Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
Some Parties have proposed that a contingency budget for an additional core budget component to be funded by all Parties be presented for consideration, which would be triggered by relevant conclusions of the ADP in 2013 and 2014. Некоторые Стороны предложили, чтобы на рассмотрение был представлен бюджет непредвиденных расходов для дополнительного компонента основного бюджета, который должен финансироваться всеми Сторонами, побудительным основанием к чему могли бы быть соответствующие выводы СДП, сделанные в 2013 и 2014 годах.
With regard to the treatment of the revised estimates and the two options proposed by ACABQ in paragraph 67 of its report, the Group believed that the revised estimates were not part of the budget itself, and should be viewed as a supplementary budget. В отношении пересмотренных смет и двух вариантов, предложенных ККАБВ в пункте 67 его доклада, Группа исходит из того, что пересмотренные сметы не являются частью самого бюджета и что они должны рассматриваться как дополнительный бюджет.
Members of the National Assembly protested at not being able to discuss the donor-funded development budget, which is largely under the direct control of donors and accounts for the bulk of the total budget. Члены Национальной ассамблеи заявили протест по поводу того, что они лишены права обсуждать финансируемый донорами бюджет развития, который в основном непосредственно контролируется донорами и который составляет большую часть всего бюджета.
Saudi Arabia always fulfilled its commitments to the regular budget and the budget of the international tribunals, as the financial position of the United Nations depended on the willingness of its Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Саудовская Аравия всегда выполняла ее обязательства по взносам в регулярный бюджет и бюджеты международных трибуналов, поскольку финансовое положение Организации Объединенных Наций зависит от готовности ее государств-членов выплачивать их начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Members of the National Assembly protested at not being able to discuss the donor-funded development budget, which is largely under the direct control of donors and accounts for the bulk of the total budget. Члены Национальной ассамблеи заявили протест по поводу того, что они лишены права обсуждать финансируемый донорами бюджет развития, который в основном непосредственно контролируется донорами и который составляет большую часть всего бюджета.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
The full budget of $969 million approved in November 2005 for the entire 2005/06 budget year included that $316 million. Эти 316 млн. долл. США были включены в полную сумму бюджета в размере 969 млн. долл. США, утвержденную в ноябре 2005 года на весь 2005/06 бюджетный год.
UNDP planning for maintenance and alterations work was largely geared to the two- year budget cycle and there were no longer term plans. ПРООН планировала работы по текущему ремонту и переделке помещений в основном на двухгодичный бюджетный цикл, и более долгосрочных планов не было.
Chief Budget Analyst and Head of Tax Policy/Revenue Unit, Ministry of Finance and National Planning. Главный бюджетный аналитик и начальник Группы налоговой политики/поступлений Министерства финансов и национального планирования.
As an exercise, participants were asked to simulate consequent economy-wide changes in Transmethania and Marketia, another fictitious but more developed economy in transition, after a relatively important budget deficit had to be removed. В качестве одного из тренировочных упражнений участникам было предложено промоделировать соответствующие общие экономические изменения в странах "Трансметаниа" и "Маркетиа" (еще одна воображаемая страна с более развитой экономикой переходного периода), после того как в ней был ликвидирован относительно крупный бюджетный дефицит.
As for funds and programmes, as stated by UNFPA, a CPAP and budget cycle is usually five years. Overall, evaluation is weak and not fully effective as there is no impact on the improvement of the programmes. Что касается фондов и программ, то, как было заявлено ЮНФПА, цикл ПДСП и бюджетный цикл обычно составляет пять лет.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
The Committee notes from annex II to the cost estimates that travel requirements for travel show significant growth, compared with the previous budget submission. Комитет отмечает, что, судя по приложению II к смете расходов, по сравнению с предыдущим бюджетом значительно возрастут путевые расходы.
In its resolution 64/234, the General Assembly approved the revised liquidation budget for the period from 1 July to 31 October 2009 and reduced the appropriation from $15 million to $10,946,000. В своей резолюции 64/234 Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренную бюджетную смету расходов на ликвидацию на период с 1 июля по 31 октября 2009 года и сократила сумму ассигнований с 15 млн. долл. США до 10946000 долл. США.
