Английский - русский
Перевод слова Capture

Перевод capture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захват (примеров 268)
Trotsky justified power capture in 1917, but criticized soviet bureaucracy. Троцкий оправдывал захват власти в 1917 г., но критиковал «обюрокрачивание».
The second one is gravitational capture of a third object by a preexisting binary. Вторая: гравитационный захват третьего объекта существующим двойным объектом.
In multiplayer represented 4 game modes: Cooperative, Combat, Capture, Quests HD2. В мультиплеере представлено 4 режима игры: Кооператив, Схватка, Захват, Задания H&D2.
Everyone in position for Capture the Flag! Всем занять места для учения "Захват флага".
Your goal - to capture and retain most of the victory points. Доминация - целью режима является захват и оборона нескольких ключевых позиций на игровой карте.
Больше примеров...
Захватить (примеров 497)
In the evening, the Army also managed to capture Ras al-Serj hill. Вечером армии также удалось захватить холм Раса аль-Серджа.
And you capture your opponent's stones by completely surrounding them. И захватить камни соперника можно, полностью окружив их.
All of this so you could capture me? Все это, чтобы вы могли захватить меня?
Players are divided into two opposing teams and must perform a specific task, such as: capture all the beacons, destroy all enemy ships, etc. There are several PvP modes with different combat missions, terms and conditions. Игроки делятся на две противостоящие команды и должны выполнить определённую задачу, например: захватить все маяки, уничтожить все корабли противника и т. д. Быстрые бои бывают нескольких видов с разными боевыми задачами, правилами и условиями.
Ashraf was so confident of victory that he set aside two to three thousand of his horsemen to hunt down and capture Tahmasp and Nader after his victory. Ашраф был настолько уверен в своей победе, что он выделил 2-3 тысячи всадников, чтобы выследить и захватить Тахмаспа и Надира после победы.
Больше примеров...
Улавливание (примеров 121)
Norway views the capture and geological storage of carbon dioxide as an element in a portfolio of measures to mitigate climate change and ocean acidification. Норвегия рассматривает улавливание и геологическое хранение углекислого газа как один из элементов в системе мер по смягчению климатических изменений и по борьбе с подкислением океана.
Emphasizing that carbon dioxide capture and storage in geological formations should lead to the transfer of environmentally safe and sound technology and know-how, подчеркивая, что улавливание и хранение диоксида углерода в геологических формациях должно способствовать передаче экологически безопасных и надежных технологий и ноу-хау,
Through its various divisions, Masdar invests in clean technologies (such as carbon capture); implements large-scale renewable energy projects; and provides a global platform for demonstrations, cooperation and partnerships in the clean technology cluster of Masdar City. Действуя через свои различные отделения, предприятие «Масдар» осуществляет инвестиции в экологически чистые технологии (такие как улавливание углерода), реализует крупные проекты в сфере возобновляемой энергетики и обеспечивает глобальную платформу для демонстрации достижений, сотрудничества и партнерства в экологичном технологическом кластере города Масдар.
There are three main elements to the process - namely capture, transportation and storage of CO2. В основе процесса лежат три основных элемента, а именно: улавливание, транспортировка и хранение CO2
One of the ways of reducing CO2 emissions from fossil fuel-fired power plants is to improve the overall efficiency of plants. Furthermore, because of the penalty of CO2 capture, CCS makes sense only for highly efficient plants. Одним из способов сокращения выбросов CO2 с установок, работающих на ископаемых видах топлива, является повышение КПД установок в целом. Кроме того, поскольку улавливание CO2 требует значительных затрат, УХУ оправдывает себя лишь на высокоэффективных установках.
Больше примеров...
Поймать (примеров 207)
And then somehow capture Gabe without Vincent's help? Gabe saw you. И потом как-то поймать Гейба, без помощи Винсента Гейб вас видел.
They spent millions trying to capture him. Они потратили миллионы, чтоб поймать его.
Somehow I thought it would be more difficult to capture a Taarakian. Почему-то я думал, что поймать тааракианца будет на много сложнее.
Kill him if we can't capture him! Не можете его поймать, так убейте!
