| If the profit is constant, the multiplier is calculated according to the formula: | Если прибыль постоянна, то мультипликатор рассчитывается по формуле: |
| Employment to Population Ratio is calculated as a percentage of total employment to that of the total working age population. | Доля занятого населения рассчитывается как процент занятых в общей численности населения трудоспособного возраста. |
| The minimum subsistence income is calculated for six categories of consumers: children of school age, youth, men of economically active age, women of economically active age, men of retirement age, and women of retirement age. | Доход, обеспечивающий прожиточный минимум, рассчитывается для шести категорий потребителей: дети школьного возраста, молодежь, мужчины экономически активного возраста, женщины экономически активного возраста, мужчины пенсионного возраста и женщины пенсионного возраста. |
| shall be calculated from the following equation: | рассчитывается по следующему уравнению: |
| 15.3 Area staff end-of-service and termination benefit liabilities are determined by professional actuaries or calculated by UNRWA on the basis of personnel data and past payment experience. | 15.3 Объем обязательств по выплатам местному персоналу по окончании службы и при увольнении определяется профессиональными актуариями или рассчитывается БАПОР на основе кадровых данных и прошлого опыта в отношении таких выплат. |
| The secretariat informed the Executive Body that mandatory contributions for 1999 for the financing of the implementation of the Convention were being calculated and that information would be circulated in due course. | Секретариат проинформировал Исполнительный орган о том, что в настоящее время производится расчет размера обязательных взносов на 1999 год, предназначенных для финансирования осуществления Конвенции, и что соответствующая информация будет распространена в должное время. |
| Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
| Due to mortality, a BCF could not be calculated for the other concentration used, 870 ug/l. | Расчет КБК при другом предусмотренном в эксперименте уровне концентрации (870 мкг/л) оказался невозможным из-за высокой летальности. |
| 1.1.6. The pollutant mass flow for LPG-fuelled engine and for mode, shall be calculated as follows: | 1.1.6 Расчет расхода загрязняющих веществ для двигателя, работающего на СНГ, в соответствующем режиме, производится следующим образом: |
| Calculated from FAO production database and World Development Indicators population statistics. | Расчет подготовлен по материалам базы производственных данных ФАО и на основе демографической статистики, относящейся к показателям мирового развития. |
| In the same manner, the half hours and the minute lines would be calculated. | В такой же манере рассчитываются получасовые и минутные черты. |
| All those parties are operating under paragraph 1 of Article 5 and their HCFC baselines are therefore calculated by averaging their 2009 and 2010 consumption. | Все эти Стороны действуют в рамках пункта 1 статьи 5, и в силу этого их базовые уровни по ГХФУ рассчитываются путем усреднения их данных по потреблению за 2009 и 2010 годы. |
| 1.54 Other long-term employee benefits that are largely payable beyond 12 months, such as commutation of annual leave are calculated on the same actuarial basis as post-employment benefits and actuarial gains and losses are recognized immediately. | 1.54 Иные долгосрочные выплаты сотрудникам, производимые, как правило, по истечении 12-месячного периода, например, оплата ежегодных отпусков, рассчитываются по тому же актуарному принципу, что и выплаты по прекращении службы, а актуарные прибыли и убытки учитываются немедленно. |
| "Tax rates" are calculated in the Supply table for the supply by product categories (see 3.5.3) and in the Use table for the product by use categories. | "Ставки налогов" рассчитываются в таблице ресурсов в разбивке по категориям продуктов (см. 3.5.3) и в таблице использования в разбивке по категориям использования продуктов. |
| For land underlying dwellings, the growth in volume of this land is calculated as one third the rate of growth in volume of constructed dwellings. | Что касается земли под жильем, то темпы прироста ее физического объема рассчитываются как одна треть от показателя увеличения физического объема для возведенного жилья. |
| The TRAC figures shown in the tables below have been calculated using this financial framework. | Показатели ПРОФ, приводимые в таблицах ниже, были рассчитаны с использованием этих финансовых рамок. |
| In 1998, critical loads were calculated and mapped for the area of Gorski Kotar. The mapping of part of north-western Croatia will soon be completed. | В 1998 году были рассчитаны и нанесены на карту критические нагрузки по району Горски Котар. Вскоре будет завершена работа по картированию части северо-западной Хорватии. |
