Английский - русский
Перевод слова Brief

Перевод brief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 1080)
This, then, is a brief review of Algeria's space activities. Таков краткий обзор осуществляемой Алжиром космической деятельности.
Nevertheless, a brief review of existing precedents reveals several trends. Тем не менее краткий обзор имеющихся прецедентов позволяет выявить несколько тенденций.
In his introductory remarks on behalf of the secretariat, the Chief of the Education Section, Programme Division, provided a brief overview of the report, focusing particularly on the linkage of UNICEF work in education to its work in other sectors. Выступая от имени секретариата при представлении этого доклада, начальник Секции по вопросам образования Отдела по программам дал краткий обзор доклада, уделив особое внимание связям между деятельностью ЮНИСЕФ в области образования и его работой в других секторах.
Following a brief overview of the activities of UNEP Regional Seas Programme, which provides the overarching framework for cooperation among regional seas, the present section provides information on major developments within each regional sea programme, as well as relevant activities undertaken by other regional entities. В настоящем разделе содержится краткий обзор деятельности в рамках Программы региональных морей ЮНЕП, которая обеспечивает общий механизм сотрудничества между региональными морями, а затем приводится информация об основных событиях в рамках каждой региональной программы, а также соответствующей деятельности, предпринятой другими региональными субъектами.
A brief example of the Core capabilities is included in section X. The ABS Core capabilities are: Краткий пример базовых профессиональных требований приведен в разделе Х. Базовыми профессиональными требованиями в контексте СБА являются следующие:
Больше примеров...
Короткий (примеров 230)
Jeannine Locke and the president had what they describe as, quote, "a brief fling"... Дженни Локк и президент имели что они описывают как цитирую "короткий роман"...
There was a brief period in the third grade where I suspected my mother was reading my diary, and measures had to be taken. Был короткий период в третьем классе когда я подозревала, что моя мама читала мой дневник, и меры должны быть приняты.
Thanks to the constructive involvement and dedication of delegations, the brief two-week period available to the Ad Hoc Committee was put to intensive and very productive use resulting in important revisions to the rolling text. Благодаря конструктивному участию и целеустремленности делегаций этот короткий двухнедельный период, имевшийся в распоряжении Специального комитета, был интенсивно и очень продуктивно использован, что позволило произвести серьезную переработку "переходящего текста".
Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. Просители убежища, незаконно прибывающие на территорию государства-участника, могут подвергаться задержанию на короткий период времени для документирования их въезда, регистрации их жалоб и, при наличии сомнений, для установления их личности.
Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort in the swift justice of this very dramatic evening. Местные власти обеспокоены, что на короткий срок был взят в заложники один из помощников шерифа, хотя тем же себя и утешают.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 25)
Those incidents were brief and were resolved on the ground with the assistance of the Lebanese Armed Forces. Эти инциденты носили непродолжительный характер и урегулировались на месте при содействии Ливанских вооруженных сил.
Since September 2012, the price index has trended downwards, despite a brief rebound in the first two months of 2013. С сентября 2012 года индекс цен начал постепенно снижаться, несмотря на непродолжительный рост в первые два месяца 2013 года.
Key among these is the need for a more coherent and effective international engagement during the brief window between the cessation of conflict and the establishment of a peace process, and the more complex process of ensuring that such processes remain on track. Ключевым среди них является указание на необходимость более согласованных и эффективных международных усилий в тот непродолжительный промежуток времени, который проходит между прекращением конфликта, установлением мирного процесса и принятием более сложного комплекса мер, направленных на успешное продолжение этих процессов.
Citizens of non-Slav origin or appearance were allegedly subjected to frequent identity checks in Moscow, sometimes even two or three times a day, and to the payment of fines, brief periods of detention and even ill-treatment by the police. Граждане неславянского происхождения или внешности, как утверждается, часто подвергаются проверке личности в Москве, иногда даже по два или три раза в день, штрафам, задержанию на непродолжительный срок и даже жестокому обращению со стороны полиции.
This was followed by a brief dialogue with the members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, during which the ongoing collaboration between the Committee and UNESCO in the field of the right to education and the key areas for discussions were highlighted. Затем имел место непродолжительный диалог с членами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, в ходе которого особое внимание было уделено продолжающемуся сотрудничеству между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и ЮНЕСКО в области права на образование, а также ключевым областям для обсуждений.
