Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
About $2.2 billion of income stream thus generated annually went directly into the Government budget. Ежегодные поступления на сумму около 2,2 млрд. долл. направляются непосредственно в бюджет правительства.
Only 79 countries have indicated that they have a specific budget for HIV activities related to women. Лишь 79 стран сообщили, что у них есть отдельный бюджет на мероприятия, связанные с ВИЧ, в отношении женщин.
For the programme budget for 2004-2005 and the proposed programme budget for 2006-2007, performance measures, namely, baselines and targets, have also been included. Показатели деятельности, а именно исходные и целевые показатели, включены также в бюджет по программам на 2004 - 2005 годы и в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы.
This programme budget proposal is the first to be submitted in conjunction with a biennial programme plan under the arrangements for aligning the plan and budget periods approved by the General Assembly at its fifty-eighth session. Настоящий предлагаемый бюджет по программам является первым бюджетом, который представляется совместно с двухгодичным планом по программам в соответствии с утвержденными Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии мерами по согласованию периодов плана и бюджета.
With regard to the treatment of the revised estimates and the two options proposed by ACABQ in paragraph 67 of its report, the Group believed that the revised estimates were not part of the budget itself, and should be viewed as a supplementary budget. В отношении пересмотренных смет и двух вариантов, предложенных ККАБВ в пункте 67 его доклада, Группа исходит из того, что пересмотренные сметы не являются частью самого бюджета и что они должны рассматриваться как дополнительный бюджет.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
It is only the most likely budget scenario, as agreed by the UNOPS Executive Director and the MCC, that is presented to ACABQ and the Executive Board. И, в соответствии с договоренностью, достигнутой между Директором-исполнителем ЮНОПС и ККУ, на рассмотрение ККАБВ и Исполнительного совета представляется лишь наиболее вероятный бюджетный сценарий.
The budget presentation should include information on all funding from different sources to ensure transparent analysis of the proposed resources as compared with the capacity available from all types of funding and the needs identified. Бюджетный документ должен содержать информацию о всех источниках финансирования для обеспечения прозрачного анализа предлагаемых ресурсов в свете всех имеющихся возможностей финансирования и выявленных потребностей.
During the current budget year alone, we have so far achieved 10.8 per cent economic growth, and we have also registered average economic growth of 10 per cent for five years in a row. Только за текущий бюджетный год темпы экономического роста достигли 10,8 процента, а средние темпы экономического роста за последние пять лет подряд составляют 10 процентов.
The modified budget document would contain: Измененный бюджетный документ будет содержать:
The inflation rate is 1.2 per cent and the budget deficit is 3.5 per cent of gross domestic product (GDP). Уровень инфляции составляет 1,2%, а бюджетный дефицит - 3,5% от ВВП.
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
Germany finances 20% of the EU budget but receives only 12% of EU spending. Германия финансирует 20% бюджета ЕС, но на нее приходится лишь 12% расходов ЕС.
It might possibly also, as a number of delegations have suggested, approve regular budget appropriations covering a portion of the core expenditures of the Permanent Secretariat. Кроме того, как было указано рядом делегаций, можно было бы утвердить ассигнования по регулярному бюджету, охватывающие часть основных расходов постоянного секретариата.
Distribution of 1994-1995 appropriations and 1996-1997 estimates by section/organizational unit of the budget and by main object of expenditure Распределение ассигнований на 1994-1995 годы и смета на 1996-1997 годы по разделам бюджета и организационным подразделениям и по основным статьям расходов
While bearing in mind the concern for cost-effectiveness expressed by the Advisory Committee during the consideration of all the budgets of administrative activities jointly financed by the organizations, the proposed programme budget for the 1994-1995 biennium provided for the gradual computerization of JIU. Учитывая заботу об экономии, выраженную Консультативным комитетом по административным вопросам в ходе рассмотрения всех статей расходов на административную деятельность, финансируемых совместно организациями, было запланировано тем не менее продолжить дальнейшую компьютеризацию ОИГ в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
UNDP infrastructure projects are usually an integrated package of technical assistance, training and capital assistance, with capital assistance amounting to 80 per cent of UNDP budget expenditures. Проекты ПРООН в области инфраструктуры, как правило, представляют собой комплексный пакет технической помощи, профессиональной подготовки и помощи в форме предоставления капитала, причем помощь в форме предоставления капитала составляет до 80 процентов бюджетных расходов ПРООН.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
Turkmenistan has 13 scientific research institutes, which are financed from State budget resources. В стране действуют 13 научно-исследовательских учреждений, финансируемых за счет средств Государственного бюджета Туркменистана.
