| Eleven NFCs provided results using selected deposition scenarios from CCE. | Результаты представили 11 НКЦ, которые использовали взятые у КЦВ отдельные сценарии выпадений. |
| National Focal Centre (NFC) CCE IAM. | Национальный координационный центр (НКЦ) - > КЦВ - > МКО. |
| National focal centres are responsible for submitting national data and maps to CCE. | Национальные координационные центры отвечают за представление национальных данных и карт КЦВ. |
| CCE had developed a methodology to assess the loss of biodiversity. | КЦВ разработал методологию для оценки утраты биоразнообразия. |
| A list of relevant EUNIS class may be provided by the CCE. | КЦВ может предоставить перечень для соответствующего класса ЭУНИС. |
| The Chair of the Task Force elaborated on the results of CCE work on indicators and modelling of nitrogen impact on biodiversity. | Председатель Целевой группы проинформировал о результатах работы КЦВ по показателям и моделированию воздействия азота на биоразнообразие. |
| CCE will continue to investigate the impacts of equitable emission reductions. | КЦВ продолжит изучать последствия справедливого сокращения выбросов. |
| A background document for the expert meeting was prepared by CCE. | Справочный документ к этому совещанию экспертов был подготовлен КЦВ. |
| CCE had received responses from ten Parties at the time of the meeting. | На момент проведения совещания КЦВ получил ответы от 10 Сторон. |
| The Task Force encouraged CCE to explore such a methodology. | Целевая группа призвала КЦВ изучить эту методологию. |
| CCE proposed an outline of a methodology preliminarily entitled "ensemble assessment of impacts". | КЦВ предложил блок-схему методологии, предварительно названной "целостная оценка воздействий". |
| To this end it requested that CIAM should supply this information to CCE. | В этой связи она просила ЦРМКО представить эту информацию КЦВ. |
| A technical report describing the results will be produced by CCE in 2002. | В 2002 году КЦВ подготовит технический доклад с описанием результатов. |
| Bilateral cooperation focusing on dynamic modelling took place between CCE and the Polish and the Swiss NFCs. | Осуществлялось двустороннее сотрудничество по вопросам динамического моделирования между КЦВ и НКЦ Польши и Швейцарии. |
| The group applauded the work of CCE in preparing the dynamic modelling manual. | Группа приветствовала работу КЦВ над руководством по динамическому моделированию. |
| It was also made available on the CCE web site (). | Этот документ также размещен на веб-сайте КЦВ (). |
| CCE, SEI and EMEP were invited to continue the collaboration. | КЦВ, СИЭ и ЕМЕП было предложено продолжить сотрудничество. |
| The project will be co-funded by CCE, Switzerland and Germany. | Финансировать проект будут КЦВ, Швейцария и Германия. |
| The synthesis prepared by CCE was available for integrated assessment. | КЦВ подготовил обобщенные данные для проведения комплексной оценки. |
| CCE had produced maps indicating the risks of changes in biodiversity. | КЦВ составил карты риска возможных изменений биоразнообразия. |
| The representative of the CCE presented the methodology for the ex-post analysis of effects. | Представитель КЦВ ознакомил присутствующих с методологией последующего анализа воздействия. |
| CCE issued a call for voluntary data in the autumn of 2006. | КЦВ направил просьбу о добровольном предоставлении данных осенью 2006 года. |
| It had requested CCE to coordinate the work. | Он предложил КЦВ координировать эту деятельность. |
| Increased collaboration between National Focal Centres, CCE and habitat experts. | Расширение сотрудничества между национальными координационными центрами, КЦВ и экспертами по среде обитания. |
| In view of the expected complexity of the call, the deadline for submission of the required information to CCE was set for spring 2014. | Учитывая предполагаемую сложность данной просьбы конечный срок представления необходимой информации КЦВ был назначен на весну 2014 года. |