The LICO line is calculated by adding 20 percent to the spending of an average equivalent household on food, clothing and shelter. | Черта МПУД рассчитывается путем прибавления 20% к расходам среднего домашнего хозяйства на питание, одежду и жилье. |
According to article 8, the amount of social assistance is established and calculated on a quarterly or annual basis depending on the category of the applicant. | Согласно статье 8, сумма пособия по социальному страхованию устанавливается и рассчитывается на квартальной или ежегодной основе в зависимости от категории заявителя. |
Market price support is calculated using the gap between an external reference price and the internal administered price for the product, multiplied by the quantity of production eligible for support. | Поддержка рыночной цены рассчитывается с использованием разницы между внешнеторговой справочной ценой и внутренней регулируемой ценой на конкретный товар, умноженной на количество продукции, которая может охватываться поддержкой. |
An alignment path is calculated as the optimal path through the similarity matrix by linearly progressing through the sequences and extending the alignment with the next possible high-scoring AFP pair. | Путь, соответствующий выравниванию, рассчитывается как оптимальный путь через матрицу сходства с помощью линейного прохода через последовательности, расширяя выравнивание следующей возможной AFP с высоким счётом. |
The variable mixture flow rate of dilution and exhaust gas is maintained at a subsonic velocity which is calculated from the physical dimensions of the subsonic venturi and measurement of the absolute temperature and pressure at the venturi inlet and the pressure in the throat of the venturi. | Обеспечивается переменный расход потока смеси разбавляющего воздуха и отработавших газов с дозвуковой скоростью, которая рассчитывается на основе физических размеров трубки Вентури для дозвуковых потоков и измерения абсолютной температуры, а также давления на входе и в горловине трубки Вентури. |
Special arrangements in the composition of the expert review teams may be needed for the case where an adjustment needs to be calculated. | В случаях, когда необходимо произвести расчет корректива, могут быть приняты специальные меры в отношении состава группы экспертов по рассмотрению. |
Different mission factors may be calculated and applied to different geographic areas, within a mission area, if recommended. | В отношении различных географических районов в пределах одного района миссии может быть рекомендован расчет и применение различных коэффициентов для миссий. |
First, using the approved appropriations as a base, the real increases or decreases in requirements are calculated and designated as volume changes. | Прежде всего на основе утвержденных ассигнований производится расчет реального увеличения или сокращения потребностей, которое именуется изменением объема потребностей. |
The Agricultural Landscape Diversity Index and the Shannon index, based on IACS data, are calculated at regional level and compared. | На основе данных ИСУК осуществляются расчет и сопоставление индексов разноообразия сельскохозяйственных ландшафтов и индексов Шеннона. |
Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
Freight is calculated at 20 per cent of the value of equipment given the increased logistical challenges. | Расходы на доставку рассчитываются в размере 20 процентов от стоимости имущества с учетом повышенной сложности материально-технического обеспечения. |
There are serious issues on how these thresholds are calculated and how they relate to the World Bank's Country Policies and Institutional Assessment (CPIA) index. | Возникают серьезные вопросы по поводу того, как рассчитываются эти предельные значения и как они соотносятся с применяемым Всемирным банком индексом оценки страновой политики и институтов (ИОСПИ). |
The approach also covers future changes to the (defined) pension benefits owing to any legislation enacted prior to the year for which pension entitlements are calculated. | Кроме того, следует учесть возможные будущие изменения в (фиксированных) пенсионных выплатах вследствие принятия нового законодательства до того года, за который рассчитываются пенсионные пособия. |
The downshift speeds for deceleration phases can be calculated with equation 4. | Значения скорости, при которых происходит переход на пониженную передачу на фазах замедления, рассчитываются при помощи уравнения 4. |
For the three control points selected according to paragraph 2.7.6., the NOX emission shall be measured and calculated according to paragraph 5.6.1. and also determined by interpolation from the modes of the test cycle closest to the respective control point according to paragraph 5.6.2. | Для трех контрольных точек, выбираемых в соответствии с пунктом 2.7.6, удельные выбросы NOx измеряются и рассчитываются согласно пункту 5.6.1, а также определяются методом интерполяции результатов, полученных в режимах испытательного цикла в точке, расположенной ближе всего к соответствующей контрольной точке, согласно пункту 5.6.2. |