Distribution of 1994-1995 appropriations and 1996-1997 estimates by section/organizational unit of the budget and by main object of expenditure Распределение ассигнований на 1994-1995 годы и смета на 1996-1997 годы по разделам бюджета и организационным подразделениям и по основным статьям расходов
In addressing the rising budget deficit, the territorial Government established a deficit reduction task force which was to work out a plan of action to reduce wasteful spending, introduce improved revenue collection and enhance fiscal management. Для решения проблемы роста дефицита бюджета правительство территории учредило целевую группу по снижению дефицита бюджета, которая должна разработать план действий по уменьшению непроизводительных расходов, предложить усовершенствованный порядок сбора поступлений и улучшить налоговую систему.
UNDP infrastructure projects are usually an integrated package of technical assistance, training and capital assistance, with capital assistance amounting to 80 per cent of UNDP budget expenditures. Проекты ПРООН в области инфраструктуры, как правило, представляют собой комплексный пакет технической помощи, профессиональной подготовки и помощи в форме предоставления капитала, причем помощь в форме предоставления капитала составляет до 80 процентов бюджетных расходов ПРООН.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
To that end, the Department is seeking regular budget funding at the current level for the biennium 2004-2005. В этих целях Департамент запрашивает на двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем финансовых средств регулярного бюджета на нынешнем уровне.
While a further $20 million were to be added to this funding in 2009, the budget still only covers a third of the required funds. Хотя в 2009 году к этой сумме должны быть добавлены еще 20 млн. долл. США, этих средств все равно будет достаточно для покрытия лишь третьей части требуемых расходов.
We strongly encourage all donors to establish, as soon as possible, rolling indicative timetables that illustrate how they aim to reach their goals, in accordance with their respective budget allocation process. Мы настоятельно рекомендуем всем донорам как можно скорее подготовить скользящие ориентировочные графики, показывающие, каким образом они намерены достичь поставленных целей в рамках их соответствующих процессов распределения бюджетных средств.
It was the United States - not Cuba - that had passed or threatened to pass laws that hindered the Organization's work by restricting its financing and had succeeded in imposing a spending cap on the budget in 2005. Именно Соединенные Штаты - не Куба - принимали или угрожали принять законы, которые затрудняют работу Организации, ограничивая ее финансирование, а в 2005 году им удалось навязать ограничения на расходование бюджетных средств.
They were encouraged by the Secretary-General's proposed 3 per cent reduction in the budget for the biennium 2012-2013, and looked forward to moving beyond that measure to systemic changes that would generate real long-term savings. Они поддерживают предложение Генерального секретаря в отношении сокращения на З процента бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов и выражают надежду на переход от принятия такого рода мер к осуществлению системных изменений, способных обеспечить реальную экономию средств в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
Summary budget by expenditure category, 1998-1999 and 2000-2001 Сводная смета по статьям расходов, 1998-1999 и 2000-2001 годы
The Advisory Committee was also informed that the requirements for the mandate beyond 31 December 2009 would be submitted in the context of the proposed budget for special political missions for 2010. Комитет также был информирован о том, что смета расходов на осуществление мандата после 31 декабря 2009 года будет представлена в контексте предлагаемого бюджета специальных политических миссий на 2010 год.
The original cost estimates under the assessed budget were based on requirements for an average monthly strength of 36,099 troops for the combined forces and the deployment of 5,350 additional troops for the strengthening of UNPROFOR with a rapid reaction capacity. Первоначальная смета расходов по бюджету с разверсткой взносов была основана на потребностях в средней месячной численности военного персонала в 36099 военнослужащих для объединенных сил и развертывании дополнительно 5350 военнослужащих для укрепления СООНО потенциалом быстрого реагирования.
She said that the higher percentage was partly because previous resource estimates had been overly optimistic; she felt that the resource estimates being presented in the current budget proposal were realistic. Она отметила, что более высокая процентная доля объясняется частично тем, что предыдущие оценки ресурсов были слишком оптимистичными; она считает, что представленная в нынешнем бюджетном предложении смета ресурсов является реалистичной.
