| What we're discussing involves breaking about seven laws. | Если мы выполним то, что задумали, мы вынуждены будем нарушить около семи законов. |
| Sometimes rules are best bent, just to breaking point... | Иногда правила - это стремление к лучшему, только можно немного нарушить... |
| I cannot help you without breaking attorney-client privilege. | Я не могу ничего сказать, чтобы не нарушить право на неразглашение. |
| He should be breaking radio silence any moment. | С минуты на минуты они должны нарушить радио молчание. |
| Maggie didn't feel quite right breaking a promise. | Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание. |
| If you warned me about the panel, you'd be breaking confidentiality. | Если ты предупредишь меня о заседании жюри, ты можешь нарушить конфиденциальность. |
| Klaus tricked him into breaking one of Marcel's rules. | Клаус обманом заставил его нарушить одно из правил Марселя. |
| Well, it's intended to be a warning to anyone who plans on breaking the law in our city. | Она имеет цель предупредить каждого, кто планирует нарушить закон в нашем городе. |
| Because that would have meant breaking your rule. | Потому что боялась нарушить свое правило. |
| Not if it means breaking the law. | Нет, если это значит нарушить закон. |
| The only excuse for breaking probation is an emergency. | Только в случае экстренной ситуации, можно нарушить запрет. |
| Well, I guess some laws are worth breaking for the right person. | Думаю, некоторые законы можно нарушить ради нужного человека. |
| I'm here to stop you from breaking your word. | Я пришёл не дать тебе нарушить слово. |
| Our guy had to have a supplier, someone not afraid of breaking a few dozen federal laws. | У нашего парня есть поставщик, который не боится нарушить дюжину федеральных законов. |
| Regular, normal kids whose biggest worries were breaking curfew or winning at beer pong. | Правильных, обычных ребят, которых больше всего волновало нарушить комендантский час и выиграть в пив- понг. |
| You induced Jack Soloff into breaking his noncompete. | Ты убедил Джека Солофа нарушить соглашение о неконкуренции. |
| I'm sorry. I didn't mean to tempt you into breaking your vows. | Я не хотел искушать тебя нарушить твои обеты. |
| Since the launching, the campaign has received extensive media coverage, thus breaking the culture of silence that existed before. | С самого начала кампания широко освещалась средствами массовой информации, что позволило нарушить существовавшую прежде культуру молчания. |
| Today marks my tenth year here, and I risk breaking the rule. | Сегодня десятый год, как я начал выступать здесь, и я рискну нарушить правила. |
| Now your next mistake, Mr Sabini, was breaking your promise with Alfie Solomons. | Дальше, вашей следующей ошибкой, мистер Сабини, было нарушить обещание Алфи Соломону. |
| To salvage a life beyond hope means breaking the laws of nature. | Спасти безнадежную жизнь, значит, нарушить законы природы. |
| And I think breaking a few rules is good. | И я думаю, нарушить несколько правил хорошо. |
| It's not like breaking one of the Ten Commandments. | То ли дело нарушить десять заповедей. |
| Going after her means breaking some promises I made, but I don't see another way. | Идти по ее следу - значит нарушить несколько данных мной обещаний, но я не вижу другого пути. |
| Not to mention we'd be breaking about 50 school rules | Не говоря уже, что придётся нарушить больше полсотни школьных правил. |