In the area of public administration, the mission would support critical Government functions through the provision of 100 international experts under the assessed budget. В области государственного управления миссия будет обеспечивать поддержку важнейших правительственных функций, и для этого предусмотрено нанять за счет средств из начисленного бюджета 100 международных экспертов.
A proposal was made by the Secretary-General that a cost-saving plan be formulated in order to meet the budget. Генеральный секретарь выдвинул предложение, предусматривающее разработку плана экономии средств, с тем чтобы не выйти за рамки предусмотренного бюджета.
We strongly encourage all donors to establish, as soon as possible, rolling indicative timetables that illustrate how they aim to reach their goals, in accordance with their respective budget allocation process. Мы настоятельно рекомендуем всем донорам как можно скорее подготовить скользящие ориентировочные графики, показывающие, каким образом они намерены достичь поставленных целей в рамках их соответствующих процессов распределения бюджетных средств.
Withholding the report of the Change Management Team from the Member States during budget discussions, only to see it made public later by a major United States media outlet, was not an exercise in transparency. То, что государства-члены в ходе обсуждения бюджета не были ознакомлены с докладом Группы по управлению преобразованиями, а затем он был опубликован одним из крупных средств массовой информации Соединенных Штатов, не является проявлением транспарентности.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
Two years previously the General Assembly had decided that the budget cost estimates of peacekeeping operations should be prepared every 12 months and reviewed and approved by the General Assembly once a year. Двумя годами ранее Генеральная Ассамблея постановила, что бюджетная смета расходов операций по поддержанию мира должна готовиться каждые 12 месяцев и рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей один раз в год.
With regard to case-related costs, the Registrar indicated that the budget proposals were based on a projected increase in the judicial workload. Касательно части «Расходы, связанные с рассмотрением дел» Секретарь указал, что бюджетная смета основана на предполагаемом увеличении судебной нагрузки.
Supplementary-funded programme budget estimates for the 2000-2001 biennium Смета финансируемого за счет дополнительных фондов бюджета по программам
The cost estimates for these budget line-items have been estimated on the basis of 170 international posts, whereas over the six-month period actual staff averaged 121. Смета расходов по этой статье бюджета составлялась с учетом того, что число должностей сотрудников, набираемых на международной основе, составит 170 человек, тогда как в течение шестимесячного периода фактическое число сотрудников составляло в среднем 121.
(e) Estimates relating to staff costs are based on standard costs issued by the Programme Planning and Budget Division of the United Nations Secretariat (version 4, applicable to The Hague, 2015); ё) смета расходов на персонал составлена на основе ставок, предусмотренных для Гааги на 2015 год в четвертой версии стандартной тарифной ставки сетки, издаваемой Отделом по планированию программ и бюджету Секретариата Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
The expenditures will be charged against the budget appropriations in the period when actual payments are made. Расходы будут покрываться за счет бюджетных ассигнований на те периоды, когда производятся фактические выплаты.
Table 3 further provides a comparison of the budget proposal across the 17 results-based functions, aligning the increases with the commitments in the strategic plan. Далее в таблице З дается сопоставление предлагаемых бюджетных ассигнований по 17 ориентированным на конкретные результаты функциям и увеличение расходов увязывается с обязательствами, зафиксированными в стратегическом плане.