Following requests by the Standing Committee of the Pension Board and the Advisory Committee, the budget presentation in the Board's report follows a results-based budgeting format adopted in the biennium 2008-2009. Во исполнение просьб Постоянного комитета Правления Пенсионного фонда и Консультативного комитета представленная в докладе Правления бюджетная смета подготовлена исходя из принципов бюджетирования, ориентированного на достижение результатов, утвержденных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
Managers are thus not constrained by budget line items, but must deliver the agreed outputs within the overall budget authorization. Это означает, что руководители не связаны отдельными бюджетными статьями, но должны осуществлять предусмотренные мероприятия в пределах общих бюджетных ассигнований.
The variance is attributable to the discontinuation in 2009/10 of the initial provisions made in the 2008/09 budget for the acquisition of IT equipment. Разница в объеме ресурсов обусловлена прекращением финансирования в 2009/10 году ассигнований, первоначально заложенных в бюджет 2008/09 года на приобретение информационно-технических средств.
UNCT noted that in 2013 the Human Rights Defender had opened six regional offices with the support of international organizations, but three were later closed as the State budget allocation was insufficient. СГООН отметила, что в 2013 году Защитник прав человека открыл при поддержке международных организаций шесть отделений в областях, но три из них были впоследствии закрыты ввиду недостаточности государственных ассигнований.
The elimination of informal expense of students' parents or guardians at the basic education through budget increasing for school process by the Royal Government. отмена дополнительных расходов для родителей или опекунов учащихся на уровне базового образования на основе увеличения Королевским правительством бюджетных ассигнований для школ;
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the travel requirements of the working group and its Chairman or for the associated consultancy and conference-servicing requirements. Ассигнований на покрытие требуемых путевых расходов членов рабочей группы и ее Председателя или соответствующих потребностей в консультативных услугах и конференционном обслуживании в бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не предусмотрено.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
The institutional budget covers the functions that support operational activities. Ассигнования в рамках общеорганизационного бюджета выделяются для финансирования мероприятий, имеющих своей целью оказание поддержки оперативной деятельности.
No such provision was made in the 2002/03 budget. В бюджете на 2002/2003 год ассигнования такого рода не предусматривались.
The head of the Lachin administration stated that a budget line was assigned by Stepanakert/Khankendi, and additional contributions were provided by the diaspora. Руководитель Лачинской администрации сообщил, что бюджетные ассигнования выделяются в Степанакерте/Ханкенди и дополнительные средства поступают также от диаспоры.
The budget adopted by the General Conference is not subject to modification or revision, but includes a provision to cover the costs of inflation and statutory increases that are foreseen to occur during the biennium. Бюджет, принятый Генеральной конференцией, изменению и пересмотру не подлежит, но в нем предусматриваются ассигнования для покрытия расходов, обусловленных ростом инфляции и обязательными повышениями выплат, которые ожидаются в течение двухгодичного периода.
The original budget for UNTAC had amounted to some $3,000 per month, but the monthly rate for the Mozambique operation, surprisingly, was much higher. Первоначальные ассигнования для ЮНТАК составляли ежемесячно 3000 долл. США, в связи с чем вызывает удивление тот факт, что сумма, предусмотренная для ЮНОМОЗ, была намного выше.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
May I also take this opportunity to inform the Committee that the Government of Nepal has released the necessary budget for the installation of the Centre in accordance with the provisions of the memorandum of understanding. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Комитету о том, что правительство Непала выделило необходимые средства для оснащения Центра в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании.
In the context of the budget for the financial period 2013/14, the Finance Committee approved funds for the acquisition of new furniture and partial funding for library management software, with the remaining funding to be considered in the context of the budget for the financial period 2015/16. В рамках бюджета на финансовый период 2013/14 годов Финансовый комитет утвердил средства на приобретение новой мебели и частичное финансирование закупки библиотечного программного обеспечения, а остальные средства будут предусмотрены в контексте бюджета на финансовый период 2015/16 годов.
In order to implement this state policy, the executive and legislative branches will take steps to ensure that sufficient financial resources are available in the national budget each year for the development of the programme and the strengthening of the national response to the epidemic. При осуществлении государственной политики органы исполнительной власти совместно с органами законодательной власти принимают решения в отношении мер, необходимых для обеспечения того, чтобы из общегосударственного бюджета ежегодно выделялись достаточные финансовые средства с целью осуществления соответствующей программы и укрепления Системы национальных мер по борьбе с эпидемией.