Больше примеров...
Информировать (примеров 182)
In that context, I would like to brief the Council on the topics of those discussions. В этой связи я хотел бы информировать Совет о тематике этих обсуждений.
The Secretary-General or his representative will be invited to brief Member States on progress underway at the CEB in early May 2008. В начале мая 2008 года Генеральному секретарю или его представителю будет предложено информировать государства-члены о ходе работы в рамках КСР.
I instructed my Special Envoy, Terje Roed-Larsen, to meet immediately with the President of Lebanon to brief him on this development. Я поручил своему Специальному представителю Терье Рёду Ларсену незамедлительно встретиться с президентом Ливана с целью информировать его о таком развитии событий.
The Secretariat is requested to brief all treaty bodies periodically on this work, in particular on the development of the user manual and activities undertaken at country level. К Секретариату была обращена просьба периодически информировать все договорные органы об этой работе, особенно в отношении разработки справочника для пользователей и мероприятий, осуществляемых на страновом уровне.
His delegation welcomed the efforts of the Secretary-General to develop further and improve those arrangements, and trusted that the Secretariat would continue to brief Member States in that regard. Оратор с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь стремится к расширению и совершенствованию этих договоренностей, и выражает надежду на то, что Секретариат будет и впредь соответствующим образом информировать государства-члены.
Больше примеров...
Записка (примеров 67)
The Chair's brief had then been circulated to the participants and subsequently posted on the ECE Environment Division website at the end of May, along with a revised version of the background note prepared for the meeting. Среди участников была распространена информационная записка Председателя, которая была размещена в конце мая на веб-сайте Отдела окружающей среды ЕЭК совместно с пересмотренным вариантом справочной записки, подготовленной для совещания.
(a) A brief (outlining the parties' positions and views of the problem(s) and the parties' desired or projected outcomes) submitted to the mediator prior to the first date (where relevant) for the mediation to commence or continue. а) краткая записка (с изложением позиций и взглядов сторон на проблему (проблемы) и пожеланий или прогнозов сторон относительно исхода переговоров), представленная посреднику до первого дня (в зависимости от обстоятельств), в который должен начаться или продолжиться процесс посредничества.
[A brief submitted on behalf of an interested person may be filed only by invitation of the Appeals Chamber or by motion for leave to file granted by the Appeals Chamber. [Записка от имени заинтересованного лица может быть подана лишь по предложению Апелляционной палаты или по удовлетворенному ею ходатайству о подаче апелляции.
At the third session, the issue is for update discussion, and the Forum will have before it a brief note by the Secretariat. На третьей сессии вопрос представляется для дополнительного обсуждения, и на рассмотрение Форуму будет представлена весьма краткая записка Секретариата.
A brief note on the progress of the organization of the special session should be submitted to the Committee at its fifteenth session, to be held in February 2010; На пятнадцатой сессии Комитета в феврале 2010 года ему будет представлена краткая записка о ходе работы по организации этой специальной сессии;
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 164)
The delegation should brief the Committee on the new system, in particular given that only two provinces had enacted legal provisions to implement the agreement. Делегации следует проинформировать Комитет об этой новой системе, и в частности с учетом того, что только в двух землях приняты законодательные положения с целью осуществления данного соглашения.
Now, I would like to brief members on the organization of meetings during my presidency. Ну а теперь я хотел бы проинформировать членов Конференции об организации заседаний в ходе моего председательства.
NGOs will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. НПО будет предоставлена такая же возможность кратко проинформировать Комитет в устной форме, которая предусмотрена в соответствии с регулярной процедурой представления докладов.
For that purpose, the Chairman invited all delegates to have a clear position on this issue and to brief in this respect their senior officials in WP.. Председатель призвал всех делегатов занять четкую позицию по этому вопросу и кратко проинформировать в этой связи своих старших должностных лиц в рамках WP..
The CHAIRPERSON invited the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to brief the Committee on follow-up to the United Nations Secretary-General's Study on Violence Against Children. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека кратко проинформировать Комитет о последующей деятельности в связи с исследованием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 12)
My brief marriage, that was a cage. Мой недолгий брак, то была клетка.
