Okay, I am perfectly capable of judging someone's character on my own, thank you. | Ладно. Я совершенно способна оценить чей-либо характер самостоятельно, спасибо. |
The nature of current conflicts and the response of the international community are such that we must reflect on the concept of security and ensure, in particular, that it is multidimensional in character and not limited to the State. | Природа современных конфликтов и характер реагирования на них со стороны международного сообщества заставляют нас задуматься о концепции обеспечения безопасности, прежде всего в целях придания ей многомерного характера, не ограничивающегося рамками государства. |
This rule... is of a customary character..." | Эта норма... носит обычный характер...". |
In this sense, one participating CEB member stressed the discretionary character of the decision to cooperate and raised its concern on the usefulness of establishing general rules on that matter. | В этой связи одна из организаций - участвующих членов КСР подчеркнула дискреционный характер принимаемых решений о сотрудничестве и выразила сомнение в целесообразности установления каких-либо общих правил на этот счет. |
In 1972 the General Assembly changed the character of UNFPA into a fund established under the authority of the General Assembly and placed it under the governing body of the United Nations Development Programme (UNDP), by duly taking into account the separate identity of UNFPA. | В 1972 году Генеральная Ассамблея изменила характер ЮНФПА, превратив его в фонд, учрежденный по решению Генеральной Ассамблеи и действующий под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), надлежащим образом учитывая независимый характер ЮНФПА. |
But, yes, there's nothing wrong with having a character express theme. | Но, конечно, нет ничего дурного В том, что есть персонаж, выражающий определённую идею. |
Jack Frost is the character from English folklore who personifies winter. | Джек Фрост - персонаж английского фольклора, олицетворяющий собой зиму. |
However, before the May 1983 debut of that film, the character made his first chronological appearance in a series of Star Wars newspaper comic strips by Archie Goodwin and Al Williamson. | Однако, дебютировав в этом фильме в мае 1983 года, персонаж хронологически впервые был упомянут в серии «Звездных Войн» в газете комиксов от Арчи Гудвина и Аль Уильямсон. |
A rock-star character in that. | Там был персонаж - рок-звезда. |
In "Pac-Man Fever", the April 24, 2013 episode of the American TV series Supernatural, the character Charlie Bradbury (played by Felicia Day) is seen wearing a Lying Cat T-shirt. | В серии «Pac-Man Fever» 8 сезона американского теле-шоу «Сверхъестественное», персонаж по имени Чарли Брэдбери (в исполнении Фелиции Дэй) носит футболку с изображением «Лживой кошки». |
You're always the main character and can say everything you want to say. | Ты - всегда главный герой и можешь говорить, что пожелаешь. |
In 2004, the character won a Golden Joystick Award for "The Sun Ultimate Gaming Hero". | В 2004 году на церемонии Golden Joystick Awards персонаж победил в номинации «Лучший игровой герой» (англ. The Sun Ultimate Gaming Hero). |
The title character, a homeless man, "claims that he wrote the Blue Suede Shoes". | Герой песни - бездомный человек, «утверждающий, что именно он написал песню "Blue Suede Shoes"». |
Ken Kubo (久保 健, Kubo Ken) The main character. | 久保 健 Кубо Кэн) - Главный герой. |
The blended animation system in the game, with more than 30 animations comprising one movement, was implemented to make Drake a more relatable character. | Смешанные системы движения в игре, с более чем 30 анимаций за одно движение, были реализованы, чтобы главный герой был более правдоподобно связан с окружающей средой. |
Question mark (?) to match any single character. | Знаком вопроса (?) в шаблоне обозначают любой одиночный символ. |
Delete the character to the right of the cursor (or any selected text) | Удалить один символ справа от курсора (или удалить весь выделенный текст). |
For example, the character A is mapped to p, while a is mapped to 2. | Например, символ А отображается на р, символ а отображается на 2. |
The Bliss-word for "cinema" is composed of the Bliss-character for "house" (the classifier), and "film" (the modifier); "film" is a composite character composed of "camera" and the arrow indicating movement. | Символ «кинотеатр» составлен из символов «дом» и «фильм»; «фильм», в свою очередь составлен из «камеры» и стрелки. |
Format - Character - Font | Формат - Символ - Шрифт |
I heard that Betty character might be Mary Elizabeth. | Я слышала, что героиня Бетти - это, может, Мэри Элизабет. |
