Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
This programme budget proposal is the first to be submitted in conjunction with a biennial programme plan under the arrangements for aligning the plan and budget periods approved by the General Assembly at its fifty-eighth session. Настоящий предлагаемый бюджет по программам является первым бюджетом, который представляется совместно с двухгодичным планом по программам в соответствии с утвержденными Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии мерами по согласованию периодов плана и бюджета.
Moreover, compared to the approved budget for 2001, there was a decrease of $283,400 in the proposed budget for 2002. Более того, предлагаемый бюджет на 2002 год был на 283400 долл. США меньше утвержденного бюджета на 2001 год.
Unless proposals for additional resources were directly related to the increase in troop strength or expansion of the Mission's mandate, they should be included in the budget proposals for 2005-2006 rather than in the revised budget. Если предложения о предоставлении дополнительных ресурсов не имеют прямой связи с увеличением численности военнослужащих или расширением мандата Миссии, то их следует включать не в данный пересмотренный бюджет, а в бюджетные предложения на 2005 - 2006 годы.
Moreover, compared to the approved budget for 2001, there was a decrease of $283,400 in the proposed budget for 2002. Более того, предлагаемый бюджет на 2002 год был на 283400 долл. США меньше утвержденного бюджета на 2001 год.
Accordingly, the Committee recommended that the budget be maintained at $582 million and that the staffing table be maintained at 1,695 posts pending action by the Council and the submission of a new budget. Соответственно, Комитет рекомендовал сохранить бюджет в объеме 582 млн. долл. США и оставить штатное расписание на уровне в 1695 должностей до принятия решения Советом и представления нового бюджета.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
The Committee further encourages the State party to undertake a comprehensive budget review from a child rights perspective with a view to monitoring budget allocations for children. Комитет далее призывает государство-участник провести всеобъемлющий бюджетный обзор с точки зрения реализации прав ребенка в целях осуществления контроля за выделением бюджетных ассигнований на нужды детей.
One priority is to reduce global payments imbalances. The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. Одним из приоритетов является уменьшение мировых платежных дисбалансов США должны сократить свой бюджетный дефицит в среднесрочной перспективе.
One outcome of the process was a budget call circular for 2012-2013, which is fully aligned with the gender policy of Uganda. По итогам этого процесса был, в частности, подготовлен бюджетный циркуляр на 2012 - 2013 годы, полностью отвечающий требованиям гендерной политики Уганды.
The Committee further notes from the table in paragraph 119 of the Secretary-General's report that the number of participants, in particular national staff, in internal and external training courses is projected to decrease significantly during the budget period. Комитет отмечает далее из таблицы в пункте 119 доклада Генерального секретаря, что, как планируется, в рассматриваемый бюджетный период существенно уменьшится число участников учебных курсов, организуемых в Миссии и с привлечением внешних специалистов, и прежде всего это относится к национальным сотрудникам.
The Committee was informed that all projects proposed for the budget period were connected with the Mission's operational requirements and that none had been carried over from the previous financial period. Комитет был проинформирован, что все проекты, предусматриваемые на данный бюджетный период, связаны с оперативными потребностями миссии и что ни один из них не был перенесен с предыдущего финансового периода.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
Chapters II and III provide general information on the proposed budget and explain the methodology used in preparing the budget, including information concerning the re-costing of the proposed expenditures and explanations of the estimates and assumptions that were used in re-costing the budget. В главах II и III приводятся общая информация о предлагаемом бюджете и пояснения к методологии, использовавшейся при подготовке бюджета, в том числе информация о пересчете намечаемых расходов и пояснения к оценкам и допущениям, которые использовались при пересчете бюджета.
The Director, DMS, thanked the delegations for their guidance and underscored that UNFPA, working together with UNDP and UNICEF, would reflect cost recovery in the road map to an integrated budget. Директор Отдела управленческого обслуживания поблагодарил делегации за их руководящие указания и подчеркнул, что во взаимодействии с ПРООН и ЮНИСЕФ ЮНФПА отразит вопрос о возмещении расходов в «дорожной карте» для составления комплексного бюджета.
