Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
This programme budget proposal is the first to be submitted in conjunction with a biennial programme plan under the arrangements for aligning the plan and budget periods approved by the General Assembly at its fifty-eighth session. Настоящий предлагаемый бюджет по программам является первым бюджетом, который представляется совместно с двухгодичным планом по программам в соответствии с утвержденными Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии мерами по согласованию периодов плана и бюджета.
Accordingly, the Committee recommended that the budget be maintained at $582 million and that the staffing table be maintained at 1,695 posts pending action by the Council and the submission of a new budget. Соответственно, Комитет рекомендовал сохранить бюджет в объеме 582 млн. долл. США и оставить штатное расписание на уровне в 1695 должностей до принятия решения Советом и представления нового бюджета.
VIII. The Advisory Committee notes that pursuant to General Assembly resolution 58/269, the budget fascicle identifies resources estimated at $64,700 (regular budget) and $231,200 (extrabudgetary) for monitoring and evaluation. Консультативный комитет отмечает, что во исполнение резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи в бюджетной брошюре на осуществление контроля и оценки предусмотрены сметные ресурсы в размере 64700 долл. США (регулярный бюджет) и 231200 долл. США (внебюджетные ресурсы).
While the core budget for the institution building pillar for the calendar year 2002 was finally adopted on 11 April by the OSCE Permanent Council, it is a matter of concern that, to date, the budget for the 2002 municipal elections has not yet been approved. Несмотря на то, что 11 апреля Постоянный совет ОБСЕ, наконец, принял основной бюджет компонента организационного строительства на календарный 2002 год, вызывает озабоченность тот факт, что бюджетная смета расходов на проведение муниципальных выборов 2002 года до сих пор не утверждена.
His delegation was concerned that the budget of MINUSTAH for 2005/06 provided for a contribution of $4.55 million to the DDR programme, to be charged to the peacekeeping operations budget. Его делегация обеспокоена тем, что бюджет МООНСГ на 2005/06 год предусматривает выделение на программу РДР 4,55 млн. долл. США, которые должны быть взяты из бюджета операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
Historical budget utilization, particularly estimated budget utilization preceding the next budget year, forms the basis for preparing budget estimates for the next year, particularly for overheads. Данные об исполнении бюджета за прошлые периоды, особенно оценочные данные об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный год, используются в качестве основы для подготовки бюджетных смет на следующий год, особенно в том, что касается накладных расходов.
The Committee notes that the consolidated budget document is a step in the reform process of the Office. Комитет отмечает, что сводный бюджетный документ является еще одним шагом в процессе реформ Управления.
Freight requirements reflect sea and inland transportation of contingent-owned equipment associated with seven formed police units that are scheduled to arrive in the mission area during the budget period. Смета транспортных расходов включает расходы на перевозку морским и наземным транспортом принадлежащего контингентам имущества в связи с развертыванием семи сформированных полицейских подразделений, прибытие которых в район миссии запланировано на рассматриваемый бюджетный период.
Production of unity campaign for next budget year (30 August campaign, but material produced in this budget year) and 10,000 school packs, including folders, postcards, notebooks and pens Подготовка материалов для кампании в поддержку единства на следующий бюджетный год (кампания состоится 30 августа, однако материалы изготовлены в текущем бюджетном периоде) и 10000 наименований школьных принадлежностей, включая папки, карточки, записные книжки и ручки
That was why the Budget Committee was recommending to the Parties to agree with the establishment of new posts - one under the Vienna Convention (Programme Officer - Communication and Information). Именно поэтому Бюджетный комитет рекомендует Сторонам согласиться с созданием новых должностей - одной из них в рамках Венской конвенции (сотрудник по программам - связь и информация).
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
However, the budget estimates were based upon quotations received from private local companies since it cannot be guaranteed that SFOR will be in a position to continue printing for UNMIBH. Однако смета расходов была исчислена по ставкам, представленным местными частными компаниями, поскольку нет гарантии, что СПС смогут продолжать выполнять типографские работы для МООНБГ.
