Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
A brief terminal report was prepared and submitted after EA's enquiry Был подготовлен краткий доклад о завершении, который был представлен по запросу Внешнего ревизора
The Chairman of the meeting offered to write a brief paper outlining the different methodologies to be used in relation to primary, secondary and higher/university education. Председатель совещания предложил подготовить краткий документ, в котором излагались бы различные методологии для использования в отношении начального, среднего и высшего образования.
President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь.
At the conclusion of the consideration of the expulsion of individual aliens, the study provides a brief overview of the possible forms of reparation for unlawful expulsion based on State practice. После завершения рассмотрения высылки отдельных иностранцев в исследовании приводится краткий обзор возможных форм возмещения за неправомерную высылку с учетом государственной практики.
In 1992, The Vandals lead singer Dave Quackenbush took over on vocals for a brief stint. В 1992 году главный вокалист The Vandals Дэйв Квакенбуш взял на себя роль вокалиста в Pennywise на краткий срок.
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
We need to make a brief pit stop in Birmingham. Надо сделать короткий пит-стоп в Бирмингеме.
In a brief span of six months Croatia's international position regarding the European Union has thoroughly changed. За короткий шестимесячный период международное положение Хорватии в отношении Европейского союза существенно изменилось.
In the brief span of time since then, having embarked on the new century - albeit with very painful steps, I should say - we have suffered the abominable terrorist attack of 11 September. За истекший с того времени короткий период, вступив в новое столетие - хотя, я бы сказал, и весьма болезненными шагами, - мы пережили гнусное террористическое нападение, совершенное 11 сентября.
Lindsay also had a brief foray into what she had then hoped... У Линдси был короткий период, когда она надеялась на большие барыши от окраски домашних животных.
Yes, and in the course of one brief exchange, I've already gleaned that Moriarty is between 40 and 45 years of age, he hails from Sussex, and he has some interest or connection to Mr. Wallace Rourke. Да, и за короткий разговор я уже выяснил, что Мориарти где-то между 40 и 45, его акцент похож на сассекский, и он каким-то образом заинтересован или связан с Уоллесом Рурком.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
Davis had a brief romance with Storm. Имела с Айзеком непродолжительный, но бурный роман.
Those incidents were brief and were resolved on the ground with the assistance of the Lebanese Armed Forces. Эти инциденты носили непродолжительный характер и урегулировались на месте при содействии Ливанских вооруженных сил.
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft investigated and made brief radar contact, which was lost 23 kilometres north-west of Banja Koviljaca. Истребитель Североатлантического союза (НАТО) провел расследование и установил с объектом непродолжительный радиолокационный контакт, который был утерян в 23 километрах к юго-западу от Баня-Ковилячи.
These events occurred during the brief five-year period since the beginning of the International Decade for Natural Disaster Reduction and each was the worst of its kind in terms of destruction caused. Эти бедствия пришлись на непродолжительный пятилетний период с момента начала Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, и каждое было самым разрушительным в своей категории катаклизмом по масштабам нанесенного ущерба.
The Working Group heard a brief exchange of views on the possible treatment of interim measures of protection ordered by state courts in the context of the revision of article 17 of the Model Law. Рабочая группа провела непродолжительный обмен мнениями о возможном режиме в отношении обеспечительных мер, предписываемых государственными судами, в контексте статьи 17 Типового закона.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
She said that her main task during the debate of the General Assembly had been to brief the Third Committee on the output of the Committee over the past year. Она заявила, что ее основная задача на сессии Генеральной Ассамблеи заключалась в том, чтобы информировать Третий комитет о результатах работы Комитета за прошлый год.
A representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had offered to brief the members of the Committee on the situation in individual States parties. Представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев предложил кратко информировать членов Комитета о положении дел в конкретных государствах-участниках.
The meeting was intended to brief Security Council members on the outcome of the All Darfur Stakeholders Conference held in Doha from 27 May to 31 May under the aegis of the Joint Chief Mediator and the Government of Qatar. Цель этого заседания состояла в том, чтобы кратко информировать членов Совета Безопасности о результатах Вседарфурской конференции заинтересованных сторон, прошедшей в Дохе 27 - 31 мая под эгидой Главного совместного посредника и правительства Катара.
ECA will periodically brief CEB and the High-level Committee on Programmes (HLCP) on developments relating to the New Partnership and report to its Joint Conference of African Ministers of Finance and Ministers of Economic Development and Planning on the New Partnership. ЭКА будет периодически информировать КССР и Комитет высокого уровня по программам (КВУП) обо всех событиях, связанных с Новым партнерством, и подготовит для своей совместной конференции министров финансов и министров экономического развития и планирования африканских стран доклад, посвященной Новому партнерству.
