Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
Well, Alden will be blaming somebody. Ну, Олден будет винить кое-кого.
I'm sorry, Silver, but you can't keep blaming everyone else for what's going on in your life. Извини, Сильвер, но ты не можешь винить других за то, что происходит в твоей жизни.
I'm not blaming anybody else. Мне больше некого винить.
You want kids, you want a relationship, so stop all the blaming and get on with it. Ты хочешь детей, ты хочешь отношений - так что прекрати винить всех вокруг и двигайся дальше.
And since you love the truth so much, why don't you tell Amy you don't want to live with her instead of blaming it on me? И раз уж ты так любишь правду, Почему бы тебе не сказать Эми, что ты не хочешь жить с ней? а не винить во всем меня?
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
Once they stop grieving, they start blaming. После того, как они перестают скорбеть, то начинают обвинять.
They will be blaming immigrants and poor people. Они будут обвинять иммигрантов и бедных людей.
Now we're blaming Henry for defending his daughter? Теперь мы будем обвинять Генри, что он пытался защитить свою дочь?
If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders. Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
It is unconscionable that you are blaming this on me. Это бессовестно - обвинять во всем меня.
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I am not blaming this on you, okay, at all. Я ни в чём тебя не виню.
I'm not blaming anything on you. Я ни в чем тебя не виню.
I am not blaming her. Я не виню ее.
I'm not blaming you... I'm not. Я тебя не виню...
I'm blaming Vic for that too. Я в этом и Вика виню тоже.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
No one's blaming you, Ezekiel. Никто не винит тебя, Изикиэль.
Aimee's mom was distracted by a mother looking for her daughter, And she's blaming herself for looking away. Мама Эми отвлеклась на какую-то женщину, ищущую свою дочь, и теперь винит себя за то, что отвернулась.
Granger's blaming us to set up Dr. Keppler for a lighter sentence at appeal. Грейнджер винит нас в пользу Кепплера чтобы у того было больше шансов на аппеляции.
From what I've gathered, this hostage taker's just another disgruntled loner blaming illegal immigrants for his personal failures. Насколько я понял, этот захватчик - просто очередной рассерженный одиночка, который винит иммигрантов в своих неудачах.
She's blaming stress. Винит во всем стресс.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
I don't appreciate you blaming me for all your problems, thank you very much. И мне не нравится, что ты винишь меня в своих бедах!
Why are you blaming Lex? Почему ты винишь Лекса?
Are you blaming this on Aoi? Ты винишь в этом Аой?
Are you blaming autumn? Ты винишь во всем осень?
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
We spend our lives blaming others, but we're all responsible. Мы тратим свои жизни, обвиняя других, но мы все несем ответственность.
I've spent the last two years blaming you for the fact that it's that matinee idol in the White House, not me. Последние два года я провел, обвиняя вас, а не себя, в том, что в Белом доме заседает эта звезда телеэкрана.
On February 17, 2004, Corgan posted a message on his personal blog calling Wretzky a "mean-spirited drug addict" and blaming Iha for the breakup of the Smashing Pumpkins. 17 февраля 2004 года Корган опубликовал сообщение в своем личном блоге, называя Рецки "подлой наркоманкой" и обвиняя Джеймса Иху в распаде Smashing Pumpkins.
As Nucky calls a press conference blaming the D'Alessios for the truck heist, Jimmy, Capone, and Richard murder the gang. Когда Наки созывает пресс-конференцию, обвиняя братьев Д'Алессио в ограблении погрузки Ротштейна, Джимми, Ричард Хэрроу и человек от Торрио, Аль Капоне, убивают банду.
Indeed, reports received indicate that the tendency of political leaders to promote their platforms in ethnic terms, while stigmatizing other peoples and blaming them for any problems experienced, appears to have grown. Действительно, полученные сообщения свидетельствуют о том, что тенденция политических лидеров продвигать свои платформы, используя этнический фактор, т. е. стигматизируя другие народы и обвиняя их в любых возникающих проблемах, по-видимому, возрастает.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
A man like that, used to blaming others for his... Такой человек, и вечно обвиняет других.