A marginal increase in Environment Fund expenditure ($0.7 million) is purely attributable to cost adjustments, as in the light of the financial situation of UNEP its regular resources budget has been formulated on the basis of negative real growth. Незначительное увеличение расходов Фонда окружающей среды (0,7 млн. долл. США) связано непосредственно со стоимостными корректировками, поскольку с учетом финансового положения ЮНЕП объем его средств в виде ассигнований из регулярного бюджета был рассчитан на основе отрицательного реального роста.
At the end of the biennium, 99 per cent of mandated, quantifiable outputs had been delivered and 99.29 per cent of the initial appropriation of the programme budget for the biennium 2012-2013 had been utilized. По состоянию на конец двухгодичного периода были осуществлены 99 процентов утвержденных и поддающихся количественной оценке мероприятий и были использованы 99,29 процента от объема первоначальных ассигнований бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Advisory Committee points out that, as a result of the first performance report, the distribution of appropriations among budget sections will be different from that reflected in the table in paragraph 15 of the report of the Secretary-General. Консультативный комитет отмечает, что распределение ассигнований по разделам бюджета, отраженное в первом докладе об исполнении бюджета, отличается от распределения ассигнований, указанного в таблице пункта 15 доклада Генерального секретаря.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
Sources of funds can be earmarked taxes, foreign grants on transfers from or allocation within the general budget. Их источником могут быть целевые налоги, иностранные безвозмездные субсидии, переводы или ассигнования в рамках общего бюджета.
Nevertheless, the rental for Kinshasa has been reduced in the 2003/04 budget in view of the anticipated shift to the east. Тем не менее в бюджете на 2003/2004 год ассигнования на аренду помещений в Киншасе были сокращены ввиду предполагаемого перемещения в восточные районы.
(b) Funding provided to each centre for its local operational expenses, excluding staffing costs, from the regular budget of the United Nations in 1993; Ь) ассигнования, выделенные для каждого центра на его местные оперативные расходы, исключая расходы по персоналу, из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в 1993 году;
While taking note of the State party's efforts to increase the resources allocated to health, education, and social services provided to children, the Committee is concerned at the fact that the budget is inadequate to cover the basic requirements of children. Отмечая усилия государства-участника по увеличению объема ресурсов, выделяемых на здравоохранение, образование и социальные услуги, предоставляемые детям, Комитет обеспокоен тем, что бюджетные ассигнования являются недостаточными для покрытия основных потребностей детей.
Supplementary information on significant variances - maintenance budget Apportionment: $4,318,000; expenditure: $3,984,100; variance: $333,900 Ассигнования: 4318000 долл. США; расходы: 3984100 долл. США; разница: 333900 долл. США
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
The 2014/15 budget also provides for the installation of a new safety and security system at Juba. В бюджете на 2014/15 год также предусмотрены средства на установку новой системы охраны и безопасности в Джубе.
In the light of the financial situation, it was unacceptable that the Secretariat continued to plan and spend in 2013 as if the General Assembly had already agreed on a regular budget that made full provision for recosting. В свете существующего финансового положения неприемлемо, что Секретариат продолжает в 2013 году планировать работу и тратить средства так, как будто бы Генеральная Ассамблея уже одобрила регулярный бюджет, в котором предусмотрены ассигнования на покрытие всей суммы пересчета.
Moreover, funds under the conference services budget section are being consistently reduced, while the demand for services, especially translation, remains high. Причем средства, выделяемые по статье "Конференционное обслуживание", постоянно сокращаются, а спрос на услуги, особенно на письменный перевод, остается на высоком уровне.
The Board authorized the Director of the Institute to redeploy resources, up to a maximum of 10 per cent, between appropriation lines in the budget. Совет уполномочил Директора Института перераспределять средства между расходными статьями бюджета в размере до 10 процентов суммы, выделяемой на ту или иную статью расходов.
