Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
Each theme is followed by a brief commentary. После изложения каждой темы приводится краткий комментарий.
The following States parties submitted notifications to the Secretary-General, as well as responses to the brief questionnaire on basic reporting obligations: Honduras, the Netherlands, New Zealand and Nigeria. Уведомления, а также ответы на краткий вопросник по основным обязанностям, касающимся представления информации, Генеральному секретарю представили следующие государства: Гондурас, Нигерия, Нидерланды и Новая Зеландия.
The PRESIDENT: So in order to make things clear, maybe I will just read the brief draft report which was submitted for consultation to regional Groups. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Чтобы внести ясность, я, пожалуй, просто оглашу краткий проект доклада, который был представлен региональным группам на предмет консультаций.
Below is a brief account of the results obtained by Cuba in 2013 in the development of space research and the effective use of applications based on that research, aimed at the peaceful use of outer space. Ниже приводится краткий отчет о результатах, достигнутых Кубой в 2013 году в развитии космических исследований и эффективном использовании прикладных технологий, основанных на этих исследованиях, в рамках использования космического пространства в мирных целях.
It provides a brief overview of the progress made by UNDP, and associated funds and programmes, in fulfilling the evaluation functions outlined in the UNDP evaluation policy. Он содержит краткий обзор прогресса, достигнутого ПРООН и ассоциированными с ней фондами и программами, в выполнении функций оценки, изложенных в директиве по вопросам оценки ПРООН.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
Over a very brief period we in the European Union have developed concepts and established structures capable of sustaining the deployment of civilian elements. За весьма короткий период мы, в Европейском союзе, разработали концепции и создали структуры, способные содействовать на устойчивой основе развертыванию гражданских компонентов.
Mr. Al-Ansari said that his delegation wished to request a brief suspension in order to seek the views of the members of the Group of 77 and China on the matter. Г-н аль-Ансари говорит, что его делегация просит сделать короткий перерыв в заседании, чтобы запросить мнение членов Группы 77 и Китая по этому вопросу.
The nature, modalities of establishment and powers of the transitional administration to be established in accordance with the dialogue also remained to be decided upon, though Sir Ketumile agreed with members of the mission that its duration should be as brief as possible. Характер, способы создания и полномочия временной администрации, которая должна быть создана в соответствии с результатами диалога, также еще следует определить, хотя сэр Кетумиле согласился с членами миссии в том, что эта администрация должна создаваться на как можно более короткий период.
These allow the seal identity to be read automatically in a non-contact manner or via brief contact. Это позволяет автоматически идентифицировать пломбу в бесконтактном режиме или через короткий контакт.
Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort in the swift justice of this very dramatic evening. Местные власти обеспокоены, что на короткий срок был взят в заложники один из помощников шерифа, хотя тем же себя и утешают.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
The following section provides an overview of initiatives towards the implementation of the 12 overarching recommendations of the study in the brief follow-up period until July 2007. В следующем разделе приводится обзор инициатив, направленных на осуществление двенадцати основных рекомендаций, содержащихся в исследовании, за непродолжительный период до июля 2007 года.
These events occurred during the brief five-year period since the beginning of the International Decade for Natural Disaster Reduction and each was the worst of its kind in terms of destruction caused. Эти бедствия пришлись на непродолжительный пятилетний период с момента начала Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, и каждое было самым разрушительным в своей категории катаклизмом по масштабам нанесенного ущерба.
But a solution made without the active participation of Belgrade would not be sustainable because it would only sweep the problem of the security and the stability of the region under the carpet for a brief period of time. Однако решение, принятое без участия Белграда, долгосрочным не будет, поскольку решение проблемы безопасности и стабильности региона таким образом будет отложено лишь на весьма непродолжительный срок.
