The Task Force requested the CCE and other bodies under the Working Group on Effects to produce results of an ex-post analysis in the envisaged format of that informative annex for the baseline and the MTFR scenario. |
Целевая группа просила КЦВ и другие органы Рабочей группы по воздействию представить результаты последующего анализа в предусмотренном в информационном приложении формате для базового сценария и сценария МВТС. |
The Task Force of ICP Modelling and Mapping acknowledged that CIAM and CCE needed to collaborate closely for the use of effects-oriented information to support the revision of the Gothenburg Protocol and further work in support of the thematic strategy on air pollution of the European Commission. |
Целевая группа МСП по разработке моделей и составлению карт признала, что ЦМКО и КЦВ необходимо наладить тесное сотрудничество в области использования ориентированной на воздействие информации в целях оказания содействия процессу пересмотра Гётеборгского протокола и дальнейшей работе в поддержку тематической стратегии Европейской комиссии в области загрязнения атмосферы. |
The Joint Expert Group acknowledged the efforts made by CCE to analyse national data submissions in response to the call for data sent out to NFCs of ICP Modelling and Mapping. |
Объединенная группа экспертов выразила КЦВ признательность за его усилия, предпринятые с целью анализа национальных данных, представленных в связи с просьбой о направлении данных, адресованной НКЦ МСП по разработке моделей и составлению карт. |
The Group agreed that the development of the MAGIC model library approach for Norway and Sweden, which identifies analogue model runs for sampled lakes, provided an effective tool for addressing the dynamic modelling requirements of the CCE call for data. |
Группа отметила, что разработка подхода с использованием библиотеки модели MAGIC для Норвегии и Швеции, который определяет прогоны аналогичных моделей для изучаемых озер, предоставляет эффективные средства для анализа потребностей просьбы КЦВ о представлении данных в отношении разработки динамических моделей. |
The Task Force recommended proposing to the twenty-sixth session of the Working Group on Effects to request CCE to issue a call for data on empirical and modelled critical loads and dynamic modelling data to Parties towards the end of 2007. |
Целевая группа рекомендовала предложить двадцать шестой сессии Рабочей группы по воздействию просить КЦВ направить просьбу о предоставлении Сторонами данных об эмпирически определенных и смоделированных критических нагрузках и данных динамического моделирования к концу 2007 года. |
The European critical load database of CCE was made available to calculate areas at risk from the deposition of Cd, Pb and Hg. MSC-E provided data on emissions and deposition of the heavy metals to assess the impacts of different scenarios. |
Европейская база данных о критических нагрузках КЦВ использовалась для расчета районов, подверженных риску вследствие осаждения Cd, Pb и Hg. МСЦ-В представил данные о выбросах и осаждении тяжелых металлов для оценки воздействия различных сценариев. |
The Working Group took note of the conclusions of the report of the fifth meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, noting its work in facilitating the call for data on dynamic modelling parameters made by CCE. |
Рабочая группа приняла к сведению выводы, содержащиеся в докладе о работе пятого совещания Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, отметив проводимую ею работу в отношении поддержки просьбы КЦВ о представлении данных, касающихся параметров динамического моделирования. |
Critical loads were exceeded for Pb and Hg, but not for Cd. Mr. Hettelingh introduced the new 2006 data on critical loads of heavy metals resulting from the CCE call for data in 2005. |
Превышение критических нагрузок отмечается в отношении РЬ и Hg, но не для Cd. Г-н Хеттелинг представил новые данные о критических нагрузках тяжелых металлов за 2006 год, полученные по итогам направленной КЦВ в 2005 году просьбы о представлении данных. |
It is planned to initiate a CCE call for data on critical loads of heavy metals in autumn 2004, aiming at the provision of advanced maps of steady-state critical loads for lead and cadmium by spring 2005. |
Планируется, что КЦВ направит запрос о представлении данных о критических нагрузках тяжелых металлов осенью 2004 года с целью разработки подробных карт статических критических нагрузок свинца и кадмия к весне 2005 года. |
Consider these lessons in the light of the proposals for the 2007/2008 call for data by CCE to NFCs of ICP Modelling and Mapping; |
Ь) рассмотрение этих уроков в свете предложений, касающихся просьбы о представлении данных на 2007/2008 год, направленной КЦВ НКЦ МСП по разработке моделей и составлению карт; |
Also present were representatives of the International Cooperative Programme (ICP) on Waters, ICP Vegetation, and ICP Modelling and Mapping and its Coordination Centre for Effects (CCE). |
На нем также присутствовали представители Международной совместной программы (МСП) по водам, МСП по растительности и МСП по разработке моделей и составлению карт и ее Координационного центра по воздействию (КЦВ). |
Mr. J.-P. Hettelingh (Netherlands), Head of CCE, presented the results from the 2007/2008 call for data from national focal centres on critical loads for acidification, modelled and empirical critical loads for eutrophication, and dynamic modelling data. |