Since the Organization devoted 70 per cent of its budget to staff expenditure, the Member States could legitimately expect the staff to demonstrate professional excellence. С учетом того, что Организация направляет 70 процентов своего бюджета на покрытие расходов по персоналу, государства-члены вправе ожидать от него безукоризненного выполнения своих обязанностей.
e Includes the imputed share of regular budget financing of technical cooperation expenditures in relation to the distribution of assessments among Member States. ё Включая условно исчисленную долю регулярных бюджетов, идущую на покрытие расходов по техническому сотрудничеству, с учетом распределения долевых взносов между государствами-членами.
Distribution of 1994-1995 appropriations and 1996-1997 estimates by section/organizational unit of the budget and by main object of expenditure Распределение ассигнований на 1994-1995 годы и смета на 1996-1997 годы по разделам бюджета и организационным подразделениям и по основным статьям расходов
While there was a need for the most up-to-date information available to assist in the formulation of realistic estimates for the next budget, there was also a recognition that a true performance report should be based on final data and not on projections. Наряду с необходимостью в самой последней информации, которая способствовала бы подготовке реалистичной сметы расходов для следующего бюджета, сознается также необходимость того, чтобы подлинный доклад об исполнении бюджета основывался на окончательных, а не расчетных данных.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
It is also responsible for preparing the administrative budget of the Office and for monitoring the corresponding allotments. В его функции входят также составление административной финансовой сметы Управления и контроль за выделением соответствующих средств.
The total estimated cost of the proposed measures amounted to $57,785,300, including the cost of 130 new regular budget posts. Общие сметные расходы на осуществление предлагаемых мер составляли 57785300 долл. США, включая стоимость финансирования 130 новых должностей, создаваемых за счет средств регулярного бюджета.
Given that the state budget can barely meet the salaries of state workers, the reduction in external assistance is automatically reflected in the substantially reduced levels of expenditure on health, education and other social programmes. С учетом того, что средств государственного бюджета едва хватает на то, чтобы платить зарплату государственным служащим, сокращение объема внешней помощи автоматически повлечет за собой значительное уменьшение расходов на здравоохранение, образование и другие социальные программы.
In this connection, the Advisory Committee notes that most of the underexpenditures projected for the period 2006/07 are related to higher vacancy rates than those originally included in the budget. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованный остаток средств, прогнозируемых на период 2006/07 года, в основном объясняется более высокой по сравнению с первоначально предусмотренной в бюджете долей вакантных должностей.
We strongly encourage all donors to establish, as soon as possible, rolling indicative timetables that illustrate how they aim to reach their goals, in accordance with their respective budget allocation process. Мы настоятельно рекомендуем всем донорам как можно скорее подготовить скользящие ориентировочные графики, показывающие, каким образом они намерены достичь поставленных целей в рамках их соответствующих процессов распределения бюджетных средств.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
The 1996-1997 projected biennial budget estimates are subject to the in-depth review to be carried out in the latter part of 1994. Смета прогнозируемого бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов станет предметом углубленного обзора, который будет проведен в конце 1994 года.
The resulting estimates had been reflected in the budget proposals for the following year. Окончательная смета была отражена в бюджетных предложениях на следующий год.
While the preliminary estimate of $2,545 million was unacceptable to his delegation, the latter would not stand in the way of the adoption of the draft resolution without a vote since the budget outline was only one step in the process of preparing a programme budget. Предварительная смета в объеме 2545 млн. долл. США является неприемлемой для его делегации, однако она не будет препятствовать принятию этого проекта резолюции без голосования, поскольку утверждение набросков бюджета является лишь одним из этапов процесса подготовки бюджета по программам.
(c) Border management: budget estimate $2 million-$3 million; focus on immigration procedures and linkages to migration to Yemen; с) пограничный контроль, бюджетная смета 2 - 3 млн. долл. США с акцентом на процедуры регламентации иммиграции и увязкой с миграцией через Йемен.