We're waiting because Charles Widmore, the man trying to capture me and kill the rest of you, knows about this place and knows what we need is inside. А ждём мы, потому что Чарльз Видмор, человек, который пытается поймать меня и убить всех вас, знает про это место и знает, что то, что нам нужно, - внутри.
Больше примеров...
Сбор (примеров 61)
Such missions now have in place a total of 14 records centres that are supposed to capture the records produced or received. В настоящее время в рамках таких миссий функционируют в общей сложности 14 центров документации, которые должны производить сбор выпускаемых и получаемых документов.
Such surveys have the advantage of being able to investigate all aspects of volunteering and donations beyond number of hours and economic activity; they can capture data on the motivations of solidarity behavior, for example. Такие обследования обладают тем преимуществом, что они позволяют исследовать все аспекты добровольчества (волонтерства) и пожертвования в дополнение к количеству часов и экономической деятельности; они могут быть направлены на сбор данных, например о побудительных мотивах солидарного поведения.
Although MINDER is intended to be an advanced system of asset management, the Board noted that owing to the lack of compatibility between the procurement and the asset management systems, it was not possible for MINDER to capture automatically details of assets procured. Хотя МИНДЕР была задумана как прогрессивная система управления имуществом, Комиссия отметила, что вследствие отсутствия совместимости между системами закупок и управления имуществом обеспечить автоматический сбор МИНДЕР информации о приобретаемом имуществе не представляется возможным.
Among other things, the Initiative will capture data used for modelling space weather and enable space weather forecasting that will be used by centres around the world, including the Canadian Space Weather Forecast Centre. Помимо прочего, в рамках инициативы будет осуществляться сбор данных, используемых для моделирования космической погоды и позволяющих прогнозировать космическую погоду, и эти данные будут использоваться центрами по всему миру, в том числе и Канадским центром прогнозирования космической погоды.
Environmental control measures to capture mercury releases include: adsorption by activated carbon in mercury remover and de-acidification through foaming and washing towers; recycling and reuse of mercury-containing effluent; collection of mercury-containing sludge; and recovery of mercury from evaporated substances containing mercury. Меры экологического контроля в целях улавливания ртути включают: адсорбцию активированным углем в устройстве удаления ртути и понижение кислотности во вспенивающих и промывных башнях; рециркуляцию и повторное использование ртутьсодержащих стоков; сбор ртутьсодержащих шламов, а также рекуперация ртути из испаряющихся веществ, содержащих ртути.
Больше примеров...
Поимка (примеров 28)
Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban. Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Better assuaged by the capture of Spartacus. Еще больше их успокоит поимка Спартака.
The United Kingdom has repeatedly made clear through previous statements in the Security Council - and I do so again today - that the capture and transfer of the remaining ICTY and ICTR fugitive indictees remains an urgent priority of the highest order. В своих предыдущих заявлениях в Совете Безопасности Соединенное Королевство неоднократно и ясно давало понять - и сегодня я снова делаю это - о том, что поимка и передача обвиняемых МТБЮ и МУТР, скрывающихся от правосудия, по-прежнему является одним из наиболее настоятельных приоритетов высшего порядка.
Of course, a milestone in the work of the Court was the capture of the former President of Liberia, Charles Taylor, the chief accused by this legal body. Безусловно, краеугольным этапом в работе Суда стала поимка бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора - основного обвиняемого данного судебного органа.
They started the project to... chase the Puppet Master, but not to capture him. Целью проекта был... поиск Кукольника, а не его поимка.
Больше примеров...
Отразить (примеров 131)
The number of claims is supposed to capture the breadth of the patent. Количество притязаний призвано отразить объем патента.
Representatives were of the view that the core skills framework was practical and could capture more specific training needs. Представители высказали мнение, что рамки основных навыков имеют практическое значение и могут более конкретно отразить потребности в обучении.
He noted that since the last meeting of the Group, several new studies had been published to capture good practices and enhance cumulative knowledge. Он отметил, что со времени последнего совещания Рабочей группы был опубликован ряд новых исследований, призванных отразить успешные виды практики и обобщить накопленные знания.