UNDP infrastructure projects are usually an integrated package of technical assistance, training and capital assistance, with capital assistance amounting to 80 per cent of UNDP budget expenditures. Проекты ПРООН в области инфраструктуры, как правило, представляют собой комплексный пакет технической помощи, профессиональной подготовки и помощи в форме предоставления капитала, причем помощь в форме предоставления капитала составляет до 80 процентов бюджетных расходов ПРООН.
While there was a need for the most up-to-date information available to assist in the formulation of realistic estimates for the next budget, there was also a recognition that a true performance report should be based on final data and not on projections. Наряду с необходимостью в самой последней информации, которая способствовала бы подготовке реалистичной сметы расходов для следующего бюджета, сознается также необходимость того, чтобы подлинный доклад об исполнении бюджета основывался на окончательных, а не расчетных данных.
An extended budget cycle and annual/semi-annual cost estimates would help to reduce the workload of the Secretariat and the Fifth Committee, although more information was required on the criteria for deciding which operations would have annual cost estimates. Продленный бюджетный цикл и годовая/полугодовая смета расходов способствовали бы сокращению рабочей нагрузки Секретариата и Пятого комитета, хотя при этом необходимо иметь больше информации о критериях для принятия решений о том, по каким операциям будет составляться годовая смета.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
25C. The Secretary-General has also continued to centralize most regular budget training resources under OHRM. 25С. Генеральный секретарь также по-прежнему выделяет большую часть средств регулярного бюджета на профессиональную подготовку в централизованном порядке через УЛР.
The Bureau, without the participation of the EMEP centres, discussed and agreed on the distribution of the budget for 2012. Президиум обсудил и согласовал без участия центров ЕМЕП вопрос о распределении бюджетных средств на 2012 год.
In that case, a draft resolution would have to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session so that the Assembly can decide on the appropriateness of resorting to the regular budget for this purpose. В этом случае необходимо будет представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии проект резолюции, с тем чтобы Ассамблея могла принять решение о приемлемости использования средств регулярного бюджета с этой целью.
His country believed that the repatriation budget would better encourage voluntary repatriation if it were spent on settlement and reintegration costs rather than on cash and in kind assistance. Страна оратора полагает, что можно более эффективно содействовать добровольному возвращению на родину, если тратить выделяемые на репатриацию бюджетные средства на покрытие затрат по расселению и реинтеграции, а не на предоставление помощи в виде денежных средств и в натуральной форме.
The shortfall of $46 million in the core budget would affect the Agency's most important activities, namely schools, hospitals and social work; without funding, staff could not be paid. Дефицит средств в размере 46 млн. долл. США в основном бюджете повлияет на наиболее важные направления деятельности Агентства, а именно школы, больницы и социальную работу; без финансирования сотрудники не смогут получать зарплату.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
Similarly, the budget estimates provide for a reduction in the civilian personnel establishment from 524 to 487 posts. Кроме того, бюджетная смета предусматривает сокращение штатов гражданского персонала с 524 до 487 должностей.
Operational budget 2006 (in dollars) Смета текущих расходов на 2006 год (в долларах)
They were pleased to see in the budget estimates the confirmed viability of the organization's business model, and reduction in management costs, thanks to greater efficiency and effectiveness. Они с удовлетворением отметили, что бюджетная смета подтверждает перспективность модели деятельности организации, а также, благодаря повышению эффективности и результативности, отражает сокращение административных расходов.
The exchange rate used in the preparation of the budget was the one approved at the time of the adoption of the revised appropriation for the preceding biennium, and the estimates were not recosted until the end of the year. При подготовке бюджета использовались ставки валютных курсов, принятые на момент утверждения пересмотренных ассигнований на предыдущий двухгодичный период, и смета не пересчитывалась до конца текущего года.
Its budget is 3.3 billion drachmas (9,680,000 euros). Смета работ составляет З, З млрд. драхм (9680000 евро).
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
The Committee welcomes the improved enrolment rate in primary schools and the increased budget allocation for education, as well as improved collection of statistics regarding school attendance. Комитет приветствует повышение числа учащихся начальных школ и увеличение бюджетных ассигнований на образование, а также улучшение сбора статистических данных, касающихся школьной посещаемости.