As key members of the international community, Committee members had a duty, on returning home, to brief their Heads of State, foreign ministers, ministers of women's affairs, national machinery and non-governmental organizations on preparations for the special session. Членам Комитета, которые являются одними из основных членов международного сообщества, надлежит по возвращении домой информировать своих глав государств, министров иностранных дел, министров по делам женщин, национальные механизмы и неправительственные организации о подготовке к специальной сессии.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
In the Americas, cooperation with the Inter-American Court and Mercosur resulted in an amicus curiae brief for the protection of migrant and refugee children. На американском континенте в результате сотрудничества с Межамериканским судом и МЕРКОСУР была подготовлена информационная записка по вопросам защиты мигрантов и детей-беженцев.
The Chair's brief had then been circulated to the participants and subsequently posted on the ECE Environment Division website at the end of May, along with a revised version of the background note prepared for the meeting. Среди участников была распространена информационная записка Председателя, которая была размещена в конце мая на веб-сайте Отдела окружающей среды ЕЭК совместно с пересмотренным вариантом справочной записки, подготовленной для совещания.
Policy Brief on Population Ageing Концептуальная записка по проблемам старения населения
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности.
The appellant's brief shall satisfy the requirements as to the form, content and length of briefs laid down in the supplementary rules.] Записка апеллянта должна удовлетворять требованиям по форме, содержанию и объему записок, указанным в дополнительных правилах.]
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
The presidency had invited the Special Envoy of UNHCR for the former Yugoslavia, Nicholas Morris, to brief Council members on the very precarious humanitarian situation in Kosovo. Делегация Председателя пригласила Специального посланника УВКБ по бывшей Югославии Николса Морриса проинформировать членов Совета о крайне острой гуманитарной ситуации в Косово.
Invites the Special Representative of the Secretary-General to brief the Security Council on questions relating to the de-listing process and progress made, enabling an exchange of views; предлагает Специальному представителю Генерального секретаря проинформировать Совет Безопасности по вопросам исключения из приложений и достигнутом прогрессе, что обеспечит возможность для обмена мнениями;
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker on my list, I ask that the Secretary brief the Committee on the current status of the various draft resolutions. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору в моем списке, я прошу Секретаря проинформировать членов Комитета о нынешнем статусе различных проектов резолюций.
At this juncture, I thought I should brief you on the developments of the USA's hostile attitudes towards Sudan that eventually culminated in open military aggression. При таких обстоятельствах я считаю необходимым кратко проинформировать Вас об эволюции враждебной позиции США в отношении Судана, которая в конечном итоге вылилась в открытую военную агрессию.
Djibouti sent a delegation to "Somaliland" on 14 April to brief Mr. Egal and seek his participation, but the delegation was not allowed to disembark at Hargeisa airport. Джибути 14 апреля направила в «Сомалиленд» делегацию, чтобы проинформировать и добиться участия г-на Эгаля, однако делегации не разрешили выйти из самолета в аэропорту в Харгейсе.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
William was born in Toulouse during the brief period when his parents ruled the capital. Гильом родился в Тулузе в недолгий период правления его родителей в этом городе.
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Shortly after settling back in Titans Tower, Bart reveals to Conner that during his brief stay in the future, he went through a number of records and schematics concerning technology from the era. Вскоре после переезда в Башню Титанов, Барт показывает Коннеру, что за недолгий период пребывания в будущем, он изучил множество отчетов и схем технологий.
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Nevertheless, one might well consider that what has been done already testifies to great perseverance, given the brief existence of the Tribunal and the numerous difficulties it has encountered. Тем не менее вполне можно принять во внимание то, что уже сделанное свидетельствует об исключительной настойчивости Трибунала, если учесть недолгий срок его существования и многочисленные трудности, встающие на его пути.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
Members of the Council agreed that a representative of Djibouti could be requested to brief the Council. Члены Совета согласились, что представителя Джибути можно было бы попросить провести брифинг для Совета.
The Secretary-General was very happy to have me come to brief the Council at the request of the President. Генеральный секретарь был очень рад тому, что я провожу брифинг для Совета по просьбе Председателя.
The Secretary-General: I wish to thank the Council for the opportunity to brief it this afternoon. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Совет за предоставленную мне возможность провести сегодня этот брифинг.
The Committee is also concerned about information on travel restrictions imposed on at least one woman human rights activist who intended to brief the Committee and to observe the constructive dialogue of the State party. Комитет также обеспокоен информацией об ограничениях на поездки по меньшей мере одной женщины-правозащитницы, которая намеревалась устроить брифинг для Комитета, а также наблюдать за конструктивным диалогом с государством-участником.