Underlying these and other initiatives is the sense that gross domestic product alone fails to capture many factors that contribute to human well-being and societal progress. В основе этих и других инициатив лежит понимание того, что с помощью одного лишь показателя валового внутреннего продукта невозможно отразить многие факторы, которые способствуют обеспечению благополучия человека и общественного прогресса.
Some programme managers have felt that limiting the number of expected accomplishments and indicators of achievement would not capture the multifaceted aspects nor the complexity of the work undertaken to ensure attainment of the objective. Некоторые руководители программ считали, что ограничение числа ожидаемых достижений и показателей достижения результатов не позволит отразить ни многогранных аспектов, ни сложности работы, проводимой для достижения поставленной цели.
Больше примеров...
Схватить (примеров 96)
Only documentaries can really begin to capture the truth. Только документальное кино может схватить правду.
And who do you think gave the order to capture Castiel? И кто, как вы думаете, дал приказ схватить Кастиэля?
to capture the director and take down The Ring. схватить Директора и уничтожить "Кольцо".
Kill them, capture her. Их убить, её схватить.
After the astonishing display of vigilantism... during the Yakavetta trial yesterday... the largest manhunt in recent memory is being undertaken... to capture three men the media have dubbed "the Saints." После показательного суда Линча во время вчерашнего процесса над Якаветтой началась самая большая ловля преступников за последнее время что бы схватить трёх человек, которых СМИ окрестили "Святыми"
Больше примеров...
Взятие (примеров 35)
A former Ambassador to India and the then military leader of the United Somali Congress, he was credited with the capture of Mogadishu - seizing most of the Somali National Army's stockpiles of arms and ammunition, and starting an arms race with other factions. На счету этого бывшего посла в Индии, ставшего затем военным лидером Объединенного сомалийского конгресса, - взятие Могадишо и захват большинства складов оружия и боеприпасов Сомалийской национальной армии, давший начало гонке вооружений с другими группировками.
The Poisoned Pawn Variation is any of several series of opening moves in chess in which a pawn is said to be "poisoned" because its capture can result in a positional disadvantage or loss of material. Вариант отравленной пешки - название нескольких шахматных дебютов, в которых пешка считается «отравленной или ядовитой», потому что её взятие приводит либо к немедленному ухудшению позиции, либо к существенной потере материала.
They were unable to advance farther immediately and they had been unable to capture Falaise. Однако они не имели возможности развить дальнейшее наступление и взятие Фалеза не было возможно.
In one of those his "Capture of a Snow Town" was used. Этюд к картине «Взятие снежного городка».
The capture of Dynaburg was followed by the capture of Kokenhusen. Взятию Динабурга последовало взятие Кокенгаузена.
Больше примеров...
Охватить (примеров 86)
A generic list could not capture these elements. В общем перечне не удалось бы охватить все эти элементы.
A fourth organizational result area was added to capture organizational support functions: strategic guidance, organizational oversight and accountability. Была добавлена четвертая область организационных результатов, дабы охватить функции организационной поддержки: стратегическое руководство, организационный надзор и подотчетность.
The attempt to capture in a short phrase a complex multidimensional phenomenon, however, might result in a misleading or incomplete "freedom and fairness" of an electoral process depend on many factors. Однако попытка охватить короткой фразой сложное многоаспектное явление может привести к вводящему в заблуждение или неполному заявлению. "Свободный и справедливый характер" процесса выборов зависит от многих факторов.
Reporting on UNV in the context of the overall management of the organization will be dealt with under the management category as one of the seven categories that have been defined to capture the full range of UNDP-supported development activities. Представление докладов в отношении ДООН в контексте общего управления организацией будет осуществляться в рамках управленческой категории, являющейся одной из семи категорий, которые были определены для того, чтобы охватить весь диапазон деятельности в области развития, осуществляемой при поддержке ПРООН.
Concepts, classifications and methodologies employed in science and technology statistics need to be regularly updated to capture emerging scientific fields and technologies which may not easily fit into the existing frameworks and may be multidisciplinary. Концепции, классификации и методологии, используемые в области статистики науки и техники, необходимо регулярно обновлять, с тем чтобы охватить новые научные области и технологии, которые не всегда вписываются в существующую систему и могут иметь многоотраслевую направленность.
