Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
I'm blaming you for trying. Я могу винить тебя за попытку.
Keep blaming everyone but yourself, Nicole. Продолжай винить всех кроме себя, Николь.
And you can't go on blaming Daddy... because he's not here anymore. Нельзя винить папу, ведь его уже нет.
So, we can't keep blaming our parents for how our lives turned out. То, что мы не можем винить наших родителей в том, куда покатилась наша жизнь.
We hope that they will declare their respect for United Nations resolutions and their readiness to implement them, rather than blaming the United Nations for adopting those resolutions. Мы надеемся, что они заявят о своем уважении к резолюциям Организации Объединенных Наций и о готовности их выполнять, а не будут винить Организацию Объединенных Наций в том, что она приняла эти резолюции.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
I don't want everyone to keep blaming the wrong person. Я не хочу, чтобы все продолжали обвинять не того человека.
Instead of blaming others, the Council should stop and ask itself, why have these situations not improved? Вместо того чтобы обвинять других, Совет прежде всего должен спросить себя, почему эти ситуации не улучшились.
But they did, and this did not prevent them for blaming "Brussels" strongly and loudly for these very constraints when their own national airlines got in trouble. Но они это сделали, и это не помешало им громко и во всеуслышание обвинять «Брюссель» за эти самые ограничения, когда их национальные авиакомпании попадали в неприятности.
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто...
Equally, it is now far harder for Scots to blame a distant government in London for their problems, although the SNP will now try to make blaming Westminster for all ills even more of an art form. По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством.
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I'm not blaming you, Doc. Я не виню вас, док.
I'm not blaming you, but I need a chair. Послушайте, я вас не виню, но мне нужен ещё один стул.
I am not blaming this on you, okay, at all. Я ни в чём тебя не виню.
No, I'm not blaming you. нет! Я не виню тебя!
I'm not blaming myself. Я не виню себя.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
Jane, nobody's blaming you for the setback. Джейн, никто не винит тебя за неудачу.
No one's blaming you for being distracted. Никто не винит тебя в рассеянности.
No one is blaming you. (ЖЕН) Никто не винит тебя.
No one's blaming you. Никто тебя не винит. Да, Эм.
No one's blaming you. Тебя никто не винит.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
You're always questioning me, blaming me. Ты всегда сомневаешься во мне, винишь меня.
Are you blaming me for our situation? Ты винишь меня во всем этом?
I don't appreciate you blaming me for all your problems, thank you very much. И мне не нравится, что ты винишь меня в своих бедах!
I mean, if you were blaming someone, and you're not, Я имею ввиду то, что если ты кого-то винишь, а ты не винишь,
Are you blaming this on Aoi? Ты винишь в этом Аой?
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
He can't go through his life blaming you. Он не может жить всю жизнь, обвиняя тебя.
He was trying to talk his way out of it by blaming me. Он пытался убедить нас его отпустить, обвиняя меня.
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes. Последнее, что мне нужно, это чтобы ты вернулся через две недели, спрашивая что случилось, и обвиняя одного из наших людей за твои ошибки.
I'm not pointing the finger at America in a blaming way. Я не показываю пальцем на Америку, обвиняя её.
Almost immediately, pundits weighed in, blaming her and saying things like, "You know, maybe women shouldn't be sent to cover those stories." Практически сразу критики вступили в спор, обвиняя эту девушку, говоря: «А знаете, может женщин не должны отправлять освещать подобные события».
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
A man like that, used to blaming others for his... Такой человек, и вечно обвиняет других.
Screw her, blaming Violet. Та пошла она, обвиняет Вайолет.
Yes, Earth is blaming Draconia and Draconia is blaming Earth. Да, Земля обвиняет Драконию, а Дракония обвиняет Землю.
look, Mr. edison, nobody's blaming you. I'm blaming you. Мистер Эдиссон, вас никто не обвиняет.
Tbilisi is trying to create a smokescreen around its acts by both blaming the Russian Federation, including Russian television channels, for everything, and talking about peace, in sharp contrast with its actual conduct. Пытаясь создать дымовую завесу своим действиям, Тбилиси то обвиняет во всем Россию или даже российские телевизионные каналы, то выступает с фарисейскими миротворческими заявлениями, резко контрастирующими с реальными действиями.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
If you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming you. Если вы можете сохранить голову, когда все вокруг теряют свои и обвиняют тебя.