Over the course of the first season, her character matures and builds friendships with the other outcasts who make up the glee club. | В течение первого сезона героиня взрослеет, строит дружеские отношения с остальными «изгоями», которые входят в число хористов. |
I don't think my character would say tripping balls, okay? | Не думаю, что моя героиня может сказать "заплетающиеся шары", так пойдет? |
"Meet Kevin Johnson" features the first appearance of Cynthia Watros as Libby in Lost since the character was murdered in the second season. | В «Meet Kevin Johnson» впервые появляется Синтия Уотрос в роли Либби со времени, когда её героиня была убита во втором сезоне. |
I mean, the character, the character stabbed her with an icicle. | То есть, персонаж, героиня, проткнула её сосулькой. |
And you played a character who'd read "Stalingrad"? | И ты играл роль персонажа, который читал "Сталинград"? |
The heterogeneous, intangible, perishable and international character of tourism products explains the importance of information and the relevance of ICTs for this industry. | Важная роль информации и значимость ИКТ для этой отрасли объясняется разнородным, нематериальным, "скоропортящимся"2 и международным характером туристической продукции. |
The reasoning behind the idea was to genuinely surprise fans, and to allow an opportunity to provide a major role for Butters Stotch, a breakout character whose popularity was growing with the viewers and creators of the show. | Аргументация в пользу этой идеи была в том, чтобы по-настоящему удивить поклонников, и чтобы дать возможность предоставлять важную роль для Баттерса Стотча, нового персонажа, чья популярность росла у зрителей и создателей мультсериала. |
Lisa Ann, who parodied Sarah Palin in Who's Nailin' Paylin?, stars as Liz Lemon, the character originally played by Tina Fey, who parodied Palin herself on Saturday Night Live. | Лиза Энн, снявшаяся в роли Сары Пэйлин в пародии Who's Nailin' Paylin?, сыграла роль Лиз Лемон в оригинальном сериале роль которую играет Тина Фей и которая сама пародировала Пэйлин в передаче Saturday Night Live. |
The film stars British actress Alexandra Staden as Modesty and chronicles a crucial event in the character's life some time prior to the start of the comic strip. | Фильм с британской актрисой Александрой Стаден, исполняющей роль Модести, рассказывает о переломном моменте в жизни героини, произошедшем за некоторое время до начала событий, описываемых в комиксе. |
He observed that the distinction between international and non-international armed conflict was still considered to be basic in character and noted that the question provoked marked differences of opinion in the Sixth Committee. | Он отметил, что различие между международным и немеждународным вооруженным конфликтом до сих пор считается основополагающим по своему характеру, и констатировал, что данный вопрос вызвал серьезные разногласия в Шестом комитете. |
The Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees has indicated that the detention of a refugee who is subject to expulsion should be exceptional in character and should not be unduly prolonged. | Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев указал, что содержание под стражей беженца, который подлежит высылке, должно быть по своему характеру исключительным и не должно безосновательно продлеваться. |
One argument is that human rights treaties are "objective" in character, which appears to be similar to the claim that they are unilateral undertakings made by States and not subject to the normal rules on reciprocity. | Один из аргументов, заключающийся в том, что договоры о правах человека являются "объективными" по своему характеру, представляется схожим с утверждением о том, что они относятся к числу односторонних обязательств государств и что к ним не применяются обычные принципы взаимности. |
As for ordinary/stable housing, to be assigned as fixed long-term rentals with a possible agreement for future selling options with right of pre-emption by the tenant, this is a solution of a non-essential, but of a rather complementary character. | Что касается стандартных/долговременных решений жилищного вопроса, предусматривающих долгосрочную аренду на фиксированный срок на условиях возможного последующего выкупа, то по своему характеру они являются не основными, а скорее вспомогательными решениями. |