Больше примеров...
Запечатлеть (примеров 74)
You wanted so badly to keep him like that, to capture that exact moment. Ты так сильно хотела запомнить его таким, запечатлеть именно этот момент.
I think we should take a picture to capture this moment. Я думаю надо запечатлеть этот момент.
But I was hoping to capture this surgery with something more than just words. Но я надеялся запечатлеть операцию не только в словах.
We can capture that information. Мы можем запечатлеть эту информацию.
More educational, than entertaining, you'll threat it as attempt to capture background buzz of the Universe, attempt to explain the part, your counsciousness plays in ethernity, filled by primal sounds of flowing photons. Они то самое условие, выполняя которое материя имеет плотность, молекулы массу, а планеты - свой путь... музыка перестанет быть просто развлекательным элементом для тебя, она становится лишь попыткой запечатлеть эти волны, попыткой передать то воздействие, которое они оказывают на сознание слышаще-чувствующих их.
Больше примеров...
Захватывать (примеров 41)
Albuquerque disobeyed orders and left to capture the island of Ormuz. Альбукерке не повиновался приказам и отправился захватывать остров Ормуз.
External hardware will capture images, process them, and generate instructions which will then be transmitted to implanted circuitry via a telemetry link. Наружный блок будет захватывать картинку, обрабатывать ее и генерировать инструкции, которые затем будут передаваться в имплантированные модули по телеметрическому линку.
Other times, conversely, the salient features emerge from variously configured symptoms of research still be trying to capture the vital essence of the subject worthy. В других случаях, наоборот, основные черты выйти из различно настроены симптомы исследований по-прежнему будет захватывать жизненно суть предмета достойны.
Enemies had to either capture the points and drain the Power Core, or destroy the Power Core to win the game. Врагам приходилось либо захватывать очки, либо истощать Рошёг Согё, либо уничтожать Рошёг Согё, чтобы выиграть игру.
Why do they want to capture it? Зачем им захватывать наш корабль?
Больше примеров...
Охватывать (примеров 23)
The proposed legislation respecting the offence of terrorism will capture these acts. Предлагаемый законопроект, касающийся преступления терроризма, будет охватывать эти акты.
Ideally, measures of human capital should capture these three dimensions. В идеале показатели человеческого капитала должны охватывать эти три измерения.
The report should reflect diverse viewpoints, including substantive reservations expressed during plenary meetings, and capture convergences and divergences. Доклад должен отражать различные точки зрения, включая предметные оговорки, высказанные в ходе пленарных заседаний, а также охватывать сближения и расхождения.
Moreover, some jurisdictions have formulated deliberately broad criminal provisions to allow for flexible application to various types of organized criminal groups and to capture different types of association. Более того, в некоторых правовых системах специально сформулированы общие уголовные положения, позволяющие гибко применять их к различным видам организованных преступных групп и охватывать различные виды объединений.
By the end of 2009, UNDP plans to introduce an integrated web-based planning tool to capture all dimensions of UNDP work in development, United Nations coordination, and management. К концу 2009 года ПРООН планирует принять на вооружение комплексный сетевой механизм планирования, который будет охватывать все аспекты работы ПРООН в области развития, вопросы координации в системе Организации Объединенных Наций и управления.
Больше примеров...
Взять (примеров 69)
United States forces had been prepared to capture him if he attempted to surrender. Силы Соединенных Штатов были готовы взять его в плен, если бы он попытался сдаться.
If you can't capture her alive, just bring her dead body back here. Не сумеете взять живой, доставьте хотя бы мёртвую.
Or capture the kitchen. Или взять кухню и закрыться там.
He wants to fight you so he can capture you, Zuko. Он хочет с тобой сразиться, что бы взять тебя в плен, Зуко.
Capture Berlin in 15 days. Через 15 дней взять Берлин.
Больше примеров...
Задержание (примеров 12)
Apparently he wasn't content with engineering my capture and imprisonment. Очевидно, он не доволен тем, как прошло мое задержание и плен.