For the European sites critical loads have also been calculated using the FAB model. | Критические нагрузки для европейских участков были также рассчитаны с помощью модели БКПП. |
The TERs were calculated for fish, daphnids and algae in acute exposure and for fish and daphnids in chronic exposure. | Значения КТВ были рассчитаны для рыб, дафний и водорослей при остром воздействии, а также для рыб и дафний при хроническом воздействии. |
Unless the costs of those losses are calculated, it is unlikely that a country would be able to justify increased investments in disaster risk management in the national budget. | Пока затраты в связи с этими убытками не будут рассчитаны, маловероятно, что страна сумеет обосновать увеличение инвестиций в мероприятия по управлению рисками бедствий в национальном бюджете. |
Current and future impacts of anthropogenic PM on life expectancy were calculated by the RAINS model of the Centre for Integrated Assessment Modelling, based on the advice of the World Health Organization and the Task Force on Health as well as on results from the EMEP Eulerian model. | Нынешний и будущий уровни антропогенного воздействия на ожидаемую продолжительность жизни были рассчитаны с помощью модели RAINS Центра по разработке моделей для комплексной оценки на основе информации, представленной Всемирной организацией здравоохранения и Целевой группой по здоровью, а также результатов, полученных в рамках модели Эйлера ЕМЕП. |
In accordance with Article 4, paragraph 1, the assigned amounts for 15 member States of the European Community have been calculated under the burden-sharing agreement of the European Community. | В соответствии с пунктом 1 статьи 4 установленные количества для 15 государств - членов Европейского сообщества были рассчитаны в соответствии с соглашением Европейского сообщества о распределении бремени. |
Mr. Colbourne emphasised that moving tranches of production closure funding to future triennia beyond 2020 does not help to decrease the calculated "triennia funding imbalance". | Г-н Колбурн подчеркнул, что перенос траншей финансирования мероприятий по закрытию производственных мощностей на будущие трехгодичные периоды после 2020 года не поможет уменьшить расчетный "дисбаланс в финансировании в течение трехгодичных периодов". |
If evidence of manipulation of any sample plot is detected, the designated operational entity shall adjust the calculated amount of greenhouse gases sequestered accordingly, or, if an adjustment is not possible, not certify the amount of carbon sequestered. | Если обнаружены доказательства манипуляций на каком-либо выборочном участке, назначенный оперативный орган вносит в расчетный объем поглощенных парниковых газов соответствующие коррективы или, если внести коррективы невозможно, не сертифицирует поглощенное количество углерода. |
Calculated 10-year N deposition (kg.ha-1) | Расчетный объем осаждений азота за 10-летний период |
Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
Estimating carbon losses due to forest fires and wood harvesting with an overall European average ratio of two thirds the net carbon sequestration was calculated as 0.1 Gton.yr-1 for European forests. | Оценивая потери углерода в связи с лесными пожарами и лесозаготовками со средним общеевропейским соотношением в две трети, чистый расчетный объем секвестрации углерода составил для европейских лесов 0,1 Гт.год-1. |
Future lost profits may be compensable in such a case if they can be calculated under the contract with reasonable certainty. | В таком случае будущая упущенная выгода может подлежать компенсации, если она может быть рассчитана в соответствии с контрактом с разумной достоверностью. |
This amendment will broaden the scope of the prohibition and is calculated to decrease demand. | Эта поправка, расширяющая сферу действия запрета, рассчитана на сокращение спроса на услуги. |
The fair value for these in-kind donations was calculated using recently negotiated commercial leases that UNRWA holds for land. | Справедливая стоимость таких пожертвований в натуральной форме была рассчитана исходя из условий договоров коммерческой аренды земельных участков, заключенных БАПОР в последнее время. |
At the eastern end of the island of Warbah, where a drying shoal that could be subject to major change over the years existed, two median lines were calculated, one taking the shoal into account and the other ignoring it. | На восточной оконечности острова Варба, где отмечена высыхающая песчаная отмель, конфигурация которой с годами может существенно меняться, были проведены две срединные линии, одна из них была рассчитана с учетом наличия данной отмели, другая - без ее учета. |
