side of the same coin. | И китайский иероглиф для кризиса на той же стороне той же монеты. |
The first character, 德, is abbreviated from 德意志 Déyìzhì (the Chinese transcription of "Deutsch", the German word for "German"). | Первый иероглиф, 德, взят от транслитерации слова «Deutsch», «немецкий» - 德意志. |
The Pyeongsan Shin lineage makes up about 70% of all those with the name Shin using the Chinese character 申. | Линия Пёнсан Син составляет около 70 % всех носителей фамилии Син, использующих для своей идентификации китайский иероглиф 申. |
Thus Confucius, whose name was Kǒng Qiū (孔丘), was given the zì Zhòngní (仲尼), where the first character zhòng indicates that he was the second son born into his family. | Так, Конфуцию, чьё настоящее имя Кун-Цю (Kǒng Qiū, 孔丘), было дано второе имя Чжунни (Zhòngní 仲尼), где первый иероглиф 仲 (Чжун) показывает то, что он был средним (вторым) сыном в своей семье. |
Then this character I told you about | Потом этот тип, я говорил о нем, - Гэрет Рэндолф |
I find this character as disgusting as you do. | Этот тип мне противен так же, как тебе. |
The multilingual character of Beninese society is characterized by the number of languages spoken, ethno-linguistic diversity, stratification of language use (whereby French is used officially and other languages used in other spheres of activity), and by the fact that many Beninese are polyglots. | Многоязычный тип общества Бенина характеризуется количеством языков, этно-языкового разнообразия, стратификации использования языка (где официально используется французский и другие языки, используемые в других сферах деятельности), а также тот факт, что многие бенинцы являются полиглотами. |
I'd heard about this nefarious character operating at the docks. | Я прослышал, что в порту работает один скользкий тип. |
If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range. | Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв. |
Missing terminating character'}'. | Отсутствует завершающий знак}. |
Invalid character' ' in floating point exponent. | Недопустимый знак в порядке числа с плавающей запятой. |
the 15th alpha-numerical character of a card number which is incremented each time a tachograph card is replaced; | 15-й буквенно-цифровой знак номера карточки, который увеличивается в каждом случае замены карточки тахографа; |
Returns the character that corresponds to the specified character code. | Возвращает знак, соответствующий указанному коду таблицы символов. |
A phonogram is a grapheme (written character) which represents a phoneme (speech sound) or combination of phonemes, such as the letters of the Latin alphabet or the Japanese kana. | Фонограмма (звуковой знак) - графема, соответствующая фонеме или комбинации фонем, например, как буквы латинского алфавита или японского кана. |
Previous convictions in another State cannot be introduced in evidence in domestic criminal proceedings, unless the good moral character of the defendant is an issue, as in corruption cases. | Информация о прежних судимостях в другом государстве не может представляться в качестве доказательства в ходе внутреннего судебного разбирательства, если только под сомнение не ставится хороший моральный облик обвиняемого, как например, в случаях коррупции. |
like it's lost its moral character. | Будто теряет моральный облик. |
He is, the character of football. | Так и есть, моральный облик футбола. |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the Jekyll and Hyde character of the principle of universal jurisdiction had ignited a debate that could change the face of international law. | Г-н Мниси (Свазиленд) говорит, что присущая принципу универсальной юрисдикции противоречивость - "характер Джекила и Хайда" - положила начало полемике, которая в состоянии изменить облик международного права. |
On creating the character, Steven Wintle described her by saying: She has short, dark hair. | Стивен Уинтл описал первоначальный облик Дженни Везде следующим образом: У неё короткие темные волосы. |
As the world economy became ever more globalized, drug-related crimes were taking on an organized, international and professional character. | По мере того как мировая экономика становится все более глобализированной, связанная с наркотиками преступность приобретает организованный характер, международные масштабы и профессиональную направленность. |
The African character of the Mission should be clearly visible in all key areas, including recruitment. | Африканская направленность миссии должна быть четко отражена во всех ключевых областях, включая набор персонала. |
It should be pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organization, as well as its universal and democratic character, consistent with the Charter. | Она должна проводиться на основе эффективности и подотчетности, в полной мере принимая во внимание политическую направленность Организации, а также ее универсальный и демократический характер согласно Уставу. |