The Special Committee recommends that the Secretariat brief the Committee on United Nations environmental policy, as it relates to field missions, before the Committee's next session. Специальный комитет рекомендует Секретариату провести для Комитета брифинг по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области окружающей среды в ее аспектах, касающихся полевых миссий, до следующей сессии Комитета.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
At this juncture, let me introduce one brief example of what Japan is doing on the ground based on this concept. Сейчас позвольте мне привести один небольшой пример того, какие действия Япония осуществляет на местах, руководствуясь этим принципом.
So, I'd like to start with just a brief conversation so that I can get a better sense of... Так что, я бы предпочёл начать с небольшой беседы, чтобы я смог получить лучшее представление...
In particular, in the very brief period after he took the oath as First Vice-President, Mr. Garang contributed in every possible way towards building a unified and prosperous Sudan. В частности, за очень небольшой период времени, прошедший с тех пор, как он был приведен к присяге в качестве первого вице-президента, г-н Гаранг всячески способствовал строительству единого и процветающего Судана.
Following a brief scuffle and a lengthy car chase, the T-800 and John escape from the T-1000. Параллельно с этими событиями с небольшой разницей по времени в клинике появляются T-1000, Джон и T-800.
At the first NPT Review Conference in 1975, a brief paragraph in the final document referenced the work of the Zangger Committee without naming it. На первой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении в 1975 году лишь небольшой пункт заключительного документа касался деятельности Комитета Цангера, хотя его название не упоминалось.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
Good: A forward warning system that displays a visual warning of an obstacle and also provides a brief brake pulse to alert the driver of a potential crash with a vehicle ahead. Положительный: передняя система предупреждения, отображающая визуальное предупреждение о препятствии и генерирующая кратковременный тормозной импульс для оповещения водителя о возможном столкновении с впереди идущим транспортным средством.
The service initiated a brief dispute between Continental, United Airlines and Cathay Pacific over rights to non-stop flights between Hong Kong and New York. Запуск этого рейса породил кратковременный конкурентный конфликт между Континентал, United Airlines и Cathay Pacific за право выполнять беспосадочные рейсы между Нью-Йорком и Гонконгом.
Hatcher's work led to a brief consensus, until after 1910 new material from Canada and Montana showed a greater diversity of hadrosaurids than previously suspected. На основе работ Хетчера в палеонтологическом сообществе был достигнут кратковременный консенсус, пока во втором десятилетии ХХ века новые находки из Канады и Монтаны не показали, что гадрозавриды более разнообразны, чем считалось до этого.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
We welcome the new format of the report of the Security Council, particularly the inclusion for the first time of a brief analytical summary. Мы приветствуем новый формат доклада Совета Безопасности, особенно включение в него впервые краткого аналитического резюме.
However, we are concerned that a report that should be a basic reference document of great importance to international relations is limited to a brief summary of what was done. Однако нас беспокоит тот факт, что в докладе, который должен быть основным справочным документом, имеющим большое значение для международных отношений, предлагается лишь краткое резюме того, что было сделано.
These documents contain a compilation of views from Parties on the use of the reporting guidelines, a brief summary of the experience gained by the secretariat, and questions that would need clarification prior to any revision of the guidelines. В этих документах содержится компиляция мнений Сторон об использовании руководящих принципов для представления докладов, краткое резюме опыта, накопленного секретариатом, а также вопросы, которые необходимо выяснить до проведения любого пересмотра руководящих принципов.
In addition, the secretariat produced an information document on small island developing States partnerships for the Mauritius meeting, which included brief synopses, along with contact information for the lead partners of such registered partnerships. Кроме того, к международному совещанию на Маврикии секретариат подготовил информационный документ о партнерствах малых островных развивающихся государств, содержащий краткое резюме их деятельности наряду с контактной информацией для ведущих партнеров этих зарегистрированных партнерств.
The executive summary aims to give policy-makers a brief overview of the structure of the document and an appreciation of the range of actions necessary to give effect to the Strategic Approach. Цель данного резюме - вкратце ознакомить руководство со структурой документа и дать представление о диапазоне мер, необходимых для реализации Стратегического подхода.
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
The second is that more opportunities should be made available for representatives of regional organizations to brief the Security Council on their activities. Второе предложение предусматривает предоставление представителям региональных организаций более широких возможностей для информирования Совета Безопасности о своей деятельности.