This was followed by a brief dialogue with the members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, during which the ongoing collaboration between the Committee and UNESCO in the field of the right to education and the key areas for discussions were highlighted. Затем имел место непродолжительный диалог с членами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, в ходе которого особое внимание было уделено продолжающемуся сотрудничеству между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и ЮНЕСКО в области права на образование, а также ключевым областям для обсуждений.
His election took place in a brief period when Kent was free of Mercian dominance between 756 and 764, so the story that he owed his election to Æthelbert does fit with the time frame. Его выборы состоялись в тот непродолжительный промежуток времени, когда Кент в период между 756 и 764 годом был свободен от давления Мерсии, поэтому история о роли короля Этельберта II в его избрании выглядит правдоподобной.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
It also plans to brief the Special Programme for Africa (SPA), which meets in November, on Angola's progress. Он также планирует информировать Специальную программу для Африки (СПА), совещание которой будет созвано в ноябре, о прогрессе, достигнутом Анголой.
In general, some participants called for a mechanism or practice to ensure that outgoing mandate-holders would have an opportunity to brief incoming ones on their country and thematic approaches. В целом, некоторые участники предложили создать механизм или установить практику, в соответствии с которой покидающие свои посты мандатарии имели бы возможность кратко информировать новых мандатариев о применявшихся ими страновых и тематических подходах.
At the country level, UNDP resident representatives continue to interact and brief visiting journalists and organize project visits for select national and international journalists to enable them to report on UNDP activities. На страновом уровне координаторы-резиденты ПРООН продолжают взаимодействовать с приезжающими журналистами и должным образом информировать их, а также организуют поездки отдельных журналистов из национальных и международных средств массовой информации в целях ознакомления их с проектами и предоставления им возможности информировать свою аудиторию о мероприятиях ПРООН.
The Council recalls its invitation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to brief the Council on questions relating to the de-listing process and progress made, enabling an exchange of views. Совет напоминает о том, что он предложил Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах информировать Совет по вопросам, касающимся исключения из санкционных перечней, и о достигнутом прогрессе, что обеспечит возможность обмена мнениями.
The Global Coordinating Group of the World Conference and the Permanent Forum will consider the recommendation that they organize one or more meetings with the heads of agencies to brief them on the Conference and advocate for their active support. Глобальная координационная группа Всемирной конференции и Постоянный форум рассмотрят рекомендацию об организации ими одного или двух совещаний с главами учреждений с целью информировать их о Конференции и заручиться их активной поддержкой.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
Global Water Partnership, policy brief, Technical Committee, 2004 Глобальное партнерство по водным ресурсам, краткая записка, Технический комитет, 2004 год.
(b) Policy Brief on Intellectual Property and Open Innovation; Ь) концептуальная записка по интеллектуальной собственности и открытым инновациям;
Note: The attached document reproduces a Finance Brief, which sets out the forms of funding and procedures that are followed for allocating Central Government capital budgets on the local transport side in the Department for Transport of the United Kingdom. Примечание: В прилагаемом документе приводится краткая финансовая записка, в которой содержится описание схем финансирования и процедур, используемых в министерстве транспорта Соединенного Королевства для распределения бюджета капиталовложений центрального правительства для транспорта на местном уровне.
To support implementation of the Strategy and the above targets, a policy brief on urban planning with recommendations to UNECE member States will be developed; this brief will guide the long-term work of the Committee in the area of urban development. С целью содействия осуществлению Стратегии и достижению указанных задач, будет подготовлена аналитическая записка по вопросам городского планирования с рекомендациями для государств-членов ЕЭК ООН; долгосрочная работа Комитета в области городского планирования будет вестись на основе этой записки.
Initiated by UNODC, the UNODC/ILO/UNDP/WHO/UNAIDS policy brief entitled "HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings: a comprehensive package of interventions" helps countries to mount an effective response to HIV and AIDS in prisons and other closed settings. Разработанная по инициативе УНП ООН аналитическая записка УНП ООН/МОТ/ПРООН/ВОЗ/ЮНЭЙДС под названием "Профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа: всеобъемлющий комплекс мероприятий" помогает странам эффективно реагировать на проблемы ВИЧ и СПИДа в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
The curator for the case was also invited to brief new members about the case and the proceedings. Куратору по этому делу было также предложено проинформировать новых членов о существе дела и ходе разбирательства.