It is therefore essential to continue strengthening it by providing it with a legal foundation, mechanisms for follow-up and evaluation, and financial guarantees in the national budget. В связи с этим чрезвычайно важно продолжить его укрепление, обеспечив его соответствующей правовой базой, механизмами для последующих действий и оценки, а также гарантировать финансовые средства в национальном бюджете.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
The Administration has to date met the $155 million in unbudgeted costs from within the project budget, threatening the cash flow of the project. На сегодняшний день администрация покрыла непредусмотренные бюджетом расходы на сумму 155 млн. долл. США за счет бюджета проекта, что угрожает движению денежной наличности по проекту.
The Subcommittee proposes that this additional cost, not reflected in the assumptions on which the budget for Subcommittee visits was based, be included in all future budgetary provisions. Подкомитет предлагает предусматривать эти дополнительные расходы, не отраженные в предположениях, на основе которых рассчитывался бюджет на цели посещений, во всех будущих бюджетных ассигнованиях.
Total costs of such requirements amount to 97,600 dollars under section 24, Human rights, of the programme budget for the biennium 20042005. No relevant provisions have been made under the programme budget. Совокупные расходы в связи с удовлетворением этих потребностей, исчисленные на основе полного финансирования, составляют 97600 долл. США по разделу 24 (Права человека) бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов.
The Advisory Committee also notes that requirements of $324,500 for other travel costs are listed under budget item 2, civilian personnel costs, where the apportioned amount provided for $132,000. Консультативный комитет отмечает также, что в разделе 2 бюджета "Расходы по гражданскому персоналу" по статье прочих путевых расходов указаны потребности в размере 324500 долл. США, тогда как сумма предусмотренных ассигнований составляет 132000 долл. США.
Procurement and construction Note: personnel expenditure in column 5 (Other) also includes pensions in the amount of 25,416.8 million forint, which is not met by the defence budget but is considered a part of defence expenditure. Пояснение: расходы по личному составу, указанные в колонке 5 («Прочее»), включают в себя и пенсии в размере 25416,8 млн. форинтов, которые не проходят по военному бюджету, но считаются частью расходов, связанных с обороной.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
He noted that although the increase in the regular budget for human rights activities was clearly insufficient, it was the highest allotted to any United Nations programme and had been supported by the Secretary-General himself. Он отметил, что, хотя увеличение объема средств регулярного бюджета, выделяемых на деятельность в области прав человека, является явно недостаточным, оно было наибольшим по сравнению с любой другой программой Организации Объединенных Наций и получило поддержку самого Генерального секретаря.
In most countries, the massive cuts in budget subsidies were a prelude to slashing state expenditure and substantial reductions in the state funds available for social programmes. В большинстве стран крупномасштабные сокращения бюджетных субсидий стали прелюдией к сокращению государственных ассигнований и значительному уменьшению объема государственных средств, выделяемых для социальных программ.
UNMIS - technical support and guidance in developing an overall strategy and operational plans for disarmament, demobilization and reintegration and by providing resources for voluntary disarmament, demobilization and reintegration through the assessed budget МООНВС - обеспечение технической поддержки и методического руководства в разработке общей стратегии и оперативных планов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и предоставление ресурсов для целей добровольного разоружения, демобилизации и реинтеграции, выделяемых из бюджета с разверсткой взносов
Since the delegation considered gender-based analysis essential to gender mainstreaming, she would welcome information on any impact analysis regarding federal budget allocations to the various ministries and to the provincial and territorial authorities. Поскольку делегация считает гендерный анализ важной составляющей усилий по обеспечению учета гендерного фактора, оратор хотела бы получить информацию о любом анализе воздействия ассигнований, выделяемых из федерального бюджета различным министерствам и органам провинций и территорий.
The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. Бюджет Гуама состоит из доходов, получаемых правительством территории, и общих федеральных ассигнований, выделяемых для конкретных секторов через министерство внутренних дел и на специальной основе.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
Then maybe you should budget your time better, like your sister said. Тогда может тебе нужно планировать твое время лучше, как твоя сестра говорила.