Judy Greer as Myra Melnick (season 4), Herb's sister and a brief love interest of Charlie. Майра Мельник (Джуди Грир - 4 сезон) - сестра Херба и недолгий любовный интерес Чарли.
It... it was just a brief affair. Это... Это был недолгий роман.
An early member of Juan Bosch's Dominican Revolutionary Party, he served as secretary of agriculture in Bosch's brief 1963 administration. Будучи же одним из первых членов, организованной Хуаном Бошем Доминиканской революционной партии, Гусман занимал пост секретаря сельского хозяйства в недолгий период администрации Боша в 1963 году.
Paris - A manipulative prudish empath, and brief leader of the Pantheon, with grudges against both the Hulk and Ulysses. Париж - Манипулятивный эмпат и недолгий лидер Пантеона, имеющий зуб и на Халка, и на Одиссея.
Больше примеров...
Брифинг (примеров 151)
My delegation thanks her for her offer to brief the Council on actions by the Commission on Human Rights on gross violations of human rights during armed conflict. Моя делегация благодарит ее за предложение провести брифинг в Совете по вопросу о мерах, осуществляемых Комиссаром по права человека, в связи с грубыми нарушениями прав человека в вооруженном конфликте.
I now give the floor to the representative of Chile, who will brief the Council in his capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Сейчас я предоставляю слово представителю Чили, который проведет брифинг для Совета в своем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267.
Before issuing its appeal for funds, UNHCR will brief potential donor countries on the repatriation programme and related financial requirements. Прежде чем обращаться со своим призывом к внесению взносов, УВКБ организует брифинг для ознакомления потенциальных стран-доноров с программой репатриации и соответствующими финансовыми потребностями.
The Committee is also concerned about information on travel restrictions imposed on at least one woman human rights activist who intended to brief the Committee and to observe the constructive dialogue of the State party. Комитет также обеспокоен информацией об ограничениях на поездки по меньшей мере одной женщины-правозащитницы, которая намеревалась устроить брифинг для Комитета, а также наблюдать за конструктивным диалогом с государством-участником.
Mr. Vieira de Mello has not been here to brief us for about three months, so it is high time for us to commend him once again for the tremendous work done by him and his international staff in rebuilding East Timor from scratch. Последний раз г-н Виейра ди Меллу проводил здесь брифинг три месяца назад, так что пора вновь воздать ему должное за огромную работу, проделываемую им и его международными сотрудниками по восстановлению Восточного Тимора с нуля.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 96)
It is for that reason that we are congregating for a brief... Это еще одна причина, что бы собраться для небольшой...
The Secretary-General is convinced that the brief, experimental experience to date with the interim offices has been positive. Генеральный секретарь убежден в том, что тот небольшой практический опыт работы временных отделений, который накоплен на настоящий момент, является позитивным.
It is very well written, easy to read, but not to recreate the fantastic world earlier Egyptian or magic, at least for now, except for a very brief paragraph in the beginning. Это очень хорошо написано, легко читается, но не воссоздать фантастический мир раньше Египта или магии, по крайней мере сейчас, за исключением очень небольшой пункт в самом начале.
Mr. O'Flaherty proposed adding a brief paragraph explaining the follow-up and implementation procedure. Г-н О'Флаэрти предлагает добавить небольшой пункт с разъяснением процедуры наблюдения за последующей деятельностью и порядком ее осуществления.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
Больше примеров...
Кратковременный (примеров 16)
Good: A forward warning system that displays a visual warning of an obstacle and also provides a brief brake pulse to alert the driver of a potential crash with a vehicle ahead. Положительный: передняя система предупреждения, отображающая визуальное предупреждение о препятствии и генерирующая кратковременный тормозной импульс для оповещения водителя о возможном столкновении с впереди идущим транспортным средством.
The service initiated a brief dispute between Continental, United Airlines and Cathay Pacific over rights to non-stop flights between Hong Kong and New York. Запуск этого рейса породил кратковременный конкурентный конфликт между Континентал, United Airlines и Cathay Pacific за право выполнять беспосадочные рейсы между Нью-Йорком и Гонконгом.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
It should be possible, if there is political will, to achieve within 10 to 15 years an agreement prohibiting nuclear weapons, thus making this threat to human existence a brief interlude in our history. Есть возможность, при наличии политической воли, уже в ближайшие 10-15 лет достичь договоренности о запрещении ядерного оружия, в результате чего порожденная этим оружием угроза для жизни человека превратилась бы в кратковременный эпизод в истории человечества.
