| The representative of CCE presented examples on scenario analyses of effects within integrated assessment modelling. | Представитель КЦВ привел примеры использования сценариев при анализе воздействий в рамках моделей для комплексной оценки. |
| The assessments were based on methods and indicators developed by CCE (). | В основу оценок положены методы и показатели, разработанные КЦВ (). |
| A Party can request data for its territory from CCE. | Любая Сторона может запрашивать у КЦВ данные по ее территории. |
| The CCE database included the Convention's harmonized land-cover map, with major tree species and ecosystem types in Europe. | База данных КЦВ включала в себя согласованную в рамках Конвенции карту земельного покрова с основными видами деревьев и типами экосистем в Европе. |
| Results would be published by CCE (2008) and in the reports of both EMEP centres. | Результаты будут опубликованы в КЦВ (2008) и в докладах обоих центров ЕМЕП. |
| CCE (2008) Critical load, dynamic modelling and impact assessments in Europe. | КЦВ (2008) Критические нагрузки, динамическое моделирование и оценки воздействия в Европе. |
| CCE had defined biological diversity as species richness using empirical critical loads and data from experiments. | КЦВ определил биологическое разнообразие как видовое богатство с использованием эмпирических критических нагрузок и данных, полученных в ходе экспериментов. |
| These data was extended with the CCE background database to cover all Europe. | С помощью базы исходных данных КЦВ эти данные были распространены на всю Европу. |
| CCE had presented tentative maps of critical loads of heavy metals in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). | КЦВ представил предварительные карты критических нагрузок тяжелых металлов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА). |
| CCE together with CIAM have developed methods for linking emissions and critical load exceedances in integrated assessment models. | КЦВ совместно с ЦМКО разработал методы увязки уровней выбросов и превышения критических нагрузок в рамках моделей для комплексной оценки. |
| The latter will be included in the CCE Status Report 2007. | Национальные доклады будут включены в доклад КЦВ о положении дел за 2007 год. |
| Those countries were encouraged to contact CCE to discuss whether it was still possible to accommodate these new results. | Этим странам было рекомендовано вступить в контакт с КЦВ для обсуждения того, существуют ли по-прежнему возможности для адаптации этих новых результатов. |
| CLFs and TLFs supplied by the national focal centres to CCE were based on annual data. | ФКН и ФЦН, представленные национальными координационными центрами в КЦВ, основываются на годовых данных. |
| Responses and adjustments to submissions were received by CCE up to 13 May 2005. | Ответы и коррективы к ответам были получены КЦВ до 13 мая 2005 года. |
| CCE conducted a preliminary analysis of the risks from inputs of cadmium and lead from agricultural practices. | КЦВ провел предварительный анализ рисков в результате привнесения кадмия и свинца в процессе сельскохозяйственной деятельности. |
| CCE and ICP Modelling and Mapping proposed a generic indicator to be chosen by a Party in view of its environmental requirements. | КЦВ и МСП по разработке моделей и составлению карт предложили, чтобы каждая Сторона выбрала некий общий показатель, исходя из своих природоохранных требований. |
| The Working Group also noted the 1997 Coordination Center for Effects (CCE) Status Report and appreciated its timely preparation. | Рабочая группа также приняла к сведению доклад о положении дел 1997 года, подготовленный Координационным центром по воздействию (КЦВ), и выразила удовлетворение его своевременной подготовкой. |
| He noted that updated land use maps, which provided a basis for ozone exceedance maps, were available on the CCE Internet server. | Он отметил, что на сервере КЦВ в Интернете имеются обновленные карты землепользования, которые используются в качестве основы для составления карт превышения уровней по озону. |
| 11-14 May 1998 Ninth CCE Mapping Workshop | 11-14 мая 1998 года Девятое рабочее совещание КЦВ по составлению |
| The ensemble assessment of impacts is finally used to assess the robustness between scenarios, different effects-based assessments and conclusions by CCE. | Совокупная оценка воздействия используется на заключительном этапе для определения сравнительной надежности сценариев, различных основанных на воздействии оценок и выводов, сделанных КЦВ. |
| CCE analyzed the development of the variability of national critical load data since 1998 for the robustness of exceedance computations (CCE Status Report 2005). | КЦВ проанализировал динамику изменчивости национальных данных о критических нагрузках в период с 1998 года на предмет достоверности результатов расчетов уровней превышения (доклад КЦВ о положении дел за 2005 год). |
| Source: CCE Status Report 2011. | Источник: Доклад о ходе работы КЦВ за 2011 год. |
| An analysis of the submitted data on dynamic modelling parameters by CCE pointed out a number of inconsistencies. | Анализ данных о параметрах динамического моделирования, представленных КЦВ, говорит о логической непоследовательности. |
| The results of these efforts are documented in the 1999 CCE Status report. | Результаты этих усилий изложены в докладе о ходе работы КЦВ за 1999 год. |
| The information was presented in the CCE Status Report 2003. | Эта информация была включена в годовой доклад КЦВ за 2003 год. |