It was not in a position to enforce any compliance with human rights norms in the territories and was therefore unable to brief the Committee on the situation. Он не располагает возможностями для обеспечения соблюдения норм прав человека на этих территориях и поэтому не может проинформировать Комитет о сложившейся ситуации.
Mr. Zannier: I would like to brief the Council on recent developments in Kosovo, and in particular on the incident that took place recently in northern Mitrovica that tragically led to the death of one person. Г-н Занньер (говорит по-английски): Я хотел бы кратко проинформировать членов Совета о последних событиях в Косово, и в частности об инциденте, который произошел недавно в Северной Митровице и привел к трагической гибели человека.
The Council requested the Secretary-General to brief the Council and the General Assembly by 13 October 2011 and to submit a report no later than 13 October 2012 on progress made in implementing his agenda for action. Совет просил Генерального секретаря до 13 октября 2011 года проинформировать Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею и не позднее 13 октября 2012 года представить доклад о дальнейшем прогрессе, достигнутом в выполнении его программы действий.
The CHAIRPERSON invited Mr. Ando, the coordinator of the publication, to brief Committee members on the progress made in publishing the twenty-fifth anniversary "Festschrift". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает гну Андо, координатору проекта, проинформировать членов Комитета о ходе подготовки 25-летнего юбилейного сборника "Фестшрифта".
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
My brief marriage, that was a cage. Мой недолгий брак, то была клетка.
It... it was just a brief affair. Это был недолгий роман.
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Shortly after settling back in Titans Tower, Bart reveals to Conner that during his brief stay in the future, he went through a number of records and schematics concerning technology from the era. Вскоре после переезда в Башню Титанов, Барт показывает Коннеру, что за недолгий период пребывания в будущем, он изучил множество отчетов и схем технологий.
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
Therefore, we request that a senior official of the Secretariat formally brief Member States on the situation in a meeting of the Security Council. Поэтому мы обращаемся с просьбой о том, чтобы одно из старших должностных лиц Секретариата провело для государств-членов формальный брифинг, посвященный этой ситуации, на одном из заседаний Совета Безопасности.
It further invited the Secretary-General to brief the Security Council on ways to implement such an approach for Central Africa, including through the dispatch to the region of an inter-agency evaluation mission. Он далее предложил Генеральному секретарю провести в Совете Безопасности брифинг о путях применения такого подхода для Центральной Африки, в том числе посредством направления в регион межучрежденческой миссии по оценке.
Most of all I want to express my deep appreciation to President Mandela for travelling all the way to New York to brief the Council on the current phase of his peace efforts in Burundi. Больше всего мне хотелось бы выразить свою глубокую признательность президенту Манделе за то, что он проделал весь этот длинный путь в Нью-Йорк для того, чтобы провести брифинг в Совете о нынешнем этапе его усилий по достижению мира в Бурунди.
He noted, in particular, that the Under-Secretary-General for Management would brief delegations on the major issues to be considered by the Fifth Committee during the current session of the General Assembly. Он отмечает, в частности, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления проведет брифинг для делегаций по основным вопросам, которые будут рассматриваться Пятым комитетом в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
C. Brief on global progress of MIPAA implementation, 2007-2012 С. Брифинг о глобальном прогрессе в деле осуществления ММПДПС, 2007-2012 годы
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
I also requested the Secretary-General to prepare a brief formal report for submission to the General Assembly for its consideration. Я также просил Генерального секретаря подготовить небольшой официальный доклад и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
So, I'd like to start with just a brief conversation so that I can get a better sense of... Так что, я бы предпочёл начать с небольшой беседы, чтобы я смог получить лучшее представление...