| The absolute figures of labour force have been calculated by multiplying crude participation rate of the respective survey year with the estimated population as on 1st January of that year. | Абсолютные показатели рабочей силы были рассчитаны путем умножения общего коэффициента участия за соответствующий год обследования на показатель примерной численности населения по состоянию на 1 января этого года. |
| The exceedances of the tolerable corrosion in 1997 at experimental sites of the programme were calculated for carbon steel, Zn and limestone and grouped according to the number of materials with exceeded rates. | На экспериментальных участках программы были рассчитаны существовавшие в 1997 году уровни превышения допустимой степени коррозии углеродистой стали, Zn и известняка, которые были сгруппированы по признаку количества материалов с превышением степени коррозии. |
| Those estimates were calculated at the exchange rate of $Can 1.32 = US$ 1.00 in effect on 1 October 1993. | Данные показатели рассчитаны на основе обменного курса 1,32 канадских доллара за 1 доллар Соединенных Штатов, действовавшего на 1 октября 1993 года. |
| For any individual xenon-arc lamp with window glass filters, the calculated percentage in each band-pass must fall within the minimum and maximum limits of Table 2. | В случае отдельной ксеноновой дуговой лампы с фильтрами из оконного стекла расчетный процент для каждого диапазона не должен выходить за пределы, образуемые минимальными и максимальными значениями, указанными в таблице 2. |
| If evidence of manipulation of any sample plot is detected, the designated operational entity shall adjust the calculated amount of greenhouse gases sequestered accordingly, or, if an adjustment is not possible, not certify the amount of carbon sequestered. | Если обнаружены доказательства манипуляций на каком-либо выборочном участке, назначенный оперативный орган вносит в расчетный объем поглощенных парниковых газов соответствующие коррективы или, если внести коррективы невозможно, не сертифицирует поглощенное количество углерода. |
| The calculated global index showed an implementation rate of 55 per cent. This was a clear improvement over the baseline period, which pointed to a global implementation rate of only 44 per cent. | Расчетный глобальный индекс осуществления Плана действий составил 55 процентов, т.е. заметно улучшился по сравнению с исходным периодом, когда общемировой показатель осуществления составил лишь 44 процента. |
| For the twelve month period commencing on 1 January 2030, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero. | за период двенадцати месяцев, начинающийся 1 января 2030 года, и за каждый последующий период двенадцати месяцев расчетный уровень производства ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, не превышал нулевого уровня. |
| Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
| The amount was calculated as follows: Table 2. | Эта сумма была рассчитана следующим образом: Таблица 2. |
| (However, in the hard real-time embedded systems where barrel processors are often found, memory access costs are typically calculated assuming worst-case cache behavior, so this is a minor concern. | (Однако, в режиме жёсткого реального времени во встраиваемых системах, где barell процессоры встречаются чаще, стоимость доступа к памяти, как правило, рассчитана исходя из предположения о худшем промахе мимо кэша, так что это незначительная проблема. |
| The claim for the loss of profit was initially calculated by TJV as follows: | Претензия в связи с упущенной выгодой первоначально была рассчитана ТДВ следующим образом: |
| In dividing joint property, the equivalent value of what is owed on the basis of joint earning in the marriage will be calculated in each one of the marital partner's shares. | При разделе совместно нажитого имущества для каждого партнера будет рассчитана эквивалентная стоимость того, что должно находиться в его собственности на основе общего дохода. |
| This value is calculated at costs prevalent in India and would be much higher if calculated at international prices. | Эта стоимость рассчитана по ценам, установленным в Индии, и могла бы быть намного выше, если бы рассчитывалась по мировым расценкам. |
| The reimbursement is calculated as a percentage of the programme resources expended, except for general trust fund allocations. | Размер возмещения исчисляется в процентах от объема израсходованных программных ресурсов, за исключением возмещения отчислений из общих целевых фондов. |
| For products with incomparable prices, base index is calculated according to the formula | Что касается продуктов с несопоставимыми ценами, то базисный индекс исчисляется по следующей формуле: |
| This time limit shall be calculated from the date of receipt of the request for an opinion which is shown in the acknowledgement of receipt. | Данный срок исчисляется с даты получения запроса на дачу заключения, которая проставлена на расписке о получении. |
