| Report by the Coordination Centre for Effects (CCE) of the | Доклад Координационного центра по воздействию (КЦВ) Международной совместной |
| In support of the call, CCE had: | З. В поддержку этой просьбы КЦВ: |
| 35 CCE had collaborated with EMEP Meteorological Synthesizing Centres-West and East to produce tentative exceedance maps of acidification, eutrophication and heavy metals in EECCA countries. | КЦВ сотрудничал с Метеорологическими синтезирующими центрами-Запад и Восток ЕМЕП в подготовке предварительных карт превышения для подкисления, эвтрофикации и тяжелых металлов в странах ВЕКЦА. |
| The joint effort of CCE and national focal centres had produced new insights into the predicted time-scales and extent of recovery from acidification. | Совместные усилия КЦВ и национальных координационных центров позволили составить новую картину предполагаемых сроков и масштабов восстановления нормального уровня кислотности. |
| The Group urged CCE to include scenario analyses for the two deposition scenarios in their planned report on the response to the 2004 call. | Группа настоятельно рекомендовала КЦВ включить в запланированный доклад в связи с запросом 2004 года анализ сценариев для двух сценариев осаждения. |
| CCE also presented a simple programme to extract information about nature reserves above 100 ha (like national parks) from the EMEP grid cells. | КЦВ также представил простую программу извлечения информации о природных заповедниках площадью свыше 100 га (таких, как национальные парки) из квадратов сетки ЕМЕП. |
| The new national submissions ranged from a complete update of the data to a simple request to CCE to use previously submitted data. | Новые материалы, представленные странами, включают как полностью обновленные данные, так и просто просьбы в адрес КЦВ использовать ранее представленную информацию. |
| It also noted the continuing important role of CCE in developing and maintaining the programme's database and in providing relevant data and maps to external users. | Она также отметила, что КЦВ продолжает играть важную роль в совершенствовании и поддержании базы данных программы и в снабжении внешних пользователей соответствующими данными и картами. |
| In addition, he stressed that cooperation to harmonize land cover data should continue between CCE, the EMEP Meteorological Synthesizing Centres, SEI and CIAM. | Кроме того, он подчеркнул необходимость сотрудничества в области согласования данных о земельном покрове между КЦВ, Метеорологическими синтезирующими центрами ЕМЕП, СИЭ и ЦМКО. |
| The Group recommended that ICP M&M should make NFCs aware that CCE would require the target load functions for all sites for which critical loads were reported. | Группа рекомендовала МСП МСК сообщить НКЦ, что КЦВ потребуются коэффициенты контрольных нагрузок для всех объектов, по которым сообщаются критические нагрузки. |
| For those countries not using their own models, CCE has prepared a very simple dynamic model that extends the simple mass balance model for critical loads. | Для стран, которые не используют своих собственных моделей, КЦВ подготовил очень простую динамическую модель, которая расширяет сферу действия простой модели равновесия массы для критических нагрузок. |
| Mr. Hettelingh also noted work by CCE on the derivation and evaluation of impact factors, which relate country-specific emissions to changes in unprotected ecosystem areas. | Г-н Хеттелинг также отметил работу КЦВ по получению и оценке факторов воздействия, которые связывают регистрируемые в каждой отдельной стране выбросы с изменениями на территориях незащищенных экосистем. |
| The Joint Expert Group acknowledged the efforts made by CCE to use and present the information submitted, given the magnitude of the task. | Объединенная группа экспертов выразила признательность КЦВ за его усилия, предпринятые с целью использования и представления полученной информации, с учетом масштабности этой задачи. |
| At all 16 sites, the calculated critical loads were lower than all those in the CCE database for the EMEP grid cell corresponding to the site. | Во всех 16 местах рассчитанные критические нагрузки были ниже по сравнению с базой данных КЦВ для ячеек сетки, соответствующих этим местам. |
| Requested CCE to make data available to CIAM for tentative scenario analyses as soon as possible; | Ь) просила КЦВ как можно скорее представить имеющиеся данные ЦМКО для предварительного анализа сценариев; |
| Mr. M. Posch (Netherlands), CCE, described the new 2007/2008 critical loads data on eutrophication. | Г-н М. Посх (Нидерланды), КЦВ, представил новые данные о критических нагрузках за 2007/2008 годы по эвтрофикации. |
| The Joint Expert Group on Dynamic Modelling discussed the outcome of the 2004 call for dynamic modelling, which had been conducted by CCE. | Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей обсудила результаты призыва 2004 года в отношении динамического моделирования, которые были рассмотрены КЦВ. |
| The ICP Waters sites were not specifically included in the gridded data used by CCE in compiling maps for Europe. | Участки МСП по водам не были включены в данные по квадратам сетки, используемые КЦВ при составлении карт по Европе. |
| CCE uses various European databases on soil, land, climatic and other variables to calculate critical loads for countries that are unable to provide national data. | КЦВ использует различные европейские базы данных о почвах, земельных ресурсах, климатических условиях и других переменных величинах для расчета критических нагрузок для стран, которые не могут представлять национальные данные. |
| The Group agreed that the voluntary call for data by CCE in 2006/2007 was successful in generating the required dynamic modelling outputs. | Группа отметила, что просьба о добровольном представлении данных, направленная КЦВ в 2006/2007 году, позволила получить требуемые результаты с помощью динамических моделей. |
| CCE compiled its 2004 progress report, which included contributions from NFCs in 2003/2004, descriptions of the data, maps of critical loads and their exceedances and preliminary dynamic modelling results. | КЦВ подготовил доклад о ходе своей работы за 2004 год, в который были включены материалы, полученные от НКЦ в 2003-2004 годах, описания данных, карты критических нагрузок и их превышений и предварительные результаты разработки динамических моделей. |
| It also welcomed the collaboration between CCE and the CIAM to make available updated methods and data on critical and target loads for the integrated assessment modelling work. | Она также приветствовала сотрудничество между КЦВ и ЦРМКО, направленное на распространение информации об обновленных методах и данных о критических и целевых нагрузках в интересах осуществления деятельности по разработке моделей для комплексной оценки. |
| Discussion of this document, together with the CCE report, raised concern that at least three groups in Europe were conducting independent work on this subject. | В ходе совместного обсуждения этого документа и доклада КЦВ было выражено беспокойство по поводу того, что в настоящее время в Европе, по меньшей мере, три группы осуществляют независимую деятельность по этому вопросу. |
| Complete documentation for the results of the 2007/2008 call for data and CCE applications with the 2008 critical load database is being published. | Полная документация, содержащая результаты просьбы о представлении данных за 2007/2008 годы и использования КЦВ базы данных о критических нагрузках 2008 года в настоящее время находится на стадии публикации. |
| The MAGIC model was used to calculate TLFs for freshwaters in three countries in response to the call for data issued by CCE in 2004. | В соответствии с запросом о представлении данных, направленном КЦВ в 2004 году, модель MAGIC использовалась в рамках расчетов ФЦН для пресных вод в трех странах. |