In order to find a balanced compromise between the three regions a new approximation function for normalised upshift speeds versus power to mass ratio was calculated as weighted average of the EU/USA curve (with 2/3 weighting) and the Japanese curve (with 1/3 weighting). | В целях изыскания сбалансированного компромиссного соотношения между этими тремя регионами была рассчитана новая аппроксимирующая функция увязки нормированных значений скорости, при которых происходит переключение передач, и отношения мощности к массе как взвешенное среднее кривой ЕС/США (весовой коэффициент 2/3) и японской кривой (весовой коэффициент 1/3). |
The translation is calculated by using the average rate of 2.5 pages per day. | Объем перевода исчисляется с использованием среднего показателя в размере 2,5 страницы в день. |
Subject to article, the compensation payable by the carrier for loss of or damage to the goods shall beis calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery established in accordance with article | С учетом положений статьи сумма возмещения, подлежащего выплате перевозчиком за утрату или повреждение груза, исчисляется по ценам на такой груз в месте и в момент сдачи груза, установленных в соответствии со статьей |
CPI is not calculated in the Falkland Islands. | ИПЦ на Фолклендских островах не исчисляется |
Another discrimination related to the fact that the special index was calculated on a dependency basis, on the assumption that there were no single retirees. | Другое проявление дискриминации связано с тем фактом, что специальный индекс исчисляется на основе ставок для сотрудников, имеющих иждивенцев, исходя из предположения о том, что среди выходящих на пенсию сотрудников нет одиноких. |
If part of the cargo is being transported under a supplementary consignment note, the delivery time shall be calculated for the portion of the cargo that is delivered under the main consignment note. | В тех случаях, когда часть груза следует по досылочной дорожной ведомости, срок доставки исчисляется по той части груза, которая прибыла по основной накладной. |
It employed direct laboratory and field run-off measurements and a run-off calculated from an empirical mass balance equation from the programme sites. | Она применяла прямые лабораторные и полевые измерения параметров стока, а также характеристики поверхностных стоков, рассчитанные на основе эмпирического уравнения для баланса масс, составленного на участках программы. |
calculated with deterioration factor (DF) | рассчитанные с поправочным коэффициентом (ПК) |
Standard Gross Margins calculated are given in Table 1. | Рассчитанные показатели средней валовой прибыли приводятся в таблице 1. |
Calculated positions can differ ±0.1 degrees from the offset. | Рассчитанные позиции могут расходиться с фактическими на ±0,1º. |
Table 5 allows us, for all the changes in inventories, to compare the series using base 95, calculated as indicated above, with a series obtained by (integral) chaining. | Таблица 5 (Валовые изменения запасов) позволяет сопоставить ряды с базой 1995 года, рассчитанные в соответствии с вышеописанной методикой, с рядами, полученными методом сцепления (интегрального). |
The Fund seeks compensation for loss of deposit interest income calculated by: | Фонд испрашивает компенсацию за потерю процентного дохода по вкладам, размер которой был рассчитан путем: |
If the inclination is expressed in percentage inclination, it can be calculated by means of the following formula: | Если наклон выражается в процентах, то он может быть рассчитан по следующей формуле: |
Percentage of change has not been calculated by the related authority. | 4 Процент изменений не был рассчитан ответственной организацией. |
The annual translation capacity of the permanent staff of the six translation services in New York can be calculated by using the following variables: | Ежегодный объем письменного перевода, осуществляемого постоянными сотрудниками шести служб письменного перевода в Нью-Йорке, может быть рассчитан с использованием следующих показателей: |
The slip ratio can be calculated as the average of Slip ratio as mentioned in paragraph 4.3.4. or by comparing the average distance referred to in paragraph 4.7.5.3. of the min 6 runs to the distance of a run done without slip (very low acceleration) | Коэффициент проскальзывания может быть рассчитан как средний коэффициент проскальзывания в соответствии с пунктом 4.3.4 или путем сравнения, как об этом упоминается в пункте 4.7.5.3, среднего расстояния не менее шести прогонов с расстоянием, пройденным без проскальзывания (очень низкое ускорение) |