The requirements proposed under the regular budget for 1996-1997 for this section would amount to $24,539,200 before recosting, after a reduction of $1,422,200. Смета потребностей по регулярному бюджету на 1996-1997 годы по этому разделу составит 24539200 долл. США до пересчета, что отражает сокращение ассигнований на 1422200 долл. США.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
A major computerization and training programme was initiated in the Section, using the provisions made in the 1996-1997 budget. В Секции началось осуществление крупной программы по компьютеризации и профессиональной подготовке, финансируемой за счет ассигнований, предусмотренных в бюджете на 1996-1997 годы.
Against the backdrop of a declining economy, the Committee is concerned that the proposed budget cuts in social spending will negatively affect the economic, social and cultural rights of children belonging to the most vulnerable groups. Учитывая ухудшение экономических показателей, Комитет обеспокоен тем, что предлагаемые сокращения бюджетных ассигнований на социальные нужды окажут негативное воздействие на экономические, социальные и культурные права детей, принадлежащих к наиболее уязвимым группам.
In this context, the GM strategy emphasizes the importance of country leadership and country-driven identification of development priorities, the importance of domestic public budget allocations, and the need for donors to align their priorities with those of recipient countries. В этой связи в стратегии ГМ подчеркивается важность лидирующей роли самой страны и ее инициирующей роли в определении приоритетов развития, важность внутригосударственных бюджетных ассигнований, а также необходимость того, чтобы доноры приводили свои приоритеты в соответствие с приоритетами стран-реципиентов.
The reduction in the portion of the budget dedicated to training threatens to preclude the provision of the Department's specialized training modules for mentors and advisers and supervisors of mentors. В связи с сокращением объемов бюджетных ассигнований на обучение существует опасность того, что будут отменены специализированные учебные программы Департамента для наставников и консультантов и сотрудников, ответственных за работу наставников.
By increasing budget allocated to education sector, year by year and by more opening of the schools, colleges and universities, the students in basic education sector as well as higher education sector have more access to education. Благодаря неуклонному увеличению из года в год ассигнований на развитие образования и открытию новых школ, колледжей и университетов население имеет более широкий доступ как к базовому образованию, так и к образованию более высоких ступеней.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
She had been very concerned to read about the difficulty of allocating even the minimum budget level for the education sector. Она испытывает большое беспокойство после того, как она узнала из доклада о том, насколько трудно выделить даже минимальные бюджетные ассигнования для сектора образования.
Mr. Seth (Secretary of the Committee), referring to paragraph 7, said that provision had been made in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 for implementing the terms of the resolution. Г-н Сет (Секретарь Комитета), касаясь пункта 7, отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов предусмотрены ассигнования на реализацию положений этой резолюции.
The proposed budget makes provision for the full costing of 38 established posts (21 at the Professional level and above and 17 at the General Service level). В предлагаемый бюджет заложены ассигнования на полное финансирование 38 штатных должностей (21 должность категории специалистов и выше и 17 должностей категории общего обслуживания).
Although funding had been allocated for the purchase of firearms for the police in the 2006 budget, it would not be sufficient to purchase the full number of firearms required and so would not eliminate the problem completely. Хотя в бюджете на 2006 год предусмотрены ассигнования на закупки огнестрельного оружия для полиции, их не хватит для приобретения всех необходимых единиц стрелкового оружия, и данная проблема не будет полностью устранена.
For administrative purposes, resource requirements for the United Nations share of this common service are included in the budget provisions for conference services at the United Nations Office at Vienna and are identified under subprogramme 4, Library services. В административных целях потребности в ресурсах в рамках доли Организации Объединенных Наций в области упомянутого обслуживания включены в бюджетные ассигнования на конференционное обслуживание в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и проводятся по подпрограмме 4 «Библиотечное обслуживание».
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
The Board also requested that the secretariat provide proposals to it at its twenty-fifth session on ways and means of establishing a budget line to assist organizations working on the rehabilitation of victims of torture through the field activities of OHCHR. Совет просил также секретариат представить ему на его двадцать пятой сессии предложения относительно того, каким образом предусмотреть в бюджете средства для оказания помощи организациям, занимающимся реабилитацией жертв пыток, в рамках деятельности УВКПЧ на местах.
