Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
Well, I suppose that's better than blaming bad judgment and gin. Во всяком случае это лучше, чем винить правосудие и алкоголь.
Just as naive as blaming me solely for our divorce. Так же наивно, как винить только меня в нашем разводе.
No, I'm quite comfortable blaming myself, actually, for the lot of it. Нет, на самом деле, мне удобно винить себя, за многие вещи.
But she kept blaming herself Но она продолжала винить себя.
We hope that they will declare their respect for United Nations resolutions and their readiness to implement them, rather than blaming the United Nations for adopting those resolutions. Мы надеемся, что они заявят о своем уважении к резолюциям Организации Объединенных Наций и о готовности их выполнять, а не будут винить Организацию Объединенных Наций в том, что она приняла эти резолюции.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
You can't keep blaming it on me, Jessica, seriously. Ты не можешь обвинять меня, Джессика, серьезно.
Blaming them with that drug test. Обвинять их в этом тесте на наркотики.
Blaming McKinley High for having a football program... that's just not the way to go. Обвинять школу МакКинли за их футбольную программу... это просто неправильно.
They can't be blaming Norman. Они не могут обвинять Нормана.
Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form. По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством.
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I'm not blaming you for this. Я не виню тебя за это.
I am not blaming the Secretary-General for this. Я не виню в этом Генерального секретаря.
Look, I'm not blaming you, I'm understanding you. Слушай, я не виню тебя, я тебя понимаю.
Look, I'm not blaming you, okay? Слушайте, я вас совсем не виню.
I'm blaming Vic for that too. Я в этом и Вика виню тоже.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
I can't believe he's blaming me. Поверить не могу, что он винит меня.
I guess, but he's blaming me. Наверное, но он винит меня.
He's still got a limp and yes, he's still blaming you. Он по-прежнему хромает и да, до сих пор винит тебя.
Today, she's blaming the moon... Сегодня она винит луну...
And no one's blaming you. И никто не винит вас.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
Are you blaming me for our situation? Ты винишь меня во всем этом?
Are you blaming me for Jerry? Ты винишь меня за Джерри?
You're still blaming me... Ты всё ещё винишь меня...
Are you actually blaming me? Ты правда винишь меня?
Are you blaming me? Ты винишь в этом меня?
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
I have spent so much of my life blaming you, Seth. Я столько времени потратила обвиняя тебя, Сет.
He can't go through his life blaming you. Он не может жить всю жизнь, обвиняя тебя.
The Government has since May 2001 conducted an anti-sanctions campaign blaming the United States, the United Kingdom and the United Nations for the imposition of sanctions. Правительство с мая 2001 года проводит кампанию против санкций, обвиняя Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Организацию Объединенных Наций во введении санкций.
As Nucky calls a press conference blaming the D'Alessios for the truck heist, Jimmy, Capone, and Richard murder the gang. Когда Наки созывает пресс-конференцию, обвиняя братьев Д'Алессио в ограблении погрузки Ротштейна, Джимми, Ричард Хэрроу и человек от Торрио, Аль Капоне, убивают банду.
Bryan R. Wilson, Reader Emeritus of Sociology of the University of Oxford, says apostates of new religious movements are generally in need of self-justification, seeking to reconstruct their past and to excuse their former affiliations, while blaming those who were formerly their closest associates. Например Брайен Р. Вилсон, профессор социологии Оксфордского университета, в опубликованном в 1981 году сборнике эссе пишет, что «отступники» НРД вообще нуждаются в самооправдании, стремясь восстановить своё прошлое и извинить своё экс-участие, обвиняя своих прежних самых близких собратьев.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
She breaks his heart and then she just sits there blaming everyone else for what's happening. Она разбила ему сердце, а теперь сидит и обвиняет всех подряд в том, что происходит.
Now he's blaming kids! А теперь он обвиняет детей!
What do you think about Campbell blaming everyone else for damage totalling hundreds of thousands dollars? Что вы думаете о Кемпбелле, который обвиняет всех подряд за разрушения, стоившие сотни тысяч долларов?