As a practising lawyer in a partnership, she had to obtain the consent of her partners to take on an external role, which led to a brief delay. Как практикующему адвокату в юридической фирме ей требовалось получить согласие партнеров на то, чтобы взять на себя внешние функции, что и привело к небольшой задержке.
The media relation liaison made Officer Ganner available earlier for a brief statement. Отдел по связям с общественностью разрешил нам взять у нее небольшой комментарий.
Your Grace, taking brief respite from his military campaign, Ваша светлость, взявший небольшой перерыв в своей военной компании,
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
A second brief smuggling boom occurred during the years of prohibition in the US. Второй кратковременный период оживления контрабанды наблюдался в годы введения сухого закона в США.
She had a brief affair with Lorenzo's identical twin brother, Sebastian, who is Martín's biological father. У неё был кратковременный роман с братом-близнецом Лоренсо, Себастьяном, который на самом деле является биологическим отцом Мартина.
Colonization in Mauritania was brief, eventful, late and superficial. Колонизация Мавритании носила кратковременный, непрочный, запоздалый и поверхностный характер.
Good: A forward warning system that displays a visual warning of an obstacle and also provides a brief brake pulse to alert the driver of a potential crash with a vehicle ahead. Положительный: передняя система предупреждения, отображающая визуальное предупреждение о препятствии и генерирующая кратковременный тормозной импульс для оповещения водителя о возможном столкновении с впереди идущим транспортным средством.
You're suffering from a brief psychotic episode with an obvious stressor. У тебя кратковременный психотический эпизод с очевидным стресс-фактором.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
The following is a brief summary of our current system of Family Benefits. Ниже дается краткое резюме действующей в настоящее время в нашей стране системы семейных пособий.
Passing to Customer the detailed resume with a photo and analytical report on 3-5 best applicants, who correspond to requirements, indicated in a brief. Передача Заказчику развернутого резюме с фото и аналитическими записками 3-5 самых достойных претендентов, которые точно отвечают требованиям, указанным в заявке.
The report also provided a brief summary of views on the proposal regarding the establishment of a world solidarity fund for poverty reduction. В этом докладе также содержится краткое резюме мнений относительно предложения, касающегося создания всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты.
The Chairperson will present a brief summary of the proceedings of the first two days of the Conference, based on the summaries of rapporteurs of the panel discussions. Председатель представит краткое резюме работы первых двух дней Конференции, основанное на подготовленных докладчиками резюме обсуждений в группах.
A brief factual summary of the follow-up procedure would then be incorporated into the Committee's report to the General Assembly, in line with the example provided by the Human Rights Committee. Резюме с кратким изложением фактов по процедуре принятия последующих мер будет затем включаться в доклад Комитета Генеральной Ассамблее по образцу, данному Комитетом по правам человека.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
The secretariat has also met with representatives from across the United Nations system to brief them on the process and to share experiences. Секретариат также организует встречи с представителями всех подразделений системы Организации Объединенных Наций для информирования их о процессе и для обмена опытом.
At Headquarters, there has been an increased demand for the presence of the Coordinator and the Deputy to brief the Security Council on crisis situations and to ensure closer collaboration with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. В Центральных учреждениях все чаще требуется присутствие Координатора и его заместителя для информирования Совета Безопасности о кризисных ситуациях и обеспечения более тесного сотрудничества с Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира.
The informational meetings to brief Member States on the terminology used and to consult with them on the improvement of the language services would be held twice a year for each language rather than once a year. Информационные совещания для информирования государств-членов по вопросам используемой терминологии и для проведения с ними консультаций по вопросам улучшения языкового обслуживания будут проводиться не один раз, а два раза в год для каждого языка.
During the latter half of 2006 and in early 2007, workshops were held at all regional offices to brief regional directors, country directors and finance officers about IPSAS implementation activities and major impacts on WFP. Во втором полугодии 2006 года и начале 2007 года такие семинары были проведены во всех региональных отделениях для информирования региональных директоров, страновых директоров и сотрудников по финансовым вопросам о работе по переходу на МСУГС и основных последствиях этой работы для ВПП.