One of the key vectors of culture is the audio-visual media, which, as already mentioned, are allocated a huge budget to enable them to play their role in the diffusion of culture. Одной из ключевых областей культуры являются аудиовизуальные средства массовой информации, на нужды которых, как было указано выше, выделены огромные средства, с тем чтобы позволить им исполнять свою роль в популяризации культурных достижений.
The Government of the Republic of Macedonia earmarks funds from the Budget for covering the participations fees for inpatient health care of pensioners who receive pensions that are below the average pension in the Republic of Macedonia. Правительство Республики Македония выделяет из бюджета средства для оплаты сбора за больничное лечение, предоставленное пенсионерам, чья пенсии меньше средней пенсии по стране.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
UNCTAD's printing expenses, for example, are equivalent to about 1.5 per cent of its total budget. Например, в ЮНКТАД типографские расходы составляют около 1,5% ее общего бюджета.
According to her Office's estimates, for the biennium 2012-2013, the cost of the Commission's proposed programme of work, based on two nine-week split sessions and an 80 per cent attendance rate, would be approximately $600,000 more than was allocated in the budget. По оценкам ее Управления, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов расходы на осуществление предлагаемой программы работы Комиссии, основанной на проведении двух девятинедельных раздельных сессий, при 80-процентной посещаемости составят сумму, которая приблизительно на 600 тыс. долл. США больше суммы, предусмотренной в бюджете.
The estimated expenditures against the commitments authorized under the provisions of resolution 60/283 are reflected in the proposed final appropriations under relevant sections of the programme budget for the biennium 2008-2009. Сметные расходы в счет обязательств, санкционированных в резолюции 60/283, учтены в предлагаемых окончательных ассигнованиях по соответствующим разделам бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Those measures reduced expected 1999 cash expenditure below the $322.1 million level of the budget presented to the General Assembly. В связи с принятием таких мер ожидаемые расходы наличности в 1999 году будут по своему объему ниже 322,1 млн. долл. США, указанных в представленном Генеральной Ассамблее бюджете.
The budget reflects costs of the additional cost of daily subsistence allowance (DSA) for participants from developing countries and countries with economies in transition attending the HFC workshop held back to back with the Open-ended Working Group in Paris in 2014. В бюджете отражены затраты на дополнительные расходы на суточные для участников семинара-практикума по ГФУ, проводимого в привязке к совещанию Рабочей группы открытого состава в Париже в 2014 году, из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
The Haitian Government was concerned at the shrinking budget allocations among the major donors for international cooperation. Правительство Гаити обеспокоено уменьшением доли бюджетных средств, выделяемых на цели международного сотрудничества основными донорами.
The proposed budget would represent a net decline in resources devoted to headquarters and a slight increase in spending in the country offices, which was necessary in order to strengthen field operations. Предлагаемый бюджет предусматривает чистое сокращение ресурсов, выделяемых на штаб-квартиру, и некоторое увеличение расходов на страновые отделения, необходимое для укрепления операций на местах.
These adjustments result from an increase in resources allocated to the Europe and the Commonwealth of Independent States region, from $16.3 million in the current budget to $25.3 million in the coming biennium, including the establishment of the office in the Russian Federation. Эта корректировка обусловлена увеличением объема ресурсов, выделяемых Европе и Содружеству Независимых Государств, с 16,3 млн. долл. США в текущем бюджете до 25,3 млн. долл. США в предстоящем двухлетнем периоде, включая расходы на создание отделения в Российской Федерации.
From the mid-1980s onwards, every year a significant share of imposed banking facilities is set aside, in the form of minimal commissions, based on amendments to the annual budget legislation, for less developed provinces. С середины 80-х годов на основании поправок к законодательству в годовом бюджете значительная часть выделяемых банковских кредитов ежегодно предоставляется слаборазвитым провинциям под минимальные проценты.