For over 50 years Costa Rica has had no arms spending, and it devotes its public budget to education, preventive health and investment in the infrastructure. В течение более 50 лет Коста-Рика не направляет средства на вооружения и расходует свой государственный бюджет исключительно на цели образования, здравоохранения и строительство инфраструктуры.
Although the Government and civil society organisations receive funds from donors from time-to-time, there is no specific budget allocation for the protection and promotion of human rights per se. Несмотря на то, что правительство и организации гражданского общества получают время от времени финансовые средства от доноров, специальных бюджетных ассигнований на защиту и поощрение прав человека как таковых не существует.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that the proceeds from the organizations which participated in the work of the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit would be credited as miscellaneous income until the end of the current biennium. Г-н СЕЙЧ (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что средства от организаций, которые принимают участие в работе Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группы, будут зачитываться по разделу прочих поступлений до конца текущего двухгодичного периода.
UNESCO provides resources to pay current retiree premiums in a specific budget line during the year of operation. ЮНЕСКО выделяет соответствующие средства для выплаты пенсионных пособий имеющимся пенсионерам по конкретной статье бюджета в течение конкретного года функционирования плана.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. Это позволило Казахстану значительно увеличить бюджетные расходы на образование и здравоохранение.
All expenditure is planned in advance; normally, a detailed budget is agreed upon with the donors. Все расходы планируются заранее, и обычно подробный бюджет согласовывается с донорами.
By 2019, total military spending is projected to be $8.2 trillion, exceeding by $2 trillion the budgeted outlays for all non-mandatory budget spending. К 2019 году общие военные расходы запланированы в размере 8,2 триллиона долларов США, превышая на 2 триллиона долларов США расходы бюджета на все необязательные статьи бюджета.
A budget of US$1.6 million has recently been approved by the UNDG Management Group to cover anticipated activities for the years 2004 - 2005, including the two one-year inter-agency funded P-4 CS expert positions. Для покрытия расходов на запланированные на 2004 - 2005 годы мероприятия, включая расходы на финансируемые из межучрежденческих средств две должности экспертов по вопросам ОС класса С4 сроком на один год, Группа по вопросам управления ГООНВР недавно утвердила бюджет в размере 1,6 млн. долл. США.
The revised 2014 budget is reduced to reflect projected costs of meetings of the assessment panels and the technical options committees of the Technology and Economic Assessment Panel and communication and other sundry costs related to the work of panel members. Пересмотренный бюджет на 2014 год был сокращен и включает запланированные расходы на проведение совещаний групп по оценке и комитетов по техническим вариантам замены Группы по техническому обзору и экономической оценке, а также расходы на связь и прочие расходы, связанные с работой членов групп.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
The General Assembly should increase the regular budget resources available to the Programme. Генеральная Ассамблея должна увеличить объем выделяемых на цели Программы финансовых средств из регулярного бюджета.
The view was expressed that regular budget funding was the only way to ensure the continuation of these activities. Было высказано мнение о том, что эту деятельность можно продолжать исключительно за счет средств, выделяемых из регулярного бюджета.
Companies are investing most of their promotion budget in the young generation in order to enhance the image of their products. ODA related to sustainable forest management is just a minimal percentage. Компании инвестируют основную часть своих бюджетных средств, выделяемых на рекламу, в молодое поколение, с тем чтобы повысить привлекательность своей продукции; при этом официальная помощь в целях развития, связанная с рациональным лесопользованием, составляет всего лишь минимальную процентную долю.
Over the past two years, Lithuania has doubled its development aid budget and has committed to increasing it to 0.33 per cent of its gross national income by 2015. За последние два года Литва вдвое увеличила объем средств, выделяемых ею на помощь в целях развития, и взяла на себя обязательство к 2015 году выйти на уровень 0,33 процента от своего валового национального дохода.