| The minimum amount of invalidity and survivor's pension is calculated as a per cent of the minimum amount of retirement pension. | Минимальная пенсия по инвалидности и по случаю потери кормильца исчисляется в процентах от минимальной пенсии по возрасту. |
| Subject to article, the compensation payable by the carrier for loss of or damage to the goods shall beis calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery established in accordance with article | С учетом положений статьи сумма возмещения, подлежащего выплате перевозчиком за утрату или повреждение груза, исчисляется по ценам на такой груз в месте и в момент сдачи груза, установленных в соответствии со статьей |
| Therefore it has been assumed that the interest rates calculated for 1997 decrease by 0.4% in 1998. | В связи с этим было сделано предположение, что ставки процента, рассчитанные в отношении 1997 года, снизились в 1998 году на 0,4%. |
| Trends over time in mean defoliation of the main European tree species, calculated for continuously monitored trees. | Временные тренды среднего уровня дефолиации основных европейских пород деревьев, рассчитанные для деревьев, за которыми велись непрерывные наблюдения. |
| The annual rate of decline in real prices, calculated along the exponential trend, reaches 3.6 per cent for vegetable oilseeds and oils and 3.4 per cent for tropical beverages. | Среднегодовые темпы снижения цен в реальном выражении, рассчитанные по экспоненциальному тренду, достигли 3,6 процента для растительных масел и семян масличных культур и 3,4 процента для кофе, чая и какао. |
| These results, calculated according to the Manual on Methodologies and Criteria for Mapping Critical Levels/Loads using the measurement data from intensive monitoring plots, may provide an additional important tool for verifying models applied and maps produced by other ICPs, in particular by ICP Modelling and Mapping. | Эти результаты, рассчитанные в соответствии с Руководством по методологиям и критериям составления карт критических уровней/нагрузок и использующие данные измерений на участках интенсивного мониторинга, могут стать важным дополнительным инструментом проверки моделей, применявшихся другими МПС, в частности МПС по разработке моделей и составлению карт. |
| As shown in chapter 2, the reinsurance service charge of reinsurers in the active business calculated in line with SNA 2008 was 17.920 Mill. Euro (5.630 Mill. Euro higher than calculated in line with SNA93). | Как показано в главе 2, платежи за услуги по активному перестрахованию перестраховщикам, рассчитанные согласно СНС 2008 года, составили 17920 млн. евро (что на 5630 млн. евро больше показателя, рассчитанного в соответствии с СНС 1993 года). |
| The output implementation rate has been calculated in three different ways. | Показатель осуществления мероприятий был рассчитан тремя разными способами. |
| This allows for the value 256 in the denominator, which can be calculated by a single bitshift. | Это позволяет получить значение знаменателя 256, которое может быть рассчитан одним битовым сдвигом. |
| The open segment estimator was calculated using the tract totals for the entire farm numbers. | Был рассчитан открытый оператор оценки сегмента с использованием сумм по участкам для всех числовых значений параметров по фермерскому хозяйству. |
| The Enka claim is calculated by amortizing the total premium and deducting the amount amortized from the instalments paid. | Размер претензии "Энки" рассчитан путем амортизации всей суммы страховой выплаты и вычета амортизированной суммы из произведенных выплат. |
| The average daily traffic for each vehicle category was calculated by dividing those vehicle-km by the E road length. This method produces real data because average daily traffic is weighed by the length of the road section where the post is located. | Среднесуточный объем движения транспортных средств каждой категории за год был рассчитан посредством деления показателя транспортных средств - км на показатель протяженности дорог категории Е. Этот метод позволяет получить реальные данные, так как среднесуточный объем движения оценивается из расчета протяженности участка автодороги, на котором находится соответствующий пункт. |
| On the basis of the above assumptions, the following costs can be calculated: | На основе вышеизложенных допущений можно рассчитать следующую сумму расходов: |
| From the concentration of heavy metals in the plant biomass, the covered soil surface at harvest, and the exposure time, the part of the vertical flux accumulated by the plants can be calculated. | На основе данных о концентрации тяжелых металлов в растительной биомассе, площади, покрытой растительным покровом в момент уборки урожая, и периода воздействия можно рассчитать часть вертикального потока, накапливаемого растениями. |