In some instances, commanders reportedly cited the capture and trial of Thomas Lubanga by the International Criminal Court as reasons for not taking them to the mixage centres. В некоторых случаях, как сообщалось, командиры ссылались на задержание и привлечение к ответственности Международным уголовным судом Тома Лубанги как на причины, по которым дети не доставляются в центры включения.
CANZ welcomes the capture of Idelphonse Nizeyimana and his transfer to the ICTR, and commends the remarkable cooperation of the Government of Uganda in that endeavour. КАНЗ приветствует задержание Идельфонса Низейманы и его передачу МУТР и отмечает всемерное содействие правительства Уганды этим усилиям.
The capture and detention of children for intelligence purposes is also an emerging trend that needs to be addressed as a matter of the utmost urgency. Необходимо в самом срочном порядке заниматься и такой вырисовывающейся тенденцией, как захват и задержание детей в разведывательных целях.
Paddy Doyle's capture was international news. Задержание Пэдди Дойла было международной новостью.
Больше примеров...
Получать (примеров 36)
Z Corporation makes products that enable users to capture, edit, and print 3D data with unprecedented speed, ease, versatility and affordability. Z Corporation производит продукцию, которая даёт возможность пользователям получать, редактировать и печатать трёхмерные данные с беспрецедентной скоростью, легкостью, гибкостью и доступностью.
In addition, enhancements have been introduced to capture more information on the progress made in the implementation of project activities and their impact, including through online reporting. Кроме того, были созданы механизмы, позволяющие получать дополнительную информацию о ходе осуществления проектной деятельности и о соответствующей отдаче, в том числе на основе представляемой в диалоговом режиме отчетности.
We recommend this question is used in combination with Q4, which will enable capture of the stage at which individuals are in the process, if any. Мы рекомендуем использовать этот вопрос в сочетании с вопросом 4, что позволяет получать данные об этапе, на котором человек находится в данный момент в рамках этого процесса.
This geostationary satellite is able to capture visible light images of clouds, 24-hour infrared images of clouds and pictures of vapour distribution, in addition to being capable of broadcasting climate pictures. Спутник позволяет получать изображения облачности в видимом свете, а в инфракрасном диапазоне он передает снимки облачности и парораспределения, а также снимки погодно-климатических условий.
However, the greater the degree of private sector involvement, the greater the scope to capture such benefits. Тем не менее чем выше степень вовлечения частного сектора, тем больше масштаб задач, решение которых позволяет получать такие выгоды.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 6)
This leads to more efficient and cost-effective transport that enables dry ports to better capture business and investment opportunities. Это повысило бы эффективность и рентабельность перевозок, что позволило бы «сухим портам» лучше привлекать возможности в сфере бизнеса и инвестиций.
This phenomenon was known as a "vibrational bond" and would capture the attention of Donald Fleming again in 2014. Этот феномен известен как "колебательные связи" и будет привлекать внимание Дональд Флеминг снова в 2014 году.
Ability to capture the imagination of the media and the public in a way that will leverage increased attention and resources in order to increase opportunities for people living in poverty. способность привлекать внимание средств массовой информации и общественности в формах, обеспечивающих повышение привлекательности и поступление дополнительных ресурсов для расширения возможностей лиц, живущих в нищете.
In particular, the use of special resource mobilization vehicles such as ad hoc appeals or dedicated events may capture the attention of a broader audience and help to mobilize higher levels of funding. специальные обращения и целевые мероприятия, может привлекать внимание более широкой аудитории и содействовать мобилизации большего объема средств.
These funds would be established expressly to assist NGOs to strengthen their capacities to manage existing resources better and to increase their abilities to capture greater volumes of resources by using new financial strategies and underutilized financial instruments. Эти механизмы финансирования были бы специально созданы для содействия расширению возможностей НПО с большей эффективностью использовать имеющиеся ресурсы и привлекать больший объем ресурсов, применяя новые финансовые стратегии и недостаточно используемые финансовые механизмы.
Больше примеров...
Увлечь (примеров 2)
"Kolomyikas" is a good album with bright pieces that are able to capture the audience as it is, even without associations with the material it derives from. "Коломийки" - хороший альбом, с яркими пьесами, которые явно способны увлечь слушателя и сами по себе, без ассоциаций с исходным материалом.