The Board of Education has, in other ways, too, during several years, funded basic education for women out of the budget of special subsidies for immigrant education. В течение нескольких лет, используя другие средства, совет по образованию также финансировал базовое образование женщин за счет бюджета специальных субсидий, выделяемых на образование иммигрантов.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
The system helped municipalities budget their resources and promoted integration. Такая система помогает муниципалитетам планировать свои ресурсы и ускоряет процесс интеграции.
The lack of relevant and timely information on aid flows impedes the ability of Governments to plan, budget and evaluate the impact of aid in their countries. Отсутствие надлежащей и своевременной информации о потоках помощи ограничивает способность правительств планировать, финансировать и оценивать результаты помощи в их странах.
Similarly, it places the participating Government in a better position to plan and budget for a possible contribution to a peace-keeping operation, to train and prepare its personnel and, if necessary, to arrange for equipment. Кроме того, она позволяет участвующим правительствам лучше планировать и финансировать возможный вклад в ту или иную операцию по поддержанию мира, готовить и обучать свой персонал и, в случае необходимости, договариваться о предоставлении имущества.
Under such an arrangement the United Nations could programme costs that are common to all peace-keeping missions, such as training, communications and the maintenance of equipment stocks into a single budget. При таком порядке Организация Объединенных Наций могла бы в рамках единого бюджета планировать расходы, которые являются общими для всех операций по поддержанию мира, например расходы на подготовку персонала, связь и создание запасов оборудования.
The existing arrangements did not give a clear indication of which budget lines were being used to support special political missions, contrary to the values of transparency and accountability, and affected Member States' ability to plan their contributions. Вопреки принципам транспарентности и подотчетности существующие механизмы не позволяют четко установить, какие именно бюджетные статьи используются для поддержки специальных политических миссий, и подрывают способность государств-членов планировать свои взносы.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
The smallness of the State budget is creating serious financing difficulties. Ввиду скудности госбюджета имеются серьезные сложности с их финансированием.
The establishment of a fund for the advancement of women, financed from the national budget создание фонда по развитию гендерного равенства, пополняемого из госбюджета;
Uncle/aunt There are a number of factors determining the placement of a large portion of the children deprived of parental care in institutional care in establishments financed from the State budget rather than seeking alternative possibilities in a family or foster family. Существует ряд факторов, определяющих помещение значительного числа детей, лишенных родительского ухода, в специальные учреждения, финансируемые за счет госбюджета, вместо использования альтернативных возможностей их передачи семье или приемной семье.
Compensation is paid from the State budget and if the prejudice was caused by a criminal unit dependent on a local budget, compensation shall be paid from the local budget. Компенсация выплачивается из средств госбюджета; если же ущерб был причинен следственным органом, финансируемым из местного бюджета, то компенсация выплачивается из местного бюджета.
Education is financed by the State budget. Образование оплачивается из госбюджета.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
The budget for 2016 - 2017, set at $687 million, including a $14.7 million increase in the regular budget allocation, foresees a modest growth and other extrabudgetary resources which take into account the considerable pressure on public funding at the current time. В бюджете на 2016-2017 годы, составляющем 687 млн. долл. США (с учетом увеличения ассигнований из регулярного бюджета на 14,7 млн. долл. США), предусматриваются умеренный рост и другие внебюджетные ресурсы, при этом учитывается нынешняя значительная нагрузка в отношении государственного финансирования.
The CPC budget relied mainly on merger fees, a practice that was questioned by panellists and delegates because it could be unpredictable and insufficient. Бюджет КЗК формируется в основном за счет сборов, взимаемых при слиянии компаний; в разумности этого усомнились как эксперты, так и делегаты, поскольку такой источник финансирования может оказаться непредсказуемым и недостаточным.
It should not be necessary to resort to trust funds and other budgetary arrangements in order to fund the priority activities of the United Nations. Furthermore, the level of regular budget assessments had remained constant over the entire period from 1994 to 2001. Не должно возникать необходимости прибегать к использованию целевых фондов и других бюджетных механизмов для финансирования приоритетных видов деятельности Организации Объединенных Наций. Кроме того, в течение всего периода с 1994 по 2001 год сумма начисленных взносов в регулярный бюджет оставалась постоянной.