Despite the delay in deployment, owing to reductions in the budget, the apportioned amount for this line item was lower than the cost estimate and resulted in an over-expenditure. Несмотря на задержку с развертыванием наблюдателей в результате сокращения бюджета сумма ассигнований по этой статье была меньше суммы сметы расходов, и это привело к перерасходу средств.
Lastly, she expressed the delegations' acceptance of the conclusions and recommendations of the Advisory Committee and their readiness to support the approval of the budget of UNAMA from the funds for special political missions, with the residual amount to be funded from an additional appropriation. И наконец, она заявляет о согласии делегаций, которые она представляет, с выводами и рекомендациями Консультативного комитета и об их готовности поддержать предложение о финансировании бюджета МООНСА за счет средств на специальные политические миссии и дополнительных ассигнований.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the request of $485,500 for UNIDIR for 2008-2009; no additional provision would be required under section 4 of the proposed programme budget for 2008-2009. США; никаких дополнительных ассигнований по разделу 4 предлагаемого бюджета по программам на 2008-2009 годы не потребуется.
The Advisory Committee requested information on the impact that the budget reductions in 1996-1997 had on the implementation of the Department's mandated work programme and as to how the Secretary-General intended to dispose in 1998-1999 of those outputs deferred, postponed or curtailed in 1996-1997. Консультативный комитет запросил информацию о том, какие последствия сокращение бюджетных ассигнований в 1996-1997 годах имело для осуществления утвержденной программы работы Департамента и каким образом Генеральный секретарь намеревается отказаться в 1998-1999 годах от осуществления тех мероприятий, которые были отложены, перенесены или сокращены в 1996-1997 годах.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
After adoption by the General Assembly, the biennial budget will be issued as the operational budget of the Agency for the allocation of funds in 1998-1999. После принятия Генеральной Ассамблеей двухгодичный бюджет будет издан как оперативный бюджет Агентства для ассигнования средств в 1998-1999 годах.
The current UNMEE budget includes provision for setting up a dedicated Conduct and Discipline Unit in the Mission. В нынешнем бюджете МООНЭЭ предусмотрены ассигнования на создание в рамках Миссии специальной группы по вопросам поведения и дисциплины.
In October 2001, the French National Assembly approved a sum equivalent to $38 million for New Caledonia in its 2002 budget, an increase of 11 per cent compared to the 2001 budget. В октябре 2001 года Национальное собрание Франции утвердило в своем бюджете на 2002 год для Новой Каледонии ассигнования на сумму, эквивалентную 38 млн. долл. США, что представляет собой увеличение на 11 процентов по сравнению с бюджетом за 2001 год.
Had the Secretary-General not acted quickly, the Fifth Committee would have been forced to decide on a far more drastic reduction in posts in 1997 or to contemplate a substantial increase in the biennial appropriation and a retrospective increase in regular budget assessments for 1996. Если бы Генеральный секретарь не принял срочных мер, Пятому комитету пришлось бы сократить гораздо больше должностей в 1997 году или же значительно увеличить ассигнования на двухгодичный период и ретроактивно повысить квоты для регулярного бюджета на 1996 год.
This compares with provisions for one Director-General, 27 Under-Secretaries-General, 20 Assistant Secretaries-General, and 3,848 Professional posts and 6,226 General Service posts in the proposed programme budget for 1992-1993. Для сравнения можно отметить, что в предлагаемом бюджете по программам на 1992-1993 годы предусматривались ассигнования на финансирование одной должности Генерального директора, 27 должностей заместителей Генерального секретаря, 20 должностей помощников Генерального секретаря, 3848 должностей категории специалистов и 6226 должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
The Mission strives to implement the budget for the purpose it is allotted and up to the allotment. Миссия стремится использовать бюджетные средства в тех целях, в которых они выделены, и в полном объеме.
Additional personal computers were made available during 1996, and funds for personal computers have been requested in the proposed 1998-1999 budget, pending approval by the General Assembly. В 1996 году были выделены дополнительные персональные ЭВМ, и в предлагаемом бюджете на 1998-1999 годы содержится просьба выделить средства на персональные ЭВМ, которая должна быть утверждена Генеральной Ассамблеей.