In April 2013, the regional meetings in preparation for CRIC 11 were used to inform countries on the emerging recommendations of the IWG, and a brief report was presented during the plenary session of CRIC 11. Для информирования стран о подготавливаемых рекомендациях МРГ были использованы состоявшиеся в апреле 2013 года региональные совещания по подготовке КРОК 11, а на пленарной сессии КРОК 11 был представлен краткий доклад.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Then perhaps you should brief the team. Ну, тогда, возможно, вам следует проинструктировать команду.
We need to brief Protection and get a search started. Нам нужно проинструктировать охрану и начать поиски.
Blake, could you brief your team now? Блэйк, ты можешь проинструктировать свою команду сейчас?
I have a tac team on the way; I still have to brief them and I thought you'd want to know. Я отправила оперативную группу, должна проинструктировать их, и подумала, что ты должен быть в курсе.
With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force. В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным ситуациям, проинструктировать команду реагирования.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
For a brief time they lived in San Francisco, where Sohon ran a photography studio. Некоторое время они жили в Сан-Франциско, где Сохон открыл фотостудию.
After a brief experience at H5, he joined Luc Besson's crew and worked on the project Arthur and the Invisibles for a year. Вернувшись в Париж, некоторое время работал в графической компании H5, затем присоединился к команде режиссёра Люка Бессона и работал над его проектом «Артур и минипуты».
I have been for a number of years a part-time lecturer in law at the University of Mauritius and was also for a brief period the Head of the Law School. Активно интересуясь вопросами юридического образования, в течение ряда лет являлся внештатным лектором по правовым дисциплинам в Университете Маврикия, некоторое время был деканом юридического факультета.
Parlour was released from his contract on 25 January 2007 and for a brief period trained with old club Arsenal to regain fitness with a view to finding a new club. Контракт Парлора с «Мидлсбро» был расторгнут 25 января 2007 года, и некоторое время Рей тренировался со своим старым клубом «Арсенал», с тем чтобы поддержать свою физическую форму и найти новый клуб.
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
The Implementation Support Unit has prepared further papers on the objectives of the CCW and its Protocols and guidance on joining the regime, including a brief on the reasons why developing countries should join the CCW. Группа имплементационной поддержки подготовила дополнительные документы по целям КНО и ее протоколов, а также руководство по присоединению к режиму, включая краткое изложение причин, в силу которых развивающимся странам следует присоединиться к КНО.
We read the brief on the Poughkeepsie cell that you want us to infiltrate, and, honestly, they are years away from being a threat. Мы прочитали краткое изложение дела ячейки в городе Пукипси, в которую вы хотели нас внедрить, но, если быть честной, они уже много лет не представляют угрозы.
Introduction The current paper provides a brief outline of the recommended options for change, as identified during the internal review of present arrangements by UNDP and the subsequent informal consultations with the Executive Board. В нынешнем документе приводится краткое изложение рекомендуемых вариантов изменений, которые были определены в ходе внутреннего обзора ПРООН нынешних процедур и последующих неофициальных консультаций с Исполнительным советом.
A brief presentation of the visits which took place after the submission of the High Commissioner's report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session is given below. (The High Commissioner also visited the Holy See and Italy in October 1995.) Краткое изложение результатов поездок, совершенных после представления доклада Верховного комиссара Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии, приводится ниже. (В октябре 1995 года Верховный комиссар также посетил Святейший престол и Италию.)
Where's the brief? Где краткое изложение материалов по делу?
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The brief has merit. Сводка имеет свои плюсы.
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
The Simon brief is on your desk and I moved your Wednesday noon meeting to five. Сводка по делу Саймона у вас на столе, и я перенесла вашу встречу в среду с 12 на 5.
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...