| The luminous intensity distribution as described in Table 3 shall be substantially uniform, i.e. in between two adjacent grid points the relative luminous intensity requirement is calculated by linear interpolation using the two adjacent grid points. Annex 2 | Распределение силы света, указанное в таблице З, должно быть в целом единообразным, т.е. таким, чтобы относительную силу света между двумя смежными точками решетки можно было рассчитать методом линейной интерполяции по двум смежным точкам решетки. |
| In other words, the published statistics do not itemise children separately, the number of children under 18 is not specified, nor can it be calculated, given that the upper age bracket includes children aged 15-19. | То есть по публикуемым статистическим данным дети не выделяются отдельной строкой, не указывается численность детей до 18 лет, а также не представляется возможным ее рассчитать, поскольку верхняя градация данных, включающая детей, охватывает возрастную группу 15-19 лет. |
| With regard to the share of the budget of the Department accounted for by the cut of $5.7 million, the amount could be calculated by comparing it against the Department's budget for the current biennium, which stood at $372,195,400. | Что касается доли бюджета Департамента, которой соответствует сокращение финансирования на 5,7 млн. долл. США, то ее можно рассчитать, сопоставив указанную сумму с бюджетом Департамента на текущий двухгодичный период, размер которого составляет 372195400 долл. США. |
| The obligation of conduct requires action reasonably calculated to realize the enjoyment of a particular right. | Обязательство поведения требует совершения разумно рассчитанных действий для обеспечения пользования определенным правом. |
| The imputed values were drawn from the distribution functions calculated on the passed edit records grouped into strata defined also by the respondent path. | Условно рассчитанные значения получались на основе функций распределения, рассчитанных по прошедшим редактирование записям, сгруппированным в страты, определяемые также кривыми ответов респондентов. |
| And why not to set up priority for dates "calculated from subtasks" above "dates obviously indicated" in main task? | А почему по-умолчанию не установить приоритет дат "рассчитанных из подзалдач", над "датами явно указанными" в родительской задаче. |
| RAC was further divided into manufacturing and on-site installation based on three typical scenarios for the manufacturing percentages of 55-60%; 40% and 14-20% and the combined cost effectiveness factors calculated for each group | сектор ХОКВ был поделен на производство и установку оборудования на месте на основе трех типичных сценариев для долей производства в размере 5560 процентов, 40 процентов и 14-20 процентов и совокупных факторов затратоэффективности, рассчитанных для каждой группы; |
| Either the Contracting Party or the manufacturer can request that actual background measurements are used instead of calculated ones. | 1.2.1.3.2.1.2 Либо Договаривающаяся сторона, либо изготовитель может просить, чтобы вместо рассчитанных значений использовались фактические измерения фоновой концентрации. |
| The number of days allocated to each group/tribe shall be calculated so that 80 per cent of all registered applicants may be identified at the rate of 120 applicants per day. | Количество дней, отведенных для каждой группы/племени, будет рассчитано таким образом, чтобы 80 процентов от всех зарегистрированных заявителей могли быть идентифицированы из расчета по 120 заявителей в день. |
| The calculated transport distance in Europe is 1650 km for dicofol (UNECE, 2005) on the basis of a multi-compartment transport model for the evaluation of long-range atmospheric transport and deposition of POPs. | На основе многонишевой модели переноса для оценки переноса в атмосфере на большие расстояния и отложения СОЗ было рассчитано расстояние переноса в Европе для дикофола, которое составило 1650 км (ЕЭК ООН, 2005). |
| Since the average number of children per woman in the urban sector is 1.9 and the average number of abortions is 0.29, it is calculated that abortions reduced the number of births at the time of the study by 13.3 per cent. | Принимая во внимание среднее число детей одной женщины в городе - 1,9 и среднее количество абортов равное 0,29, рассчитано, что на момент проведения исследования аборты сократили рождаемость на 13,3%. |
| Everything that Anna does is calculated. | Все, что делает Анна - хорошо рассчитано. |
| The pure price change can then be calculated through comparison of the replacement item's price and its back price, which turns out to be a decrease of 30.5 (an increase of 5.1) per cent using the adjustment suggested by Model 1 (Model 2). | Чистое изменение цены может быть затем рассчитано путем сопоставления цены на товар-заменитель и его справочной цены; снижение на 30,5% (повышение на 5,1%) при использовании процедуры корректировки Модели 1 (Модели 2). |