In the case of importers, risk management can also help to make financing more viable, because it helps companies to budget their expenses properly. Что касается импортеров, то и в этом случае управление рисками также может способствовать повышению надежности финансирования, поскольку оно помогает компаниям должным образом планировать свои расходы.
Without a properly resourced budget, the Department would be unable to support or staff key projects and plan a rational response to the unprecedented security challenges facing the United Nations. В отсутствие достаточного бюджета Департамент не сможет оказывать поддержку ключевым проектам или укомплектовывать их персоналом и планировать рациональные действия в условиях беспрецедентных вызовов в плане безопасности, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
The existing arrangements did not give a clear indication of which budget lines were being used to support special political missions, contrary to the values of transparency and accountability, and affected Member States' ability to plan their contributions. Вопреки принципам транспарентности и подотчетности существующие механизмы не позволяют четко установить, какие именно бюджетные статьи используются для поддержки специальных политических миссий, и подрывают способность государств-членов планировать свои взносы.
In order to strengthen accountability and provide section chiefs with an opportunity to plan and prioritize their activities, official travel (training and non-training) resources have been distributed among all sections in accordance with the approved budget. В целях усиления уровня подотчетности и предоставления начальникам секций возможности планировать мероприятия и определять их очередность ресурсы на официальные поездки (связанные и не связанные с профессиональной подготовкой) были распределены между всеми секциями в соответствии с утвержденным бюджетом.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
Saturday/Sunday schools are financially supported from the State budget of the Republic of Lithuania. Субботние/воскресные школы получают финансовую поддержку из госбюджета Литовской Республики.
The allocation from the State budget of the Republic of Lithuania to general education schools founded by municipalities is calculated by applying the methodology for calculating the number of conventional students. Ассигнования из госбюджета Литовской Республики на нужды общеобразовательных школ, открытых муниципалитетами, исчисляются посредством методологии, основанной на подсчёте числа обычных учащихся.
In budget terms, the Portuguese contributions to the above referred to institutions and organizations in 1994 will be around 6 thousand million escudos. Объем взносов из госбюджета Португалии в указанные выше учреждения и организации в 1994 году составил около 6 млрд. эскудо.
Expenses related to the Plenipotentiary's tasks are met from the State budget. Расходы, связанные с выполнением функций Полномочного представителя, покрываются за счет средств госбюджета.
Similarly, the Guatemalan Social Security Institute was allocated 0.008 per cent of the national budget in 1998, and 0.007 per cent in 1999. Кроме того, в 1998 году Гватемальскому институту социального обеспечения (ГИСО) было ассигновано 0,008% госбюджета, а в 1999 году - 0,007%.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
The main financing source for culture is the consolidated budget for culture, which consists of a State budget and local budgets. Основным источником финансирования в области культуры является объединенный культурный бюджет, который состоит из государственного бюджета и местных бюджетов.
Over 80 per cent of the EU's budget funding is collected on the basis of these third and fourth resources (). Более 80% бюджетного финансирования ЕС формируется на основе этого третьего и четвертого ресурсов ().
Following those consultations, ITC had concluded that it would be too difficult to deviate from the principle of equal sharing of the ITC budget. После этих консультаций ЦМТ сделал вывод о том, что отклониться от принципа совместного финансирования бюджета ЦМТ будет слишком сложно.
In his introductory statement he talked about easing the administrative and financial procedures, in particular, with regard to using resources from UNTAET's budget for infrastructure expenses. В своем выступлении он говорил об упрощении административных и финансовых процедур, в частности в том, что касается использования ресурсов из бюджета ВАООНВТ для финансирования деятельности по укреплению инфраструктуры.
