| The breakdown of the various chemicals inside Freddy Barlow's throat and lungs. | Анализ различных химических веществ из горла и лёгких Фредди Барлоу. |
| The world summary includes breakdown for compressor types, where publishing of regional figures has not been possible for confidentiality reasons. | Информация по миру включает анализ типов компрессоров, в котором опубликования цифр по регионам не представляется возможным по причинам конфиденциальности. |
| I'll need a breakdown of procedure and protocol. | Мне нужен анализ процедуры и протокола. |
| We can also get a gender breakdown. | Мы также можем получить гендерный анализ. |
| Look through all the internal reports on structural breakdown... | Просмотри все служебные отчёты сделай структурный анализ... |
| Here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions. | И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий. |
| I do have a breakdown on the organic carbon content of the soil as well as particle size distribution and bulk density. | У меня есть анализ содержания органического углерода в почве, а также размер распределения частиц и объемная плотность. |
| A breakdown by subject shows that girls mostly opted for arts subjects and economics. | Анализ положения в области образования по отдельным дисциплинам показывает, что девушки изучали главным образом филологию, экономические науки и т.п. |
| The breakdown of the 2004 budget by function shows that the sovereign ministries still consume the largest share of public resources. | Анализ предусмотренных в бюджете на 2004 год ассигнований свидетельствует о том, что на долю самостоятельных министерств по-прежнему приходится самая значительная часть государственных ресурсов. |
| Moreover, a breakdown of female university staff showed that some 40 per cent of professors were women. | Кроме того, анализ положения женского персонала университетов показывает, что около 40 процентов преподавателей являются женщинами. |
| Finally, she asked for a breakdown of the costs of outsourcing security services. | Наконец, делегация Кубы просит представить анализ всех расходов на услуги по обеспечению безопасности на основе внешних контрактов. |
| A statistical breakdown of the jury pool shows 80% of them come from a low socioeconomic class. | Статистический анализ общего числа присяжных показывает, что 80% из них вышли из низкого социально-экономического класса. |
| We can do an age breakdown, which gives us a histogram of the world's emotional distribution by age. | Мы можем сделать возростной анализ, который вернет нам гистограмму возрастного распределения эмоций в мире. |
| A breakdown of economic activity by sector shows that most Panamanian women who work do so in the tertiary sector, the country's largest economic sector. | Анализ экономической активности по отраслям показывает, что большинство трудящихся-женщин заняты в третичном секторе экономики - самом важном в стране. |
| Regarding the need for budgetary support and the inability to pay salaries, a more detailed breakdown of acute needs would enable the Commission to hold a more targeted discussion. | Что касается бюджетной поддержки и невозможности выплачивать жалованье, то более подробный анализ насущных потребностей позволит Комиссии проводить более целенаправленное обсуждение. |
| A breakdown of the figures for the various jurisdictions over the past year provides a more detailed picture of their differing levels of coverage. | Анализ положения дел по отдельным провинциям за последний год позволяет более детально оценить уровень охвата медицинской помощью в каждой из провинций. |
| Mr. GRANT (United States of America) said that his delegation would be interested in hearing a status report from the representatives of the Secretary-General concerning overpayment of mission subsistence allowances and wondered whether there had been some breakdown of those overpayments comparing civilian and military personnel. | Г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегации будет интересно заслушать доклад представителей Генерального секретаря о ходе рассмотрения вопроса о переплате суточных участникам Миссии, и спрашивает, проводился ли сопоставительный анализ сумм, переплаченных гражданскому и военному персоналу. |
| The Government was fully aware of the Committee's guidelines but a statistical breakdown into racial categories was viewed as inconsistent with constitutional guarantees of equality in a society most of whose members had ancestors of mixed blood. | Правительство хорошо знакомо с руководящими принципами Комитета, однако статистический анализ расовых категорий признан несовместимым с конституционными гарантиями равенства в обществе, большинство членов которого имеют предков смешанного происхождения. |
| Through the development of the UNODC Legal Library, an initial dataset of laws, regulations and administrative practices of over 175 States has been compiled, and a detailed analytical breakdown of how this legislation relates to the provisions of the Convention has been conducted. | В процессе создания Юридической библиотеки ЮНОДК была подготовлена первоначальная база данных о законодательстве, правилах и административных процедурах более 175 государств, а также проведен подробный анализ того, в какой мере это законодательство соотносится с положениями Конвенции. |
| Identify the opportunities provided by national and international authorities for women and provide a breakdown by level; | ознакомление с возможностями для деятельности, предоставляемыми женщинам национальными и международными органами и анализ уровня этой деятельности; |
| Furthermore, the Ministry of Justice has published a very detailed breakdown showing convictions handed down by book of the Environment Code: | Кроме того, министерство юстиции опубликовало весьма подробный анализ вынесенных обвинительных приговоров, которые были классифицированы по соответствующему тому Экологического кодекса: |
| A breakdown shows that 39 per cent of participants represent the private sector; 25 per cent the public sector, 24 per cent academia and 12 per cent civil society. | Анализ показывает, что 39% участников представляли частный сектор, 25% - государственный сектор, 24% - научные круги и 12% - гражданское общество. |
| In terms of the breakdown of regular resource contributions, it is currently estimated that the largest donor to UNDP in 2000 will be Japan with a regular contribution of US$ 100 million, an increase of 25 per cent over 1999. | Анализ взносов в счет регулярных ресурсов отдельных стран показывает, что в соответствии с текущими оценками крупнейшим донором ПРООН в 2000 году будет Япония, которая внесет в счет регулярных ресурсов 100 млн. долл. США, что на 25 процентов выше показателя 1999 года. |
| In 20 seconds, this'll give us a complete chemical breaKdown right down to the atom. | Через 20 секунд мы получим полный и исчерпывающий химический анализ. |
| B. Breakdown of States' reports to CEDAW | В. Анализ докладов государств, представленных в КЛДЖ |