Its character would be such that its activities are simple enough to be managed directly on a person to person basis, and the scale of the operations means it is unlikely to need or be able to afford to devote significant staff time to accounting. | По своему характеру деятельности оно осуществляет достаточно простые операции, управление которыми может обеспечиваться непосредственно на личной основе, и в силу ограниченного масштаба операций ему не нужно или оно не может выделять значительное рабочее время на бухгалтерский учет. |
Character of Iblis (plays Mammad Safa), a negative hero, became prevailing personage of the film. | Образ же Иблиса (играет Мамед Сафа (азерб.)русск.), отрицательного героя, стал сквозным персонажем фильма. |
While the original series had no direct spinoffs, a few subsequent productions would use the Lassie character. | В то время как оригинальный сериал не имел прямого продолжения, несколько последующих постановок использовали образ Лесси. |
Character based on a real person. | Образ Мадикен основан на реальном человеке. |
Marinette's character was inspired by a young woman wearing a ladybug-themed T-shirt whom Astruc once worked with. | Образ Маринетт был вдохновлён молодой женщиной в футболке с изображением божьей коровкой, с которой когда-то работал Астрюк. |
Most scholars find the Master character hugely autobiographical: Mikhail Bulgakov burnt the first variant of his novel, and even after rewriting it, he realized that it was next to impossible to publish such an unorthodox book in the USSR. | Большинство исследователей сходятся во мнении, что образ мастера во многом автобиографичен: Михаил Булгаков также сжёг первую редакцию своего романа и, даже написав его заново, понимал, что опубликовать столь неортодоксальное произведение в СССР 1930-х и 1940-х годов было почти невозможно. |
He's all about integrity and character. | Честность и репутация для него - превыше всего. |
But the intent, plus the testimony of the arresting officer, Tubbs, whose character is unimpeachable, is good enough for me. | Но умышленной вины, плюс показания офицера, производившего арест, Таббса, чья репутация безупречна, для меня вполне достаточно. |
To qualify for naturalisation, a foreigner must inter alia have lawful permanent residence status in the country, comply with the residential requirements, be of good character and meet various other requirements as specified in section 5 of the South African Citizenship Act of 1995. | Для получения права на это иностранец должен отвечать следующим критериям: наличие законного статуса лица, постоянного проживающего в стране, выполнение требований, касающихся непрерывного проживания, хорошая репутация и соответствие ряду других критериев, указанных в разделе 5 Закона о гражданстве Южной Африки 1995 года. |
In addition, the emphasis on consent often requires the woman's character to be on trial. | Кроме того, упоминание о наличии согласия нередко приводит к тому, что в ходе судебного разбирательства предметом обсуждения становится репутация и |
Character development Combat level and reputation Character stats Professional skills Combat Quests Trade and commerce Health restoration. | Развитие персонажа Боевой уровень и репутация Параметры персонажа Профессиональные навыки Сражения Квесты Торговля и зарабатывание денег Восстановление сил. |
Jill, I can promise you neither Walt nor I intend to denigrate Malcolm's character. | Джилл, я могу пообещать, что ни Уолт, ни я не заинтересованы порочить личность Малкольма. |
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character. | И надеюсь дожить до того дня когда я проснусь, приду сюда и увижу в тебе личность. |
You are the first woman character who is her own person. | Ты - первый женский персонаж, представляющий собой личность. |
Akhtar believed that Khan was the most suitable for the role, saying, "He has the personality, the style, the flair, the larger than life persona, the sense of humour and the sheer magnetism that this character requires". | Ахтар решил, что Хан будет наиболее подходящим для роли, заявив: «у него есть личность, стиль, чутьё, больше, чем образ жизни, чувство юмора и явный магнетизм, которого требует этот персонаж». |
After a storyline in Nightwing as part of the One Year Later event where Todd took the mantle of Nightwing for himself, the character reappeared in his Red Hood persona as one of the focal characters of DC's year-long weekly Countdown series starting in May 2007. | После сюжетной линии Nightwing в событии One Year Later, в котором Джейсон Тодд взял личность Найтвинга, персонаж вернулся снова как Красный колпак, в качестве одного из ключевых персонажей в длившейся год серии комиксов Countdown, начавшейся в мае 2007 года. |
They're all written with the same character as samurai. | Во всех этих словах есть иероглиф "самурай". |