The second alternative involves the development of a dedicated long-term funding strategy designed to result in full funding of the programme after a set number of years through a systematic funding process based on specific assessments on Member States at the time the regular budget is approved. Второй вариант предусматривает разработку специальной стратегии финансирования на долгосрочную перспективу, призванной обеспечить выход на полное финансирование программы через ряд лет на основе процесса систематического финансирования, основанного на начислении государствам-членам конкретных взносов при утверждении регулярного бюджета.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
The total budget estimated for 1993 to enable SBC to undertake all activities envisaged by the Convention was the sum of the amounts earmarked in the trust funds, namely, US$ 2.26 million. Предусматриваемая на 1993 год смета бюджетных средств на проведение СБК всех мероприятий, предусматриваемых Конвенцией, складывается из суммы средств, ассигнованных в рамках целевых фондов, а именно 2,26 млн. долл. США.
If the base/floor salary scale is adjusted on 1 March 2000, the financial implication for the United Nations regular budget for a 22-month period (1 March 2000 to 31 December 2001) is estimated at $1,725,300. Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована с 1 марта 2000 года, то финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за период продолжительностью 22 месяца (1 марта 2000 года - 31 декабря 2001 года) составят, по оценкам, 1725300 долл. США.
With regard to budgetary provision, the representative of the Secretariat informed the Committee that an amount of $600,000 was included in the proposed programme budget for the Information Technology Services Division for the biennium 2000-2001 for the overhauling of the optical disk system as a whole. В отношении бюджетных ассигнований представитель Секретариата информировал Комитет о том, что в предлагаемый бюджет по программам Отдела информационно-технического обслуживания на двухгодичный период 2000-2001 годов включена сумма в размере 600000 долл. США на реорганизацию системы на оптических дисках в целом.
The Committee was informed that savings of $40,400 were realized due to the fact that SFOR provided maps to UNMIBH, therefore almost the entire budgeted provision of $40,500 under budget line "Operational maps" remained unspent. Комитет был информирован о том, что полученная экономия в размере 40400 долл. США была обусловлена предоставлением СПС карт для МООНБГ, в результате чего почти вся сумма бюджетных ассигнований по статье оперативных карт в размере 40500 долл. США осталась неизрасходованной.
With more than 30 active country projects and expenditures of around $2.5 million per year (excluding the United Nations regular and support cost budget), the DMFAS Programme is one of UNCTAD's major technical cooperation programmes. Программа ДМФАС, охватывающая более 30 действующих страновых проектов и имеющая объем расходов на уровне примерно 2,5 млн. долл. США в год (исключая регулярный бюджет ООН и бюджет на покрытие оперативно-функциональных расходов), является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The financial costs and funding resources have also been determined, which come mainly from the state budget, budget of local government units and funds provided by different donors. Определены также объем финансовых средств и источники финансирования, каковыми являются главным образом государственный бюджет, бюджет местных органов управления и средства, предоставляемые различными донорами.
A total of 10 Member States pledged to increase their contributions to the core budget of UN-Women, 14 delegations announced multi-year pledges and 5 members committed funding for the first time. В общей сложности 10 государств-членов обязались увеличить свои взносы в основной бюджет Структуры «ООН-женщины», 14 делегаций заявили о взносах на многолетний период и 5 членов заявили о выделении финансовых средств впервые.
In all its activities during the year, the Committee has consistently called for increased international support for the Agency's vital activities and generous financial contributions to its budget. В ходе своей деятельности в течение этого года Комитет неоднократно призывал к расширению международной поддержки, оказываемой Агентству в осуществлении им важнейших мероприятий, и к внесению щедрых финансовых взносов в его бюджет.
The Commission's budget had remained modest in comparison to its needs, and it was therefore important to emphasize the need for continued availability of financial resources, including contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia. Бюджет Комиссии по-прежнему остается ограниченным в сопоставлении с ее потребностями, в связи с чем важно подчеркнуть необходимость обеспечения постоянного наличия финансовых ресурсов, в том числе взносов в Целевой фонд для симпозиумов ЮНСИТРАЛ.
These resources were provided by the United Nations regular budget, the extrabudgetary financial contributions of Central and Western European countries to the Convention's trust fund as well as by in-kind contributions. Для осуществления мероприятий по оказанию помощи как в рамках подготовительной стадии, так и стадии осуществления потребовалось выделение людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...