From the early eighteenth century during Peter the Great's era, Russian art gradually loses its former almost exclusive religious orientation and takes on a distinct secular character. The style of Russian painting changes dramatically: artists begin to show visible world as three-dimensional image. |     С начала XVIII века, вместе с эпохой Петра I, русское искусство утрачивает прежнюю почти религиозную направленность и приобретает отчетливо выраженный светский характер. |
While the United Nations had a long way to go before the character, orientation and composition of its workforce was truly global, steps could be taken to make it more dynamic, adaptable and field-oriented. | Хотя Организации Объединенных Наций предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем характер, направленность и состав ее персонала станут действительно глобальными, можно предпринять некоторые шаги для того, чтобы сделать его более динамичным, легко адаптирующимся и ориентированным на работу на местах. |
He became known as a character dancer. | Он стал известен как характерный танцор. |
Stanislav Chekan a textured and colorful character artist, with great charm and sense of humor. | Станислав Чекан - фактурный и колоритный характерный артист, с большим обаянием и чувством юмора. |
Ian Hunter (13 June 1900 - 22 September 1975) was an English character actor. | Иэн Хантер (англ. Ian Hunter; 13 июня 1900 - 22 сентября 1975) - английский характерный актёр. |
I'm a character actor. | Я - характерный актер. |
There are four types of clowns- a tramp, an Auguste, a whiteface and a character. | Существует 4 типа клоунов - Бродяга, Август, Белолицый и Характерный |
The final character of every line is useless. | Последняя буква в каждой строчке бесполезна. |
For example, the character ᄎ (U+110E) is named "HANGUL CHOSEONG CHIEUCH" (한글 초성 치읓); ㅊ is romanized as "ch." | Например, буква ᄎ (U + 110E) называется «HANGUL CHOSEONG CHIEUCH» (초성 치읓 치읓); ㅊ записывается латиницей как «ch». |
In the Encyclopedia of a Myriad of Treasures, Zhang Pu (1602-1641) described the game of laying out dominoes as pupai, although the character for pu had changed (yet retained the same pronunciation). | В Энциклопедии множества сокровищ Чжан Пу (1602-1641) описал игру в домино как пупай, хотя буква для пу была изменена (ещё сохранилось её старое произношение). |
However, every character which can occur in a URI, is permitted within an SXML name either; since an SXML name is a Scheme symbol. | Однако любая буква, которая может встречаться в Унифицированном Идентификаторе Ресурса, разрешена и в SXML-имени, т.к. SXML-имя - это символ языка программирования Схема. |
When the country of manufacture is not the same as the country of approval, then the manufacturer's mark shall be preceded by the character(s) identifying the country of manufacture as indicated by the distinguishing signs of motor vehicles in international traffic. | В тех случаях, когда страна изготовления не является страной утверждения, маркировочному знаку изготовителя должна(ы) предшествовать буква(ы), обозначающая(ие) страну изготовления в виде отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении. |
Quite a character, this young driver. | Ну и нрав у этого молодого возницы. |
I don't have ancient character I like to take clothes off instead of put them on | У меня не античный нрав, я люблю снимать одежды, но не носить их. |
However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. | Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания. |
Don't you know, like we men each horse has its own unique character. | Разве вам не известно, что, подобно нам, людям, каждый конь уникален, у него свой характер, свой нрав? |
The American Curl character is a mix of fidelity, tenderness, cheerfulness and curiosity. | А характер... Нельзя же, чтобы такое чудо имело сварливый нрав! Характер керла - смесь преданности, нежности, веселости и любопытства. |
Death isn't even a character, Axl. | Смерть даже не действующее лицо, Аксель. |
I'm the main character of my life. | В моей жизни, я - главное действующее лицо. |
You are a character in a book. | Вы действующее лицо в её книге. |
The main character of the festival though is the Nebbiolo grape. | Главное же действующее лицо фестиваля - виноград Неббиоло. |
Freire denounced the "banking style" of education in which the teacher becomes a character who narrates "education" to her or his students, patiently listening, turning students into receptacles to be filled by the teacher. | Фрейре осуждал "банковский стиль" образования, в котором учитель превращается в действующее лицо, излагающее содержание "образования" своим терпеливо слушающим ученикам, и, таким образом, ученики являются сосудами, наполняемыми учителем. |