People are getting hurt and blaming others. Люди причиняют друг другу вред и обвиняют других.
They're blaming you for the attack. Они обвиняют тебя в нападении.
I'm not blaming you! Я не обвиняют тебя!
Integral approaches emphasize the focus on education and school retention, as well as the development of critical bargaining skills and self-esteem, as opposed to more conventional prevention approaches that focus on blaming girls for being pregnant or scaring them over the negative consequences of teenage pregnancy. Применение комплексных подходов дает возможность беременным девочкам продолжать учебу и не бросать школу, а также прививает необходимые навыки самозащиты и самоуважения, в отличие от более консервативных методов профилактики, когда в беременности обвиняют девочек или пугают их негативными последствиями подростковой беременности.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
I've been blaming you for my unhappiness for years. Я винил тебя в своих несчастьях много лет.
I don't want anybody here blaming themselves for this. Я не хочу, чтобы кто-либо винил себя в случившемся.
Like, Adam blaming Eve for his own choice. Типа, Адам винил Еву за свой же выбор.
All this time, I'd been blaming Big Jim, but the truth is... I could've done more. Все это время я винил Большого Джима, но правда в том, что... и я мог бы это сделать.
You don't think I'm blaming myself enough already so I need you to do it, too? Думаешь я себя в этом мало виню? Думаешь мне надо чтобы и ты меня винил?
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
I'm not blaming you, Sergeant, it was an accident. Я не обвиняю вас, сержант - это был несчастный случай.
Well, I'm not blaming you. Я тебя не обвиняю, но...
I'm not blaming you, Jeeves, but after this, forgive me if I hurt your feelings... Я не обвиняю тебя, Дживс, но... Извини, если я тебя обидел.
I'm not blaming you, but, yes, you woke her up, so now deal with it. Я тебя не обвиняю, но, да, ты ее разбудила, так что теперь разбирайся с этим.
I'm blaming you for Kevin! Я обвиняю тебя за Кевина!
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
Blaming victims, shaming 'em - Обвинение жертв, пристыживание их.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
Now, please understand, we are not blaming the victims as strategy. Пожалуйста, поймите, мы не переносим обвинение на жертв в качестве стратегии.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
You should be blaming the kids that make other kids want to kill themselves. Стоило бы обвинить детей за то, что они толкают других на самоубийство.
To throw suspicion off themselves, - like blaming cousin Larry. Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри.
Before somebody thinks of blaming us! Пока кто-нибудь не решил обвинить нас...
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
Always blaming someone else. Всегда готов обвинить кого нибудь в своих ошибках!
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
Why is everybody blaming me? Почему все винят меня?
They're blaming me for Lukas. Они винят меня за Лукаса.
The guy cheats, and instead of blaming him, they blame her. Парень изменяет, но вместо того, чтобы винить его, винят её.
And Stephanie and Paula are blaming me. И Стефани с Паулой винят во всем меня.
Okay. Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood because of a small thing that happened Wednesday morning. Слушайте, все меня винят в том, что я довел капитана до ручки одним пустяком, который случился в среду утром.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
You keep blaming doctors When you can't even give a halfway decent history. Вините врачей, а сами... не в состоянии дать нормальную историю болезни.
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями.
I could understand blaming him. Я понимаю, почему вы вините его.
Why are you blaming papi? Почему вы вините папочку?
Blaming me for not giving you what you need when you needed it. Вините меня за то, что я не дал вам то, в чем вы нуждаетесь, когда вы в этом нуждались.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas. Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве.
In 1911, Louise broke her silence and published a memoir blaming her disgrace on her late father-in-law and Saxon politicians, whom she claimed feared that when she became queen, she would use her influence to dismiss them from office. В 1911 году она опубликовала мемуары, в которых открыто обвинила саксонских политиков и своего свёкра в том, что они боялись, что когда Луиза станет королевой, она будет иметь большое влияние на государственные дела и будет решать, кого из министров следует уволить.
Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку.
Больше примеров...