| I didn't know I was breaking a law. | Не знал, что нарушаю закон. |
| I'm actually breaking one of my rules by talking out loud with no one else in the room. | Вообще-то, нарушаю одно из своих правил, разговаривая в голос в пустой комнате. |
| I know, and I really want this, so I'm breaking my rule. | Я знаю, и я действительно этого хочу, так что я нарушаю свое правило. |
| Look, I'm breaking a lot of rules here, John. | Послушайте, я сейчас нарушаю множество правил, Джон. |
| I'm breaking the law bringing her here. | Я нарушаю закон, приводя ее сюда. |
| I am breaking the rules with you now. | Теперь я нарушаю правила с тобой. |
| Look, I'm probably breaking all these client/masseuse boundaries. | Послушай я наверное нарушаю правила поведения. |
| Besides, I'm not breaking any rules. | Кроме того, я не нарушаю правил. |
| Because I'm breaking another one right now. | Потому что прямо сейчас я нарушаю ещё одно. |
| And I'm truly sorry to be breaking it. | И мне очень жаль, что я нарушаю его. |
| I just feel like I'm breaking girl code or something. | Просто я чувствую себя так, будто нарушаю девичий кодекс. |
| Well, then, look at me breaking the rules. | Ну тогда посмотри, как я нарушаю правила. |
| I'm following your advice. I'm breaking my rules. | Следую твоему совету- нарушаю свои правила. |
| I'm breaking protocol showing you this. | Я нарушаю протокол, показывая это. |
| I'm breaking the law by even meeting you. | Каждый раз, встречаясь с вами, я нарушаю закон. |
| I know I'm breaking my promise. | Я знаю, что нарушаю обещание. |
| You see, I happen to be breaking the law. | Знаете, я иногда нарушаю закон. |
| I'm breaking protocol doing this, but I'm going to show you something. | Я нарушаю протокол, делая это, но я вам покажу кое-что. |
| I'm breaking all the rules. | Нет, я все правила нарушаю. |
| Tell me about all the laws I'm breaking. | Скажите, какие законы я нарушаю. |
| I'm not breaking the ninth commandment, thank you. | Я не нарушаю девятую заповедь, спасибо. |
| But you should know that in doing so, I'm breaking a solemn promise. | Но знай, что тем самым я нарушаю торжественную клятву. |
| At breaking the rules Once I learn the game | стоит мне выучить правила, я тут же их нарушаю. |
| Now, I'm breaking protocol here, but she's been living under the alias Rebecca Taylor. | Сейчас я нарушаю протокол, но теперь она скрывается под псевдонимом "Ребекка Тэйлор". |
| Which means I'm not breaking the seal of confession. | Что значит, я не нарушаю тайну исповеди. |