Question 9. Is training and re-training of professional and other staff a real policy issue for the organization and is enough effort (e.g. in a percentage of the overall budget) spent on training? Вопрос 9: Действительно ли одним из направлений деятельности организации является подготовка и переподготовка специалистов и других сотрудников и выделяются ли достаточные средства (например, в виде процентной доли от общего размера бюджета) на цели профессиональной подготовки?
The amount reflected in the currency exchange adjustment is the transfer and the exchange gains/losses from regular budget activities for the biennium. Сумма, отраженная в корректировке валютного курса, представляет собой эти переведенные средства и курсовые прибыли/убытки от деятельности в рамках регулярного бюджета в течение двухгодичного периода.
Upon enquiry, the Committee was informed that, in accordance with the recommendation of the Committee, the savings were taken into account when the 2000-2001 budget was prepared. Комитету, в ответ на его запрос, сообщили о том, что в соответствии с рекомендацией Комитета при подготовке бюджета на 2000 - 2001 годы сэкономленные средства были учтены.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
The Committee was informed, upon request, that in addition to those posts, the regular budget estimates for communications, maintenance of office automation equipment and supplies and materials would also provide support to 85 posts funded from the support account. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что в дополнение к этим должностям сметные расходы по регулярному бюджету на услуги связи, эксплуатацию аппаратуры автоматизации делопроизводства и закупку принадлежностей и материалов также необходимы для поддержки 85 сотрудников, финансируемых по линии вспомогательного счета.
The 2004 budget should reduce military spending and dedicate significantly increased resources to social needs and rule of law institutions such as the National Civilian Police, the Public Ministry, the judiciary and the Office of the Human Rights Ombudsman. В бюджете на 2004 год следует сократить военные расходы и выделить значительно больший объем ресурсов для удовлетворения социальных нужд и институтов правопорядка, таких, как Национальная гражданская полиция, прокуратура, судебная система и управление омбудсмена по правам человека.
The main advantages of this type of structure are the low cost of implementation and the certainty of the outcomes (or budget impact) from the outset. Главными преимуществами такой структуры являются низкие оперативные расходы и изначальная предсказуемость результатов (или последствий для бюджета).
It is estimated that, in 2012, such spending exceeded $1.7 trillion (more than $4.6 billion per day), which alone is almost twice that of the United Nations budget for an entire year. Согласно оценкам, в 2012 году такие расходы превысили 1,7 трлн. долл. США (более 4,6 млрд. долл. США в день), что почти в два раза больше бюджета Организации Объединенных Наций на целый год.
For UNMIS, support will be provided to a fleet of 55 aircraft with an estimated annual flying time of 16,600 hours for commercially contracted fixed-wing aircraft and 24,100 flying hours for helicopters, with a budget totalling approximately $120 million. В МООНВС будут обсуживаться 55 воздушных судов с расчетным годовым налетом в 16600 часов для зафрахтованных на коммерческих условиях самолетов и 24100 часов для вертолетов, совокупные расходы на содержание которых будут составлять около 120 млн. долл. США.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
On the issue of detention, the delegation reiterated that the standards applicable in prisons were not always consistent with international standards but that efforts were being made to improve conditions of detention, despite budget constraints. В отношении вопроса о содержании под стражей делегация вновь заявила, что действующие нормы в тюрьмах страны не всегда соответствуют международным стандартам, но что предпринимаются усилия по улучшению условий содержания, несмотря на ограниченность выделяемых на эти цели средств.
We have also supported efforts to double the funds available to the Office from the United Nations regular budget. Canada pledges: Мы также поддерживали усилия по увеличению в два раза объема средств, выделяемых на деятельность Управления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Канада обязуется:
Identification of the expenditures financed with resources from the general budget расчет производится на базе средств, выделяемых в государственном бюджете
To that end, it was necessary to reverse the downward trend in contributions to the Programme: the resources allocated to it in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 were 26.2 per cent below the level for the preceding biennium. Кроме того, необходимо обратить вспять тенденцию к сокращению взносов для Программы: в ассигнованиях, выделяемых на нее в проекте бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, предусматривается сокращение на 26,2 процента по сравнению с бюджетом на предыдущий период.