Г-н Й.-П. Хеттелинг (Нидерланды), руководитель КЦВ, представил полученные в 2007/2008 годах данные из национальных координационных центров по критическим нагрузкам для подкисления, расчетные и эмпирические критические нагрузки для эвтрофикации, а также результаты динамического моделирования. |
Mr. Hettelingh reported on the workshop on "Promotion of the ratification of the 1998 Protocol on Heavy Metals across the entire UNECE region", where CCE had presented tentative maps of critical loads of heavy metals in EECCA countries. |
Г-н Хеттелинг сообщил об итогах рабочего совещания по содействию ратификации Протокола по тяжелым металлам 1998 года во всем регионе ЕЭК ООН, в ходе которого КЦВ представил предварительные карты критических нагрузок тяжелых металлов в странах ВЕКЦА. |
A report of links between field observations and critical loads (together with ICP Waters and CCE) will be prepared in 2007. |
В 2007 году будет подготовлен доклад о взаимосвязях между результатами полевых наблюдений и критическими нагрузками (в сотрудничестве с МСП по водам и КЦВ); |
The ICP Waters data were for 2000 - 2002 and the EMEP grid cell data were the results for surface waters from the 2005 call for data by CCE. |
Данные МСП по водам относились к 2000-2002 годам, а данные по квадратам сетки ЕМЕП были получены по поверхностным водам в рамках проведенного КЦВ в 2005 году сбора данных. |
The method used by the CCE was based on the precautionary principle, and thus in all cases the minimum of the target load function and the critical load function was used. |
Метод, использовавшийся КЦВ, основывался на принципе предосторожности, в связи с чем во всех случаях использовались минимальные функции целевой и критической нагрузок. |
(c) Welcomed the publication of the CCE Status Report 1999, summarizing data and information relevant to current protocol negotiations, and approved its wide distribution; |
с) приветствовала публикацию доклада КЦВ 1999 года о положении дел, в котором обобщаются данные и информация, касающиеся текущих переговоров по протоколам, и приняла решение о его широком распространении; |
She noted that with reduced funding CCE would not be able to provide the present level of support to the Working Group on Effects, the Working Group on Strategies and their subsidiary bodies. |
Она отметила, что в результате сокращения этих ассигнований КЦВ более не сможет оказывать помощь Рабочей группе по воздействию, Рабочей группе по стратегиям и их вспомогательным органам в прежнем объеме. |
Mr. Posch also presented the Working Group on Effects Handbook, which was compiled and published by CCE and provided basic information on the Working Group and the International Cooperative Programmes and the Mapping Programme. |
Г-н Пос также представил Руководство Рабочей группы по воздействию, которое было составлено и опубликовано КЦВ, а также основную информацию о деятельности Рабочей группы, Международных совместных программ и Программы по составлению карт. |
Collaboration has been established between the Coordination Center for Effects (CCE) and the Task Force on Mapping to facilitate the development of critical level exceedance maps for both the short-term and long-term critical levels of ozone. |
Между Координационным центром по воздействию (КЦВ) и Целевой группой по составлению карт было налажено сотрудничество в области составления карт превышения критических уровней для краткосрочных и долгосрочных критических уровней озона. |
(b) Welcomed the preparation, in collaboration with the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-East, of the technical report on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe, and its publication by CCE; |
Ь) приветствовала подготовку в сотрудничестве с Метеорологическим синтезирующим центром - Восток ЕМЕП технического доклада о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе и его публикацию КЦВ; |
A detailed description of the response by the National Focal Centres, preliminary European maps of critical loads of cadmium and lead, and preliminary exceedance maps can be found in a collaborative CCE - MSC-E report. |
Подробное описание данных, представленных национальными координационными центрами, предварительных европейских карт критических нагрузок для кадмия и свинца, а также предварительных карт превышения приводится в совместном докладе КЦВ и МСЦ-В. |
NFCs were requested to inform CCE of their intention to update (a) critical loads for acidification and eutrophication and data on dynamic modelling of acidification, and/or (b) critical loads of heavy metals before 2 December 2005. |
НКЦ было предложено проинформировать КЦВ об их намерении обновить а) критические нагрузки подкисления и эвтрофикации и данные о динамическом моделировании подкисления и/или Ь) критические нагрузки тяжелых металлов до 2 декабря 2005 года. |
CLs for ICP Waters sites in Europe compared to the 5th-percentile grid values of maximum CL for sulphur (left-hand panel) and maximum CL for nitrogen (right-hand panel) of CCE. |
КН для участков МСП по водам в Европе в сравнении с полученными КЦВ для сетки 5-процентильными значениями максимальных КН для серы (левая диаграмма) и азота (правая диаграмма). |
The project resulted in the Republic of Moldova collecting and providing emission data, as well as data for integrated assessment modeling to the Centre for Integrated Assessment Modeling (CIAM) and data to the Coordinating Centre for Effects (CCE). |
Благодаря этому проекту Республика Молдова занимается сбором и предоставлением данных о выбросах, а также данных по моделированию комплексной оценки для Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦРМКО) и данных для Координационного центра по воздействию (КЦВ). |