Other seminars and meetings were also conducted during 2001 to brief relevant organizations on the content of the new international legal instruments. В течение 2001 года были также проведены другие семинары и совещания для информирования соответствующих организаций о содержании новых международных юридических документов.
Meetings with governors, municipal authorities and key officials of government agencies working at the regional level to brief them on the peace agreements Проведение встреч с губернаторами, представителями муниципальных органов власти и ключевыми должностными лицами государственных учреждений, работающих на региональном уровне, для их информирования по вопросам, касающимся мирных соглашений
2 visits to UNLB to brief, monitor and guide the expert panels and field central review bodies and to oversee the Reference Checking Unit Организация двух поездок на БСООН для информирования, контроля и руководства деятельностью экспертных групп и центральных контрольных органов на местах и наблюдение за работой группы контрольной проверки
He had personally met with the Council of Elders of each village, and had also visited New Zealand to brief the Tokelauan communities and senior officials of the New Zealand Government. Оратор лично встречался с Советом старейшин в каждом поселении, а также посетил Новую Зеландию для информирования общин выходцев из Токелау и старших должностных лиц в правительстве Новой Зеландии.
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Pentagon team's coming to brief you. Пентагон - ? - Ребята из Пентагона зайдут, чтобы проинструктировать тебя.
Then perhaps you should brief the team. Ну, тогда, возможно, вам следует проинструктировать команду.
Help brief the teams on our most recent run-in with the cyber soldier. Помочь проинструктировать команду про нашего кибер солдата.
Teachers can brief parents who are here to pick up their kids. Учителя могут проинструктировать родителей, приехавших за своими детьми.
It also plans to carry out extensive voter sensitization and to brief the political parties on the system. Кроме того, она планирует начать массовую разъяснительную работу с избирателями и проинструктировать по поводу этой системы политические партии.
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
When the band broke up for a brief time in late 1996, several US tour dates and the entire Australia and New Zealand leg had to be cancelled. В конце 1996 года группа прекратила свою деятельность на некоторое время, в связи с чем, несколько шоу в США, а также все концерты в Австралии и Новой Зеландии были отменены.
After graduation, he spent a brief period at the Wesleyan University in Delaware, Ohio, and then travelled to San Francisco and Hawaii, returning to Korea in 1905. После окончания университета он провёл некоторое время Уэслианском университете Делавэра (штат Огайо), а затем отправился в Сан-Франциско и Гавайи, вернувшись в Корею в 1905 году.
After a brief stint at the factory, Ferragamo convinced his brothers to move to California, first Santa Barbara then Hollywood. Через некоторое время Феррагамо убедил своих братьев переехать в Калифорнию, сначала в Санта-Барбару, а после в Голливуд.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
The urgency of the international debt crisis may have been defused, but developing-country debt, after reaching a brief plateau, is again on the rise, approaching $1.5 trillion. Возможно, обслуживание внешней задолженности теперь не так жестко ограничено сроками, однако задолженность развивающихся стран, которая некоторое время оставалась неизменной, вновь стала возрастать и приближается к цифре 1,5 триллиона долл. США.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
(a) issues and decisions be recorded with only a brief indication of the nature of discussion; а) при составлении вопросов и решений давалось только краткое изложение характера обсуждения;
A brief report on the major new initiatives taken in Denmark in the area of disability was attached to the statement circulated to members of the Committee. Краткое изложение основных мер, принятых в интересах инвалидов в Дании за последнее время, содержится в документе, распространенном среди членов Комитета.
The following brief outline reviews measures taken by the Lebanese authorities in the period from the execution of the crime until the Commission was established. Ниже приводится краткое изложение мер, принятых ливанскими властями в период с момента совершения преступления до создания Комиссии.
To support the various intersessional efforts to be undertaken by Bureau members and the President of the Conference, the Bureau requested the Secretariat to prepare a brief outlining the current status of negotiations and presenting the unresolved issues as well as possible ways to overcome them. В целях содействия деятельности членов Бюро и Председателя Конференции в межсессионный период Бюро просило секретариат подготовить краткое изложение хода переговоров с указанием нерешенных вопросов, а также возможных путей их урегулирования.
The present report makes a brief presentation of the activities carried out by United Nations intergovernmental bodies, human rights mechanisms, the Office of the High Commissioner for Human Rights and United Nations specialized agencies and programmes to support intercultural dialogue, respect and tolerance. В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных межправительственными органами и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по правам человека и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций для поддержки диалога, уважения и терпимости между представителями различных культур.
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
The brief has merit. Сводка имеет свои плюсы.
Promax publishes the Daily Brief newsletter. PromaxBDA публикует ежедневная сводка новостей.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...