The basic education budget for 1989/99 increased in real terms by 55 per cent. За период с 1989 по 1999 год объем средств, выделяемых на базовое образование, увеличился в реальном выражении на 55 процентов.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
Then maybe you should budget your time better, like your sister said. Тогда может тебе нужно планировать твое время лучше, как твоя сестра говорила.
The ability to plan ahead, however, enabled it to deliver its services more effectively and within its budget. Однако способность заблаговременно планировать позволяет ему более эффективно и не выходя за рамки своего бюджета обеспечивать необходимое обслуживание.
Ask for pledges to be made sufficiently in advance to allow for sensible planning with the core budget resources. Просить, чтобы заявления о предоставлении средств делались в достаточной степени заранее, чтобы иметь возможность конструктивно планировать базовые бюджетные ресурсы.
UNITAR is in discussion with the Board of Auditors and OIOS to see how appropriate internal audit coverage can be planned within existing budget resources. ЮНИТАР обсуждает с Комиссией ревизоров и УСВН вопрос о том, как целесообразнее планировать внутренние ревизии в рамках имеющихся бюджетных ресурсов.
The lack of relevant and timely information on aid flows impedes the ability of Governments to plan, budget and evaluate the impact of aid in their countries. Отсутствие надлежащей и своевременной информации о потоках помощи ограничивает способность правительств планировать, финансировать и оценивать результаты помощи в их странах.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
The annual State budget financing for monitoring has been increasing by some 2 per cent a year on average. Ежегодное финансирование мониторинга из госбюджета увеличивается в среднем на 2% в год.
A new paper drawn up by the Government of the Czech Republic deals with the problems to be faced over the period 1999-2002 and proposes funding from the State budget amounting to CK 15 million, including CK 7 million to meet social, health and safety costs. В разработанной для правительства Чешской Республики новой программе содержатся предложения, направленные на решение имеющихся проблем в период 1999-2002 годов и планируется привлечение средств из госбюджета в объеме 15 млрд. чешских крон, в том числе на возмещение социальных и медицинских расходов - 7 млрд. чешских крон.
Under the National Plan of Action, the ministries and departments are to include questions related to the rights of the child in annual workplans funded under the State budget. в соответствии с Национальным планом действий министерства и ведомства включают соответствующие вопросы в годовые планы работ, которые финансируются из госбюджета страны
But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi. Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди.
enterprises and institutions which receive funds from the national budget, i.e. the public sector, mainly comprising governmental institutions at the federal and regional levels and institutions concerned with education, science, culture and health care; а) предприятия и учреждения, получающие средства из госбюджета, т.е. "бюджетный сектор", включающий в основном государственные учреждения федерального и регионального уровней, а также учреждения образования, науки, культуры и здравоохранения;
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
A sector-wide approach can be financed through a mix of sector budget support and project funding among others. Общесекторальный подход может финансироваться за счет различных средств секторальной бюджетной поддержки и, в частности, финансирования проектов.
One delegation said that it had established a separate budget line for transition situations so as to be able to respond more flexibly and help close the gap. Одна делегация отметила, что в бюджете ее страны отныне выделяются специальные средства для оказания помощи в переходный период, что позволяет принимать более гибкие меры реагирования и содействовать решению проблемы финансирования.
(b) In order to ensure greater national ownership and effectiveness of the peacebuilding process in Sierra Leone, international support should to the extent possible be provided through direct budget support or through sector-wide programmes and multi-donor funding mechanisms. Ь) в целях усиления национальной ответственности за процесс миростроительства в Сьерра-Леоне и повышения эффективности этого процесса международная поддержка должна в максимальной степени обеспечиваться в форме прямой бюджетной поддержки или посредством общесекторальных программ и механизмов финансирования с участием многих доноров.
