Английский - русский
Перевод слова Breaking
Вариант перевода Нарушить

Примеры в контексте "Breaking - Нарушить"

Примеры: Breaking - Нарушить
The firearms laws of Fiji are believed to be sufficiently prohibitive and restrictive to deter and frustrate any individual bent on breaking the embargo. Считается, что действующие на Фиджи законодательные акты, касающиеся огнестрельного оружия, имеют достаточно запретительный и ограничительный характер для предотвращения того, чтобы какое-либо лицо решило нарушить режим эмбарго.
Not to mention we'd be breaking about 50 school rules... and it'll be dangerous. Не говоря о том, что придется нарушить чуть ли не 50 пунктов устава... и это будет опасно.
You brought this Obscurus into the City of New York in the hope of causing mass disruption, breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world. Вы привезли этого Обскура в Нью-Йорк, надеясь вызвать массовые разрушения, нарушить Закон о секретности и открыть существование волшебного мира.
I'm for breaking all the rules - but one, Я готов нарушить все правила, ...кроме одного.
You so much as think about breaking the law on this case, I guarantee you'll end up in jail. Только попробуй нарушить закон, и я позабочусь, чтобы тебя посадили.
Do you, Britta Perry, have any intentions of breaking any laws ever? Ты, Бритта Перри, когда либо имела преступные намерения нарушить закон?
I thought about breaking the sacrament, reporting what he'd told me, but I knew they'd just transfer him... that he'd find another Brian. Я подумывал нарушить таинство, рассказать о том, что он сделал, но я знал, они просто переведут его... что он найдет другого Брайана.
It was her way of breaking the rules, a way for him to find her. Это был её способ нарушить правило, указать путь для него, чтобы он нашёл её.
If you believe in something strongly enough, you can't ignore it... even if it means breaking a few rules. Если ты веришь во что-то достаточно сильно, ты не можешь просто игнорировать это... даже если это означает нарушить несколько правил.
Besides do you know how many laws Merrick's breaking to have you two hatched? К тому же вы хотя бы представляете сколько законов Меррику пришлось нарушить, чтобы вас вырастить?
So the whole breaking the law to collect them thing, that's what? Нарушить закон, чтобы поймать их, ради чего?
First you lose your head over this chef and give up a great job, and now this Jace kid has you breaking the law? Сначала ты теряешь голову из-за этого шеф-повара и бросаешь великолепную работу, а теперь этот Джейс вынудил тебя нарушить закон?
And I fell for it, even thought about breaking the law for you, because I thought I knew you. И я повелась, даже хотела нарушить закон ради тебя, я ведь думала, что знаю тебя.
We all do whatever it takes to survive, and if that means breaking a few laws or betraying the people who believe in you, so be it! Мы делаем всё возможное, чтобы выжить. А если это значит нарушить пару законов, или предать людей, которые в тебя верят, так тому и быть.
I promised you, in Fillory, when you told me about Reynard, that I would help you somehow, and that is not a promise that I intend on breaking. Я пообещал тебе в Филлори, когда ты рассказала о Ренаре, что помогу тебе, и это не то обещание, которое можно нарушить.
If you could do anything to keep your family safe, even if it meant breaking procedure, would you? Если бы ты могла сделать что-то, чтобы уберечь свою семью, даже если бы это значило нарушить протокол, ты бы это сделала?
But I'm certain, Detective... if he hadn't gotten the needed... you... would've done whatever had to be done... in order to see him live... another day, even it meant breaking the law. Я уверен, детектив... если бы он не получал лечения... ему необходимого... ты... сделал бы все, что мог... чтобы увидеть его живым... еще один день, даже если бы потребовалось нарушить закон.
President Museveni: I tried to see whether I could read my statement in the stipulated five minutes and I found that I could not, so I have decided to summarize it instead of attempting to read it and breaking the rule. Президент Мусевени (говорит по-английски): Я пытался выяснить, смогу ли я прочитать свое выступление за указанные пять минут, и оказалось, что мне это не удастся, поэтому я решил суммировать его вместо того, чтобы попытаться прочитать его и нарушить это правило.
Breaking the law to keep you from becoming Chancellor was the easiest decision I've ever made. Нарушить закон, чтобы ты не стал Канцлером, было самым легким из моих решений.
Breaking the law to keep you from becoming Chancellor was the easiest decision I've ever made. Нарушить закон, чтобы предотвратить твоё вступление в должность Канцлера - это было самое лёгкое решение за всю мою жизнь.
Breaking taboos, and doing away with myths and prejudices; нарушить табу, искоренить мифы и предрассудки;
You're breaking my balls too? Ты тоже пытаешься нарушить правила?
Sure hope, you're not thinking of breaking that contract. Вы не думаете его нарушить?
You're breaking my chain of command. Ты пытаешься нарушить порядок.
There are ways of breaking these contracts. Всегда есть способ нарушить контракт.