It was agreed that this amount would be calculated at a later stage. | Эту сумму было решено рассчитать на более позднем этапе. |
Financing deficits cannot be calculated exactly, due to the insufficient documentation of a number of submitted projects. | Размер финансового дефицита точно рассчитать невозможно из-за нехватки документации по ряду представленных проектов. |
The Panel directed its consultants to attempt to verify the loss by measuring the damage to the pipelines, from which the loss of oil from the damaged pipes could be calculated. | Группа дала своим консультантам указание попытаться проверить объем потери путем измерения ущерба, причиненного трубопроводам, на основании которого можно было бы рассчитать потерю нефти из поврежденных труб. |
In determining the LRMC, the exact cost of all elements of energy supply needs to be calculated for the various consumer categories taking account of differences in load characteristics. | При определении размеров ДПИ требуется рассчитать точную стоимость всех элементов системы энергоснабжения для различных категорий потребителей с учетом различий в параметрах нагрузки. |
The value of GDP is 202 which can be calculated from the production side as 300-150+52 or from the expenditure side as the sum of final uses. | ВНП составляет 202, что можно рассчитать, используя часть таблицы, касающуюся производства, как 300150+52, или по части таблицы, касающейся расходования, в качестве суммы видов конечного использования. |
While the two models are very different, there is substantial agreement between the emission scenarios calculated. | Хотя обе модели являются весьма разными, значительная часть рассчитанных сценариев выбросов совпадает. |
The court noted that IOPC Fund resolution No. 3 of 1980 did not allow it to assess compensation to be paid by the Fund "on the basis of an abstract quantification of damage calculated in accordance with theoretical models". | Суд отметил, что резолюция Nº 3 Международного фонда от 1980 года не позволяет ему оценивать компенсацию, подлежащую выплате Фондом, "на основе абстрактных данных о нанесенном ущербе, рассчитанных в соответствии с теоретическими моделями". |
(b) The following shall be deducted from the total area calculated according to (a): | Из суммы площадей поверхности, рассчитанных в соответствии с положениями подпункта а), должны быть исключены: |
Output fluxes were calculated by multiplying calculated water fluxes on a biweekly or monthly basis with measurements of element concentrations in soil solution. | Величина выходящих потоков определялась путем умножения потоков влаги, рассчитанных на основе двухнедельных либо месячных периодов, на измеренные показатели концентраций элементов в почвенном растворе. |
Note 2: The GHG total calculated as a sum of sectoral emissions may slightly differ from the total calculated as the sum of GHGs due to the absence or incompleteness of some sectoral projections. | Примечание 2: Общий объем выбросов ПГ, рассчитанный как сумма секторальных выбросов, может несколько отличаться от итоговых показателей, рассчитанных как сумма выбросов ПГ, вследствие отсутствия или неполного характера некоторых секторальных прогнозов. |
can be calculated from the peripheral speed of the rollers. | = может быть рассчитано по окружной скорости беговых барабанов. |
Accumulated total nitrogen deposition for the years 1880-2000 was calculated at ICP Integrated Monitoring sites and other sites in the CNTER project database in cooperation with CCE. Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. | В сотрудничестве с КЦВ было рассчитано накопленное общее осаждение азота за период 1880-2000 годов на участках МСП по комплексному мониторингу и друих участках в базе данных проекта CNTER. Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га. |
Since the average number of children per woman in the urban sector is 1.9 and the average number of abortions is 0.29, it is calculated that abortions reduced the number of births at the time of the study by 13.3 per cent. | Принимая во внимание среднее число детей одной женщины в городе - 1,9 и среднее количество абортов равное 0,29, рассчитано, что на момент проведения исследования аборты сократили рождаемость на 13,3%. |
Figure 1 is a graphical representation of YLLs, YLDs and DALYs for seven broad diagnostic categories as percentages of the total numbers that were calculated for the diseases included in the Public Health Status and Forecast study. | На диаграмме 1 графически отображены ГУС, ГУБ и ГЖКБ для семи широких диагностических категорий в качестве процентных долей от общего числа, которое было рассчитано для болезней, рассмотренных в рамках исследования "Состояние и прогнозирование здоровья населения". |