(c) The Chief Administrative Officer will provide to the Director, Peacekeeping Financing Division, the details of his/her decision for the allocation of the budget, at the class level, by Headquarters cost centre and for the field; с) главное административное должностное лицо предоставляет директору Отдела финансирования операций по поддержанию мира подробности его/ее решения о распределении бюджетных средств по статьям с разбивкой по учетно-стоимостным подразделениям Центральных учреждений и полевых миссий;
Accordingly, it is proposed that two posts (1 P-4 and 1 GS (OL)) in the Field Budget and Finance Division, previously proposed to be abolished, be transferred to the Peacekeeping Financing Division. Соответственно, предлагается перевести две должности Отдела бюджета и финансов полевых операций, которые ранее планировалось упразднить (1 С-4 и 1 ОО (ПР)), в Отдел финансирования операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
In 2004 he submitted a supplemental budget providing for $2.8 million in wage raises just for teachers. В 2004 году он представил дополнительный бюджет, предусмотрев в нем выделение 2,8 млн. долл. США только для увеличения зарплаты учителям.
Funds deposited in this account have allowed the Special Commission and IAEA to cover their operating budget, total expenditure reaching $55.2 million by the end of 1993. Средства, депонированные на этот счет, позволили Специальной комиссии и МАГАТЭ финансировать свой оперативный бюджет, общая сумма расходов в рамках которого достигла к концу 1993 года 55,2 млн. долл. США.
The proposed budget amounting to $27,615,100 gross ($25,852,600 net) is shown in column 2 and consists only of recurrent costs. Предлагаемый бюджет в объеме 27615100 долл. США брутто (25852600 долл. США нетто) приводится в колонке 2 и включает лишь периодические расходы.
If the base/floor salary scale is adjusted on 1 March 2000, the financial implication for the United Nations regular budget for a 22-month period (1 March 2000 to 31 December 2001) is estimated at $1,725,300. Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована с 1 марта 2000 года, то финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за период продолжительностью 22 месяца (1 марта 2000 года - 31 декабря 2001 года) составят, по оценкам, 1725300 долл. США.
The Meeting of States Parties also approved the establishment of a Working Capital Fund and decided that, on an exceptional basis, savings from appropriations in the budget, up to a maximum of $200,000, would be credited to the Fund. Совещание государств-участников также одобрило учреждение фонда оборотных средств и постановило зачислить в этот фонд в порядке исключения накопления от ассигнований по бюджету в размере до 200000 долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The Assembly also requested the Secretary-General to reflect, in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the necessary budget allocation resulting from that information so as to ensure an appropriate source of funding of the financial resources required, including the funding of senior-level posts. Ассамблея также просила Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов бюджетные ассигнования, необходимые в связи с такой информацией, с тем чтобы обеспечить надлежащий источник поступления требуемых финансовых ресурсов, в том числе для финансирования должностей старшего уровня.
(e) Items pertaining to the budget for the Court, to annual financial statements and to a report of an independent auditor; ё) пункты, касающиеся бюджета Суда, годовых финансовых ведомостей и доклада независимого ревизора;
He further pointed out that it was not sufficient to agree on the budget in order for the Tribunal to function and that the compliance by the States Parties with their financial obligations and full and timely payment of their assessed contributions were even more essential. Он отметил далее, что для функционирования Трибунала недостаточно согласовать бюджет и что куда более важным являются соблюдение государствами-участниками своих финансовых обязательств и своевременная выплата ими в полном объеме начисленных взносов.
Ms. Fox (Secretary of the Committee) said that the updated statement of the programme budget implications drawn up by the Programme Planning and Budget Division at the Committee's request was only an estimate and not at all final. Г-жа Фокс (Секретарь Комитета) говорит, что обновленное заявление о финансовых последствиях для бюджета по программам, составленное Отделом по планированию программ и бюджету по запросу Комитета, носит оценочный и неокончательный характер.
(a) Removal of the "soft budget constraint", a phenomenon where chronic loss-making State-owned operations are continually bailed out by government financial subsidies or other instruments, thereby contributing to the low efficiency of the public sector; а) ликвидация проблемы «мягких бюджетных ограничений», явления, когда хронически убыточные, принадлежащие государству предприятия постоянно субсидируются за счет правительственных финансовых средств или через другие механизмы, что является одной из причин низкой эффективности государственного сектора;
Больше примеров...