Raising the share of education spending allocated to primary schools; reducing administrative expenditure as a share of the education budget; увеличение доли средств, выделяемых на нужды начальной школы в рамках общих расходов на образование; сокращение доли административных расходов в бюджетных средствах, выделяемых на нужды образования;
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
Similarly, it places the participating Government in a better position to plan and budget for a possible contribution to a peace-keeping operation, to train and prepare its personnel and, if necessary, to arrange for equipment. Кроме того, она позволяет участвующим правительствам лучше планировать и финансировать возможный вклад в ту или иную операцию по поддержанию мира, готовить и обучать свой персонал и, в случае необходимости, договариваться о предоставлении имущества.
We de-linked that, and once we did it, we began to budget at a price slightly lower than the oil price and save whatever was above that price. Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть и сберегать то, что оставалось в излишке.
Budget preparation module that aids in planning and defence of budget (financial and non-financial data) from project manager level up Модуль составления бюджета, помогающий планировать и защищать бюджет (финансовые и нефинансовые данные) от попыток руководителей проектов увеличить его объем
The extended budget cycle would allow Member States to programme their contributions better in their national budget cycles which, in turn, should contribute to improving the cash flow for the United Nations. Увеличение продолжительности бюджетного цикла позволило бы государствам-членам более эффективно планировать выплату своих взносов в рамках национального бюджетного цикла, что в свою очередь должно содействовать улучшению положения с поступлением наличных средств в Организации Объединенных Наций.
If you're a mom trying to manage a budget, and oil was 150 dollars a barrel last summer, and it's somewhere between 50 and 70, do you plan vacations? Если бы вы были домохозяйкой и пытались планировать бюджет, с учетом того, что нефть была 150 долларов за баррель прошлым летом, а сейчас где-то между 50 и 70 долларами, вы бы запланировали отпуск?
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
In 1996, only 70 per cent of the educational sector's financing requirements were met from the State budget. Потребности сферы образования в финансировании из госбюджета в 1996 году были удовлетворены на 70%.
That requires long-term commitment but studies show that the return on this investment in both direct financial return and savings to the public budget is very high. Это требует долгосрочных обязательств, но исследования показывают, что отдача от этих инвестиций в виде прямой финансовой прибыли и экономии для госбюджета является очень высокой.
(b) Covering the medical expenses of children, housewives, retired persons and the unemployed from the State budget; Ь) покрытие медицинских расходов на детей, домохозяек, пенсионеров и безработных за счет средств госбюджета;
Currently, such payments do not appear in State budget projections, so there is no trace of the size of the funds or where they go. В настоящее время такие выплаты не фигурируют при составлении госбюджета, в результате чего отсутствуют данные об их объемах и о том, на что они расходуются.
the share of expenditures in the budget has been presented in two variants: first as the share in State budget expenditures in a formal sense and second as aggregated expenditures of the budget, also covering expenditures of two basic pension funds. доля бюджетных расходов представляется в двух видах: во-первых, как доля расходов из госбюджета в формальном смысле и, во-вторых, как совокупные бюджетные расходы, также покрывающие расходы двух основных пенсионных фондов.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
The training referred to in paragraphs 56-59 will be supported from the regular budget, while that in paragraphs 60-62 will be covered under peace-keeping programme support funding. Деятельность по обучению, упоминаемая в пунктах 56-59, будет финансироваться за счет регулярного бюджета, а деятельность, упоминаемая в пунктах 60-62, - за счет вспомогательного финансирования в рамках программ поддержания мира.
This projected increase of $19.4 million (compared to the 2002-2003 budget of $59 million) is mainly attributable to the anticipated increase in funding of the ongoing trust funds. Такое прогнозируемое увеличение на 19,4 млн. долл. США (по сравнению с бюджетом 20022003 годов в сумме 59 млн. долл. США) главным образом связано с ожидаемым ростом финансирования действующих целевых фондов.
The scale of assessments was a finely balanced political compromise reflecting both political and technical considerations, regarding both the ceiling for the regular budget scale and, perhaps even more, the financing of peacekeeping operations. Шкала взносов - это четко сбалансированный механизм политического компромисса, отражающий соображения политического и технического характера как в отношении максимальной ставки для регулярного бюджета, так и в еще большей степени в отношении финансирования операций по поддержанию мира.