It is the character "Qing" for Qing China. | Иероглиф "цин" указывает на китайскую династию Цин. |
Have you ever seen the Chinese character for "rabbit", Ian? | Ты когда-нибудь видел иероглиф в китайском слове 'кролика', Ян? |
The earliest Chinese character for "dance", appears in the oracle bones and represents a dancer holding oxtails in each hand. | Самый ранний китайский иероглиф «танцевать», написан на гадальных костях, и представляет собой танцора, держащего в руках бычьи хвосты. |
The Chinese character for 'teeth' (in Classical Chinese specifically incisors), 齒, contains two pairs of ㅅ-shaped teeth, separated by a horizontal line so that both pairs resemble Korean ㅆ or ㅉ in a ㅁ-shaped mouth. | Китайский иероглиф «зубы» (в классическом китайском - «резцы»), 齒, содержит две пары элементов в форме зубов, ㅅ, разделённых горизонтальной чертой. |
So you expected Pavel, but instead came this character? | Вместо Павлика пришел вот этот тип? |
You're a sketchy character in a parking garage. | Ты мутный тип с парковки. |
Such base character seldom weighs the true worth of a man. | Подобный тип редко подразумевает лояльного человека. |
Now is this Penumbra character the same guy that framed Christopher? | А этот тип Пенамбра, это он подставил Кристофера? |
Columns of the table often have a type associated with them, defining them as character data, date or time information, integers, or floating point numbers. | Столбцы таблицы часто имеют тип, связанный с ними, определяя их как символьные данные, информацию о дате или времени, целые числа или числа с плавающей запятой. |
'' character is outside the Unicode code point range. | Знак не входит в диапазон точек кодов Юникода. |
the 15th alpha-numerical character of a card number which is incremented each time a tachograph card is replaced; | 15-й буквенно-цифровой знак номера карточки, который увеличивается в каждом случае замены карточки тахографа; |
A character is a letter, a digit, a punctuation mark, interword space (one space per word). | Знаком являются буква, цифра, знак препинания, пробел между словами (один пробел после каждого слова). |
The South Korean and US intelligence services' inability to pick up any sign of what had happened attests to the North Korean regime's opaque character, but also to their own deficiencies. | Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках. |
Returns the character that corresponds to the specified character code. | Возвращает знак, соответствующий указанному коду таблицы символов. |
We're losing our dignity and human character. | Мы теряем достоинство и человеческий облик. |
like it's lost its moral character. | Будто теряет моральный облик. |
Warden Soffel believes a man's cell reflects a man's moral character. | Начальник Соффэл считает, что камера отражает моральный облик человека. |
In peacetime Alexey is treated with distrust and suspicion - he is a soldier who had been in captivity and thereby has "stained the moral character of the Soviet pilot." | В мирное время Алексей столкнулся с недоверием и подозрительностью - как военнослужащий, побывавший в плену и тем самым «запятнавший моральный облик советского лётчика». |
While The Nemesis' design remained similar, the character itself was expanded upon, now portrayed as a tragic villain. | В то время как облик Немезиса остался похожим, сам персонаж был расширен, теперь он изображается как трагический злодей. |
The international community and UNHCR must act to preserve the humanitarian and civilian character of the camps. | Международному сообществу и УВКБ необходимо действовать, с тем чтобы сохранить гуманитарную и гражданскую направленность лагерей. |
He welcomed the progress in Working Group II on the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, which would modernize the rules for arbitration proceedings while maintaining their simplicity and consent-based character. | Он приветствует прогресс в пересмотре Рабочей группой II Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ с целью модернизировать нормы, регулирующие арбитражные разбирательства, сохранив при этом простоту и консенсусную направленность документа. |
The concept of deliverables was intended to give an action-oriented character to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries as compared with the past two Conferences. | Концепция опережающих мероприятий разрабатывалась с целью придать третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ориентированную на конкретные мероприятия направленность, что не было характерно для предыдущих двух конференций. |