Calculated from UNGASS-HIV/AIDS 2003 and 2005 reports. | 6 Рассчитано на основе данных обзора ССГАООН по ВИЧ/СПИДу за 2003 и 2005 годы. |
Other insurance values were also calculated in the same manner as the contractor-controlled insurance programme. | Другие страховые суммы тоже рассчитывались таким же образом, как и контролируемая подрядчиком программа страхования. |
All fluxes were calculated at leaf level. | Все потоки рассчитывались на уровне листьев. |
The amounts recommended as compensation for the loss of future income were calculated pursuant to the valuation criteria described above. | Суммы, рекомендованные в качестве компенсации за потерю будущих доходов, рассчитывались в соответствии с описанными выше критериями определения размера компенсации. |
For the newly constructed quarterly series in constant prices, "growth rates compared with the corresponding period" were calculated - data for each quarter were correlated with the data for the corresponding quarter of the preceding year. | Для вновь построенного квартального ряда в постоянных ценах рассчитывались «темпы роста к соответствующему периоду» - данные за каждый квартал соотносились с данными за соответствующий квартал предыдущего года. |
Where a conclusion is marked with , the Emission Reporting Guidelines followed when calculating or re-calculating the base year data differ from those according to which the 2007 data are calculated. | Если вывод помечен значком" ", это означает, что Руководящие принципы представления данных о выбросах, использованные для расчета или перерасчета данных за базовый год, отличаются от тех, на основании которых рассчитывались данные за 2007 год. |
These equivalized values are calculated using the equivalence scales. | Эти приведенные к эквиваленту значения исчисляются с помощью коэффициентов эквивалентности. |
c Income is calculated as a percentage of programme resources expended, except for allocations. | с Поступления исчисляются в качестве определенной процентной доли от затраченных ресурсов по программам, за исключением отчислений. |
In specific cases, in order to characterize macroeconomic processes, quarterly price indices are calculated during the reporting year in the relation to the reporting year. | В отдельных случаях для характеристики макроэкономических процессов исчисляются квартальные индексы цен за отчетный год к отчетному году. |
Vehicle spare parts and supplies are calculated at 7.5 per cent of the projected value of assets (as determined above) while freight is 15 per cent for moderate conditions and 20 per cent for extreme logistical conditions. | Расходы на запасные части для автотранспортных средств и соответствующие предметы снабжения исчисляются по ставке 7,5 процента от прогнозируемой стоимости активов (как определено выше), расходы на перевозку - по ставке 15 процентов при умеренных условиях для материально-технического обеспечения и 20 процентов при экстремальных условиях для такого обеспечения. |
It was also recalled that the provision had been drafted with the intention of clarifying that damages were to be calculated on the "arrived value" being the value of the goods at the place of delivery. | Было также сказано, что это положение составлялось с целью разъяснить, что убытки исчисляются с учетом "стоимости в месте прибытия", т.е. с учетом стоимости груза в месте его сдачи. |
static laden radius of the tyre, calculated using the following formula: | статический радиус шины в нагруженном состоянии, рассчитанный по следующей формуле: |
Women's employment rate - calculated for the age group of 15 to 64 - reached an average of 41.1% in 2001. | Коэффициент занятости женщин, рассчитанный по возрастной группе 15-64 года, составил в среднем 41,1% в 2001 году. |
Carrying capacity of bow anchors calculated according to national requirements | Число, тип и вес носовых якорей, рассчитанный в соответствии с национальными предписаниями |
Calculated as full-time work equivalents, the increase in employment was 1.3 per cent, which means that the average work time per employed person was longer than in the previous year. | Рост занятости, рассчитанный на основе эквивалентов трудового участия полный рабочий день, составил 1,3%, что в сопоставлении с предыдущим годом означает увеличение средней продолжительности труда в расчете на одно трудоустроенное лицо. |
Note 2: The GHG total calculated as a sum of sectoral emissions may slightly differ from the total calculated as the sum of GHGs due to the absence or incompleteness of some sectoral projections. | Примечание 2: Общий объем выбросов ПГ, рассчитанный как сумма секторальных выбросов, может несколько отличаться от итоговых показателей, рассчитанных как сумма выбросов ПГ, вследствие отсутствия или неполного характера некоторых секторальных прогнозов. |