| Apart from critical loads, present deposition thresholds were also calculated. | Помимо критических нагрузок рассчитывались также существующие пороговые значения осаждений. |
| The rates of achievement have been calculated according to the same methodology used to prepare the cumulative ROAR 2000-2003 for UNCDF. | Показатели достижения результатов рассчитывались по той же методике, которая применялась при подготовке итогового ГООР за 2000 - 2003 годы по ФКРООН. |
| The leaching fluxes were calculated by multiplying the measured soil solution concentrations below the root zone with the water leaching fluxes at this depth. | Выщелачиваемые потоки рассчитывались путем умножения измеренных показателей концентраций в почвенных растворах ниже корнеобитаемой зоны на показатели вымываемых потоков на этой глубине. |
| Despite all complexities discussed in the former section, R&D investment time series were calculated using the R&D survey time series (1970-2005). | Несмотря на все сложности, о которых говорилось в предыдущем разделе, временные ряды инвестиций в НИОКР рассчитывались с использованием временных рядов данных, полученных в ходе обследований НИОКР (1970-2005 годы). |
| (e) The geographical boundaries of the likely debris re-entry impact area, the level of confidence that those boundaries are correct and how the boundaries and the confidence level were calculated; | ё) географические границы вероятной площади падения обломков, уровень доверительной вероятности, что эти границы верны, и как рассчитывались эти границы и уровень доверительной вероятности; |
| This remuneration is calculated for the labour rights deriving from the labour contract. | Размеры денежного пособия исчисляются с учетом производственных прав, проистекающих из трудового контракта. |
| Carriage charges are calculated separately by each participating carrier with regard to his section of the route and according to his pricing systems and tariffs. | Провозные платежи исчисляются отдельно каждым участвующим в перевозке перевозчиком за свой участок пути в соответствии с его системами ценообразования и тарифами. |
| The Advisory Committee sought clarification on how the costs for the posts in Belgrade were calculated and the status of the agreement entered into with the Government to reopen the office. | Консультативный комитет хотел получить разъяснения относительно того, каким образом исчисляются расходы на финансирование должностей в Белграде, и состояния соглашения, заключенного с правительством, о возобновлении работы этого отделения. |
| The Committee was also provided with an estimate of the current costs of the system of administration of justice, calculated to be $29,218,300 on a biennial basis, excluding the resources being requested in the report of the Secretary-General (see table 1). | Комитету была также представлена смета текущих расходов на обеспечение функционирования системы отправления правосудия, которые исчисляются в размере 29218300 долл. США на двухгодичный период, включая ресурсы, испрашиваемые в докладе Генерального секретаря (см. таблицу 1). |
| Held-to-maturity financial assets are carried at amortized cost calculated by using the effective interest method. | Финансовые активы, удерживаемые до погашения, исчисляются на основе амортизированной стоимости с использованием метода применения эффективной процентной ставки. |
| For different types of family, the subsistence minimum, calculated on this basis, has fluctuated as follows: | Для различных типов семьи рассчитанный таким образом прожиточный минимум изменялся так: |
| Imports of cocoa calculated for the purposes of article 58 (Entry into force) 38 | В. Импорт какао, рассчитанный для целей статьи 58 (Вступление в силу) 54 |
| Carrying capacity of bow anchors calculated according to national requirements | Число, тип и вес носовых якорей, рассчитанный в соответствии с национальными предписаниями |
| In equivalent US dollars this corresponds to a total of $1137.7 million calculated using the budgetary rate of exchange of US$ 1:€0.796. | В долларовом эквиваленте этот объем составляет в общем 1137,7 млн. долл. США, рассчитанный с использованием заложенного в бюджете обменного курса 1 долл. США = 0,796 евро. |
| The calculated CORI index suggests that the humid grassland is more ozone sensitive than the dry grassland, and that these two communities lie within the range of ozone sensitivity calculated for United Kingdom grasslands. | Рассчитанный индекс СORI свидетельствует о том, что лугопастбищное разнотравье на влажных почвах больше чувствительно к озону, чем лугопастбищное разнотравье на сухих почвах, и что эти два сообщества находятся в пределах границ чувствительности к озону, рассчитанных для сообществ лугопастбищного разнотравья Соединенного Королевства. |