From the early eighteenth century during Peter the Great's era, Russian art gradually loses its former almost exclusive religious orientation and takes on a distinct secular character. The style of Russian painting changes dramatically: artists begin to show visible world as three-dimensional image. |     С начала XVIII века, вместе с эпохой Петра I, русское искусство утрачивает прежнюю почти религиозную направленность и приобретает отчетливо выраженный светский характер. |
The innumerable peace initiatives undertaken by the United Nations are distinguished by their civilizing character, as well as by their highly humanistic orientation. | Для многочисленных мирных инициатив, предпринятых Организацией Объединенных Наций, характерны цивилизованность и глубоко гуманистическая направленность. |
He became known as a character dancer. | Он стал известен как характерный танцор. |
I'm a character actor. | Я - характерный актер. |
There are four types of clowns- a tramp, an Auguste, a whiteface and a character. | Существует 4 типа клоунов - Бродяга, Август, Белолицый и Характерный |
Over the coming days you'll be assessed in jazz... contemporary... character... and hip-hop. | В течении недели у вас будут джазовые танцы... современные... характерный танец... и хип-хоп. |
The typical architectural style of Berlin during the turn of the century gives each of the 47 suites and rooms its own individual character. | Характерный архитектурный стиль Берлина начала 20-го века придаёт каждому из 47 люксов и номеров свой собственный характер. |
Unicode strings attempted to be displayed as ANSI, that is why only the 1st character came to the ouptut stream. | Unicode-строки выводились как ANSI, в результате показывалась только первая буква строки. |
In the Encyclopedia of a Myriad of Treasures, Zhang Pu (1602-1641) described the game of laying out dominoes as pupai, although the character for pu had changed (yet retained the same pronunciation). | В Энциклопедии множества сокровищ Чжан Пу (1602-1641) описал игру в домино как пупай, хотя буква для пу была изменена (ещё сохранилось её старое произношение). |
It was used in the 18th century by Edward Lhuyd and William Pryce as phonetic character for the Cornish language. | Эта буква была использована в XVIII веке Эдвардом Ллуйдом и Вильямом Прайсом в качестве фонетического символа для корнского языка. |
By a transfer of meaning, "the letter zyu" began to denote illegible handwriting, a mysterious character, or just scribbles. | «Буква зю» начинает обозначать неразборчивый почерк, загадочный знак или просто каракули. |
A lowercase insular g (ᵹ) was added in version 4.1 as part of the Phonetic Extensions block because of its use in Irish linguistics as a phonetic character for. | Малая островная буква g (ᵹ) была добавлена в версии 4.1 как часть Phonetic Extensions block, поскольку ирландские языковеды используют её для обозначения звука. |
Quite a character, this young driver. | Ну и нрав у этого молодого возницы. |
Preparation begins for the wedding, but Karandyshev immediately shows his petty and vain character. | Начинается подготовка к свадьбе, но Карандышев сразу же обнаруживает свой мелочный и честолюбивый нрав. |
The sock's got character, man. | Носок имел свой нрав, чувак. |
However his flexible character and good-natured personality make him pliable in re-education. | Однако гибкость характера и добродушный нрав делают его податливым в деле перевоспитания. |
The American Curl character is a mix of fidelity, tenderness, cheerfulness and curiosity. | А характер... Нельзя же, чтобы такое чудо имело сварливый нрав! Характер керла - смесь преданности, нежности, веселости и любопытства. |
I'm the main character of my life. | В моей жизни, я - главное действующее лицо. |
You are a character in a book. | Вы действующее лицо в её книге. |
Every representative of the Ukrainian people has to understand that s/he is in the highlight, s/he is the main character, and much depends on her/his contribution. | Каждый представитель народа Украины должен понять: он в центре внимания, он - главное действующее лицо, от его вклада многое зависит. |
The main character of the festival though is the Nebbiolo grape. | Главное же действующее лицо фестиваля - виноград Неббиоло. |
Freire denounced the "banking style" of education in which the teacher becomes a character who narrates "education" to her or his students, patiently listening, turning students into receptacles to be filled by the teacher. | Фрейре осуждал "банковский стиль" образования, в котором учитель превращается в действующее лицо, излагающее содержание "образования" своим терпеливо слушающим ученикам, и, таким образом, ученики являются сосудами, наполняемыми учителем. |