29G. Resources in the amount of $2,649,400 would fund 22 regular budget posts in the Budget and Financial Management Service. 29G. Ресурсы в объеме 2649400 долл. США предназначены для финансирования 22 предусмотренных в регулярном бюджете должностей Службы бюджета и управления финансами.
A number of existing projects on combating terrorism, human trafficking and corruption and in the criminal justice reform sector have already attracted much greater funding than was conservatively estimated in the preparation of the 2004-2005 budget. Успешно ведутся переговоры в отношении финансирования проекта в Нигерии, а проекты в Аргентине и Бразилии, как ожидается, будут осуществляться на основе совместного финансирования с заинтересованными правительствами.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
It is further reviewing the budget for the operation, which is expected to exceed $50 million, of which 60 per cent might be necessary to cover transport and logistics costs. Оно продолжает анализировать бюджет для этой операции, который, как ожидается, превысит 50 млн. долл. США, причем 60 процентов этой суммы, возможно, потребуется для покрытия транспортных и материально-технических потребностей.
The Drug Control and Development Project in the Wa region of the Shan States is a five-year alternative development project with a budget of US$ 15.5 million. Проект по борьбе с наркотиками и обеспечению развития в районе Ва Шанской национальной области является пятилетним альтернативным проектом развития с бюджетом 15,5 млн. долл. США.
He also sought an explanation of how the new $2 million would affect the income and expenditure side of the budget of the United Nations Office at Nairobi, in relation to the UNEP and UNCHS (Habitat) budgets. Он также просил пояснить вопрос о том, как эти 2 млн. долл. США повлияют на доходную и расходную части бюджета Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, в том что касается бюджета ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат).
With more than 30 active country projects and expenditures of around $2.5 million per year (excluding the United Nations regular and support cost budget), the DMFAS Programme is one of UNCTAD's major technical cooperation programmes. Программа ДМФАС, охватывающая более 30 действующих страновых проектов и имеющая объем расходов на уровне примерно 2,5 млн. долл. США в год (исключая регулярный бюджет ООН и бюджет на покрытие оперативно-функциональных расходов), является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The Drug Control and Development Project in the Wa region of the Shan States is a five-year alternative development project with a budget of US$ 15.5 million. Проект по борьбе с наркотиками и обеспечению развития в районе Ва Шанской национальной области является пятилетним альтернативным проектом развития с бюджетом 15,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
Parallel to that effort was an examination of highest-priority financial aspects of fundamental social services in relation to budget preparation. Параллельно с этими усилиями проводилось изучение наиважнейших финансовых аспектов основных социальных услуг в связи с подготовкой бюджета.
Priority has now been given to the completion of the processes for the preparation of the financial statements for both the regular budget and the technical cooperation programme. В настоящее время первоочередное внимание уделяется завершению процесса подготовки финансовых ведомостей как по регулярному бюджету, так и по программе технического сотрудничества.
On the other hand, for access to the Appeals Tribunal, the Authority would be charged a flat fee per case of $9,600, which would be absorbed within the current budgetary resources and would have no financial implications for the future budget of the Authority. С другой стороны, для получения доступа в Апелляционный трибунал Орган будет выплачивать фиксированный сбор в размере 9600 долл. США за каждое дело, и эти расходы будут покрываться текущими бюджетными ресурсами и не будут иметь никаких финансовых последствий для будущего бюджета Органа.
Notes the need to facilitate priority-setting by providing parties with timely information on the financial consequences of various options and to that end requests the Executive Secretary to include in the proposed programme budget for the biennium 2014 - 2015 two alternatives based on: отмечает необходимость оказания содействия в установлении приоритетов путем предоставления Сторонам своевременной информации о финансовых последствиях, связанных с реализацией различных вариантов, и с этой целью просит Исполнительного секретаря включить в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 20142015 годов два альтернативных варианта, основанных на:
Also decides that the appropriation of 23.5 million dollars shall be financed in accordance with regulation 3.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations through assessment on Member States in 2006 on the basis of the regular budget scale of assessments in effect for the year; З. постановляет также, что ассигнования в размере 23,5 млн. долл. США в соответствии с положением 3.1 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций должны финансироваться за счет взносов, начисленных государствам-членам в 2006 году согласно шкалы взносов в регулярный бюджет, установленный на этот год;
Больше примеров...