Our emergence from the trough of the world financial and economic crisis provides us with a brief window of respite to reflect and take the necessary steps to revitalize the General Assembly. Преодоление нами мирового финансового и экономического кризиса дает нам кратковременный шанс обдумать ситуацию и предпринять необходимые шаги в целях активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Резюме (примеров 309)
A brief summary of the Panel's response on these matters is presented below. Краткое резюме реакции Группы на эти просьбы приводится ниже.
Passing to Customer the detailed resume with a photo and analytical report on 3-5 best applicants, who correspond to requirements, indicated in a brief. Передача Заказчику развернутого резюме с фото и аналитическими записками 3-5 самых достойных претендентов, которые точно отвечают требованиям, указанным в заявке.
The report contains the initial considerations on how the Special Representative perceives her mandate, the methods of work and her activities and a brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments followed by concluding remarks. Доклад содержит предварительные соображения о том, как Специальный представитель понимает свой мандат, методы работы и деятельность, а также краткое резюме призывов к незамедлительным действиям, а также полученных от правительств и направленных правительствам сообщений, за которым следуют заключительные замечания.
An investigation report, also prepared by the investigator and submitted with the file, gives a brief account of steps taken in the investigation and a summary of the evidence obtained, with the investigator's findings and suggestions on the basis thereof. Кроме того, следователь готовит отчет о проведенном расследовании, который представляется вместе с досье и содержит краткое описание принятых в ходе расследования мер и резюме полученных свидетельских показаний, а также выводы следователя и сделанные на их основании предложения.
Invited the Co-Chairmen of the Task Force to prepare a brief summary of the first с) просил Сопредседателей Целевой группы подготовить краткое резюме о работе первого совещания в виде неофициального документа для двадцать третьей сессии Исполнительного органа;
Больше примеров...
Информирования (примеров 71)
Information meetings were organized to brief delegations on the modalities of the Working Group, which provided an opportunity to exchange views and concerns. Были организованы информационные совещания в целях информирования делегаций о порядке работы Рабочей группы, что предоставило возможность обменяться мнениями и обсудить проблемы, требующие решения.
Prior to presenting its interim report, and at the request of the head of the Security Council mission to the Great Lakes region, the Panel travelled to Pretoria on 28 April to brief the mission's members. До представления своего промежуточного доклада по просьбе руководителя миссии Совета Безопасности в районе Великих озер члены Группы 28 апреля 2002 года посетили Преторию для информирования сотрудников миссии.
The Ombudsman also exchanged informal views with the members of the Internal Justice Council to brief them on the mandate and operations of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Омбудсмен на неформальной основе также обменивался мнениями с членами Совета по внутреннему правосудию в целях информирования их о мандате и мероприятиях Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
The FMM and the CICM also conduct regular workshops to inform and update all their members concerning this matter and the representatives of Ministry of International Trade and Industry and the Ministry of Foreign Affairs have been invited to brief workshops participants. ФМП и СХОМ также проводят регулярные практикумы для информирования и своевременного оповещения всех своих членов в отношении данной проблематики, и для информирования участников практикума приглашаются представители министерства внешней торговли и промышленности и министерства иностранных дел.
In addition, 8 special meetings were called to brief TCC/PCCs on the situation in the field missions, including deployment changes and changes in mandate, such as MINURCAT, MINUSTAH, MONUC, UNAMID and UNMIS Помимо этого, было созвано 8 специальных совещаний для информирования стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, о ситуации в полевых миссиях, включая изменения в развертывании и мандате, таких как МИНУРКАТ, МООНСГ, МООНДРК, ЮНАМИД и МООНВС
Больше примеров...
Проинструктировать (примеров 23)
Pentagon team's coming to brief you. Пентагон - ? - Ребята из Пентагона зайдут, чтобы проинструктировать тебя.
Then perhaps you should brief the team. Ну, тогда, возможно, вам следует проинструктировать команду.
He can brief them on safety. Он может проинструктировать их о безопасности.