This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline. Now, I thought, How could I really capture this? Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки Я думал, как можно увлечь вас этим.
Больше примеров...
Взятие в плен (примеров 1)
Больше примеров...
Добыча (примеров 4)
In Chile its capture is not allowed except during some days of the year. В Чили его добыча не разрешена... за исключением нескольких дней в году.
Through group-hunting, short-range recruitment and spread-eagling prey, workers can capture a wide range of arthropods, the largest weighing up to 90 times the weight of an ambushing worker. С помощью групповой охоты и мобилизации соплеменников на короткие расстояния, рабочие могут охватывать широкий спектр членистоногих, самая большая добыча может в 90 раз превосходить массу самых крупных муравьёв.
Only one capture is allowed per turn, however, another source states that multiple captures are allowed. Добыча заглатывается, по одним данным, всегда целой, по другим данным, крупную добычу цапля может разорвать на несколько частей.
Torres informed the Mechanism that all the UNITA military groups have bands of about 50 miners with them and that mining is indissolubly bound up with military activity, since the sales of diamonds provide the only source of equipment for UNITA, unless they capture it. Ториш сообщил Механизму, что все отряды УНИТА имеют при себе примерно по 50 старателей, занимающихся добычей алмазов, и что такая добыча неразрывно связана с военной деятельностью, поскольку все свое оружие и военное снаряжение, не считая трофейного, УНИТА получает в обмен на алмазы.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 4)
Challenges such as governance issues, weak rural land tenure regimes, limited access by vulnerable groups to investment finance, markets and information, and capture of benefits by local or national "elites" need to be addressed. Такие проблемы, как вопросы управления, слабые режимы землевладения в сельской местности, ограниченный доступ уязвимых групп к инвестиционному финансированию, рынкам и информации и поглощение всех выгод местной или национальной «элитой» - все эти проблемы требуют решения.
Such "carbon capture and sequestration," or CCS, is urgently needed in the major coal-consuming countries, especially China, India, Australia, and the US. Такой "захват и поглощение углерода" или CCS срочно необходим в крупных странах-потребителях угля, таких как Китай, Индия, Австралия и США.
New technologies such as carbon capture and sequestration would prolong the future use of high-polluting fuels such as coal, which is abundant in supply, cheap and widely found across the world. Новые технологии, например улавливание и поглощение углерода, могут продлить жизнь таких сильнозагрязняющих видов топлива, как уголь, который имеется в больших количествах, дешев и широко распространен во всем мире.
Such "carbon capture and sequestration," or CCS, is urgently needed in the major coal-consuming countries, especially China, India, Australia, and the US. Такой "захват и поглощение углерода" или CCS срочно необходим в крупных странах-потребителях угля, таких как Китай, Индия, Австралия и США.
Больше примеров...
Ловят (примеров 10)
There are collectors who capture sharks out of the ocean. Есть коллекционеры, которые ловят акул в океане.
Have you ever seen a Seminole Indian capture alligators? Видел как индейцы из племени Семинолов ловят аллигаторов?
The newly created Krotons capture Jamie, but are really seeking the Doctor and Zoe, the "High Brains", who have now left the Dynatrope. Новые Кротоны ловят Джейми, но на самом деле они ищут Доктора и Зои, «высшие разумы», которые покинули корабль.
He and his followers capture Colby, kill Fendelman, who was actually influenced through his genetics by the Fendahl to bring this about, and set up the Sonic Time scanner to power the skull and Thea's final transformation. Он вместе с последователями ловят Колби, убивают Фендельмана, который с помощью генов был связан с фендалом для того, чтобы найти его, и включают временное сканирование, для питания черепа и завершения трансформации Теа.
Fishermen in the Pacific and Indian oceans set up floating FADs, assembled from all sorts of debris, around tropical islands, and then use purse seines to capture the fish attracted to them. В Тихом и Индийском океанах рыбаки устанавливают плавучие манки из разного мусора вокруг тропических островов и кошельковыми неводами ловят привлечённую ими рыбу.
Больше примеров...