I suppose she's still blaming me? Наверное, она всё ещё обвиняет в этом меня?
Tbilisi is trying to create a smokescreen around its acts by both blaming the Russian Federation, including Russian television channels, for everything, and talking about peace, in sharp contrast with its actual conduct. Пытаясь создать дымовую завесу своим действиям, Тбилиси то обвиняет во всем Россию или даже российские телевизионные каналы, то выступает с фарисейскими миротворческими заявлениями, резко контрастирующими с реальными действиями.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга.
People are getting hurt and blaming others. Люди причиняют друг другу вред и обвиняют других.
For once, they're not blaming me for something. Хоть однажды меня не обвиняют в чем-то
But what is really annoying is that everybody is blaming the floods on David Cameron, the Environment Agency pretty much anything you can name... Но то, что действительно раздражает это то, что все вокруг обвиняют в наводнении Дэвида Кэмерона, Агентства по окружающей среде и много кого еще можно назвать...
Anti-Evo sentiment has continued to grow with many blaming evolved humans for the impending disaster. Настроения против эво растут, многие обвиняют сверхлюдей в надвигающейся катастрофе.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
I don't want anybody here blaming themselves for this. Я не хочу, чтобы кто-либо винил себя в случившемся.
And I've been blaming my dad ever since. И с тех пор я винил моего отца.
Like, Adam blaming Eve for his own choice. Типа, Адам винил Еву за свой же выбор.
Roan's blaming someone named "Meachum." Роан винил кого-то по имени Мичам.
You don't think I'm blaming myself enough already so I need you to do it, too? Думаешь я себя в этом мало виню? Думаешь мне надо чтобы и ты меня винил?
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
Well, I'm not blaming you. Я тебя не обвиняю, но...
I'm not blaming either of you. Я не обвиняю никого из вас.
No. No, I'm not blaming you. Нет, я тебя не обвиняю.
Maybe I have been blaming him. Возможно, я обвиняю его.
I'm not blaming anybody. Я никого не обвиняю.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
People continue to think in ways typical to authoritarian/totalitarian regimes, where blaming others is the standard escape for your own inadequacies, and where anyone who is even the slightest bit different may be an enemy. Ход мышления людей продолжает оставаться типичными для автократических/тоталитарных режимов, когда обвинение других является стандартным оправданием своей собственной некомпетентности, и когда любой, на ничтожную долю отличающийся от них самих, может оказаться врагом.
Blaming victims, shaming 'em - Обвинение жертв, пристыживание их.
It wasn't a question, it was an accusation, blaming me for what happened to Connie Masters. Это был не вопрос, это было обвинение, возлагающее на меня вину за то, что случилось с Конни Мастерс.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
Now, let me just run this by Bob and see if he thinks blaming China is a good idea. Давай я обсужу это с Бобом, проверю, согласен ли он с тем, что стоит обвинить Китай.
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку.
And the only way I could deal with it was by blaming you. И единственным способом смириться с этим было обвинить во всем тебя.
And how are you blaming that on Adrian? И как ты можешь обвинить в этом Эдриан?
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
Don't tell me the neighbors are blaming you for my return. Не говорите мне, что соседи не винят вас за мое возвращение.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York. Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
Why are they blaming me? Почему они винят меня?
They're blaming me for Lukas. Они винят меня за Лукаса.
The developing countries that have spoken today to highlight the massive shortfalls between ODA pledged and ODA delivered are neither blaming nor begging. Развивающиеся страны, выступающие сегодня для того, чтобы высветить огромное несоответствие между обещанной ОПР и ОПР предоставленной, никого не винят и ничего не выпрашивают.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
So you are blaming the wrong baby doctor. Поэтому вы, друзья, не того вините.
I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. Вы же не вините в этом Ти Кея?
I could understand blaming him. Я понимаю, почему вы вините его.
You keep blaming yourselves. Вы все вините себя.
Why are you blaming me for it? Отчего вы меня одного вините?
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца.
That's why she's blaming the mistress. Поэтому она обвинила любовницу.
The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window. Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна.
Больше примеров...