Under article 99 of the Labour Code, employers were required to brief new workers on workplace hazards and precautions to be observed in the course of their duties. Согласно статье 99 Трудового кодекса работодатель обязан проинструктировать новых рабочих о рисках, связанных с рабочим местом, и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать во время работы.
So I'll brief them now, sir? Мне их проинструктировать, сэр?
Больше примеров...
Некоторое (примеров 38)
After a brief period of time, Google Earth populates the Opaque and/or Transparent Layers fields with available layers from the WMS you choose. Через некоторое время Google Планета Земля заполнит поля Непрозрачный или Прозрачные слои с доступными слоями из выбранной службы WMS.
After a brief stint with the WWF, Duggan began to work regularly for Georgia Championship Wrestling. Поработав некоторое время в WWF, Дагган начал постоянно работать в организации Georgia Championship Wrestling (GCW).
Three years after leaving, Phelps contacted his family, and for a brief period left Mark and the firm to stay with them. Только через три года после ухода из семьи Фелпс снова начал с ними общаться, на некоторое время он оставил Марка и типографию, чтобы побыть с семьёй.
In 1964, he attended the U.S. Naval Postgraduate School, Monterey, California, for studies in mathematics and physics and for a brief time in 1965 studied the Russian language at the Defense Language Institute in Monterey. В 1964 году в Аспирантуре ВМС США в городе Монтерей проходил дополнительную подготовку по математике и физике, а в 1965 году некоторое время изучал русский язык в Институте иностранных языков Министерства обороны.
After a brief period spent in Jilin Province, China due to the Korean War, she returned to Pyongyang with her brother, Kim Jong-il. Во время Корейской войны некоторое время жила в провинции Цзилинь КНР, после войны вернулась в Пхеньян вместе со старшим братом - Ким Чен Иром.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 86)
Furthermore, the brief did not provide proof that the budgetary cuts were driven by or carried out in a manner that discriminated against a particular group of salaried employees given that other groups were also affected. Кроме того, краткое изложение дела не содержало свидетельств того, что сокращения бюджета были обусловлены или осуществлены таким образом, который был бы дискриминационным в отношении какой-либо конкретной группы работников, учитывая то, что другие группы были тоже этим затронуты.
The following is a brief synopsis of UNEP work in this area. Ниже приводится краткое изложение работы ЮНЕП в этой области.
The following brief outline reviews measures taken by the Lebanese authorities in the period from the execution of the crime until the Commission was established. Ниже приводится краткое изложение мер, принятых ливанскими властями в период с момента совершения преступления до создания Комиссии.
Some countries require in addition a brief explanation of refusals and others allow for an oral refusal if it is the applicant's interests. В некоторых странах, помимо письменного отказа, требуется краткое изложение его причин, а в других - допускается отказ в устной форме, если это отвечает интересам подателя просьбы.
does not fulfil one of them, as the Swiss Government did not append "a brief statement of the law - or laws - concerned" to it. явно не удовлетворяет одному из них, при этом правительство Швейцарии не приложило краткое изложение соответствующего закона или законов .
Больше примеров...
Краткие сводки (примеров 1)
Больше примеров...
Сводка (примеров 8)
A news brief just posted by The Ledger. Сводка новостей только что размещенная в "Леджер":
The Simon brief is on your desk and I moved your Wednesday noon meeting to five. Сводка по делу Саймона у вас на столе, и я перенесла вашу встречу в среду с 12 на 5.
A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги.
The report describes the activities undertaken by the Special Rapporteur and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of urgent appeals and communications to and from the Governments, as well as the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. В докладе излагается деятельность Специального докладчика, обсуждаются насущные вопросы, содержится краткая сводка призывов о незамедлительных действиях и сообщений, направленных правительствам и полученных от правительств ответов, а также приводятся заключительные выводы и рекомендации Специального докладчика.
In Minitab, the Royal Society of Chemistry has created a macro to run kernel density estimation based on their Analytical Methods Committee Technical Brief 4. Для пакета Minitab компания «the Royal Society of Chemistry» создала макро для осуществления ядерной оценки плотности на основе их Analytical Methods Committee Technical Brief 4 (Техническая сводка 4 Комитета Аналитических методов).
Больше примеров...