You're hurt, and no one is blaming you. Ты ранен, и никто не обвиняет тебя.
Maybe for the same reason that she's blaming me: Может, по той же причине, почему она обвиняет меня:
Templer's dead set on blaming you. Темплер обвиняет во всём этом тебя.
Tbilisi is trying to create a smokescreen around its acts by both blaming the Russian Federation, including Russian television channels, for everything, and talking about peace, in sharp contrast with its actual conduct. Пытаясь создать дымовую завесу своим действиям, Тбилиси то обвиняет во всем Россию или даже российские телевизионные каналы, то выступает с фарисейскими миротворческими заявлениями, резко контрастирующими с реальными действиями.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
Opposition fighters and the Syrian Government are blaming each other for the incident. Сирийские власти и оппозиция обвиняют в случившемся друг друга.
Flash forward 20 years later, people are blaming high fructose corn syrup for the obesity epidemic. 20 лет спустя, люди обвиняют кукурузный сироп в эпидемии ожирения.
But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions. А американские политики обвиняют Китай и другие страны в «нечестной торговле» и даже угрожают им санкциями.
Now they're blaming you. Теперь они обвиняют тебя.
Are they blaming him? Они что, его обвиняют?
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
I realize that I have been blaming everybody else for my inability to handle everything that's happened. Я осознаю, что винил кого угодно за свою неспособность принять произошедшее.
I've been blaming you for my unhappiness for years. Я винил тебя в своих несчастьях много лет.
He's been blaming himself all this time, but... Он все время винил себя, но...
Roan's blaming someone named "Meachum." Роан винил кого-то по имени Мичам.
You don't think I'm blaming myself enough already so I need you to do it, too? Думаешь я себя в этом мало виню? Думаешь мне надо чтобы и ты меня винил?
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
I'm not blaming you, Sergeant, it was an accident. Я не обвиняю вас, сержант - это был несчастный случай.
I know. I'm not mad or blaming you. Знаю, я не злюсь и не обвиняю.
Barbara, I am not blaming you! Барбара, я тебя не обвиняю!
I'm not blaming you, I just- Я тебя не обвиняю, я просто...
And I'm not blaming them. И я их не обвиняю.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
People continue to think in ways typical to authoritarian/totalitarian regimes, where blaming others is the standard escape for your own inadequacies, and where anyone who is even the slightest bit different may be an enemy. Ход мышления людей продолжает оставаться типичными для автократических/тоталитарных режимов, когда обвинение других является стандартным оправданием своей собственной некомпетентности, и когда любой, на ничтожную долю отличающийся от них самих, может оказаться врагом.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
It wasn't a question, it was an accusation, blaming me for what happened to Connie Masters. Это был не вопрос, это было обвинение, возлагающее на меня вину за то, что случилось с Конни Мастерс.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
'Everyone was blaming them for what happened with Jojo.' Каждый мог обвинить их в том, что произошло с Жожо.
But what are they blaming you for, sweetie? Но в чем они могут обвинить тебя, милая?
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку.
He shot me on the night that should have been a dream come true and forced me into blaming Lydia Davis. Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
And the only way I could deal with it was by blaming you. И единственным способом смириться с этим было обвинить во всем тебя.
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
Don't tell me the neighbors are blaming you for my return. Не говорите мне, что соседи не винят вас за мое возвращение.
What if the people he's seeing are blaming him for something. Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то?
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York. Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
They're blaming me for Lukas. Они винят меня за Лукаса.
They're blaming me for zarnow? Они винят меня за Жарного?
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
Rosa tells me you are blaming me for all the trouble. Роса сказала мне, что вы меня вините во всех проблемах.
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями.
I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. Вы же не вините в этом Ти Кея?
Why are you blaming papi? Почему вы вините папочку?
You keep blaming yourselves. Вы все вините себя.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas. Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве.
The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window. Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна.
Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку.
Больше примеров...