The present report gives information on a number of strategic operations that were incorporated in the annual plan for 2005, the approved budget, with its different sources of funding, and the anticipated results. В настоящем докладе резюмируется информация о ряде мер, которые относятся к числу стратегических, поскольку они включены в годовой оперативный план осуществления Программы на 2005 год, а также утвержденная смета финансирования из различных источников и прогнозы в отношении ожидаемых результатов.
Reaffirming in this context the need to link more closely the procedures relating to the adoption of UNHCR's annual programme budget, the issue of a Global Appeal and the funding mechanism; вновь подтверждая в этой связи необходимость более тесной увязки процедур, связанных с принятием годового бюджета по программам УВКБ, вопроса Глобального призыва и механизма финансирования;
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
The Group was able to assess that the Government envisaged a non-official budget of $106 million from this system (see annex 48). По оценке Группы, правительство предусматривало формирование за счет этой системы неофициального бюджета в размере 106 млн. долл. США (см. приложение 48).
The Advisory Committee notes that the budget allocation for special political missions has grown progressively, from $93,556,200 in 2002 to $439,785,500 in 2009. Консультативный комитет отмечает, что объем бюджетных ассигнований на специальные политические миссии постепенно возрастал: с 93556200 долл. США в 2002 году до 439785500 долл. США в 2009 году.
Accordingly, the Secretary-General is seeking commitment authority and assessment of $200 million from the General Assembly to meet the preliminary operating costs of UNMIK from inception until such time as a full budget will be presented to the General Assembly in the fall. Соответственно Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею предоставить полномочия брать обязательства и начислить взносы на сумму 200 млн. долл. США для покрытия предварительных оперативных расходов МООНВАК со времени начала деятельности до того времени, когда осенью Генеральной Ассамблее будет представлен бюджет в полном объеме.
It is further reviewing the budget for the operation, which is expected to exceed $50 million, of which 60 per cent might be necessary to cover transport and logistics costs. Оно продолжает анализировать бюджет для этой операции, который, как ожидается, превысит 50 млн. долл. США, причем 60 процентов этой суммы, возможно, потребуется для покрытия транспортных и материально-технических потребностей.
Unpaid regular budget assessments were down from $564 million in 1995 to $417 million at 31 December 1998, a decrease of $147 million. Сумма невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет снизилась с 564 млн. долл. США в 1995 году до 417 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1998 года, т.е. на 147 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
By channelling more funds through direct budget support, the systems will be used and can be further strengthened. Для эффективного использования национальных систем и их дальнейшего укрепления необходимо привлекать больше финансовых ресурсов с помощью применения механизмов прямой бюджетной поддержки.
Sub-component budget plans (priority) and a Government mechanism for monitoring fair share financing are still needed. Сохраняется необходимость в составлении детальных бюджетных планов (приоритет) и правительственном механизме справедливого распределения финансовых ресурсов.
The Assembly also requested the Secretary-General to report on the progress made in the establishment of a secondary enterprise data centre, including, as appropriate, financial resources proposed for its implementation, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о ходе работы по созданию дублирующего центра хранения и обработки данных Организации, указав, в надлежащих случаях, предлагаемый объем финансовых ресурсов для осуществления этого проекта в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Office comprises the Office of the Controller, the Accounts Division, the Treasury, the Programme Planning and Budget Division, the Peacekeeping Financing Division and the Financial Information Operations Service. В состав Управления входят Канцелярия Контролера, Отдел счетов, Казначейский отдел, Отдел по планированию программ и бюджету, Отдел финансирования операций по поддержанию мира и Служба информационного обеспечения финансовых операций.
If financial statements are so complex that their analysis requires the assistance of financial experts, it should be sought from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, as necessary. Если финансовые ведомости настолько сложны, что для их анализа требуется помощь со стороны финансовых экспертов, то при необходимости с просьбами об оказании такой помощи следует обращаться к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам.
Больше примеров...