Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
Maybe we should be blaming ourselves. Может, нам бы и стоило винить себя.
And you can't go on blaming Daddy... because he's not here anymore. Нельзя винить папу, ведь его уже нет.
Well, Alden will be blaming somebody. Ну, Олден будет винить кое-кого.
And I'm going to be making mistakes, and the I'm going to be blaming you. И я наделаю ошибок и потом буду винить тебя.
Mom... My heart is also torn because of Father's collapse, but how does blaming Gun Wook for everything change anything? Мама... я тоже переживаю за отца, но как можно винить в этом Гон Ука?
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
The attack prompted Lebanese president Michel Sleiman to launch an investigation, whilst not publicly blaming Syria for the incident. Нападение побудило ливанского президента Мишеля Слеимена начать расследование, хотя он и не стал публично обвинять Сирию в этом инциденте.
Guys, blaming each other isn't going to help us. Парни, если мы будем обвинять друг друга мы отсюда не выберемся.
Blaming Jerry won't save you. Обвинять Джерри - это не выход.
Instead of blaming the Bush administration and hoping for a change of government in the US, European members need to make NATO their own concern again. Вместо того, чтобы обвинять администрацию Буша и надеяться для смену правительства в США, члены Европейского Союза должны сами снова побеспокоиться о НАТО.
Russian Federation official policy was aimed at blaming others, while the Russian Federation itself was actively supporting radical movements and neo-Nazism in Ukraine and abroad. Официальная политика Российской Федерации направлена на то, чтобы обвинять других, в то время как сама Российская Федерация активно поддерживает радикальные движения и неонацизм в Украине и за рубежом.
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I'm not blaming anyone for it. Я никого не виню за это.
Jennifer, I'm not blaming you for this. Дженнифер, я не виню тебя за это.
No, I'm not blaming you, Stephen, it's just... Нет, я не виню тебя, Стивен, просто...
You're still suffering from Jeffrey Grant, and I'm not blaming you, but I think you should take some time off. Ты все еще переживаешь из-за Джеффри Гранта, и я тебя не виню, но думаю, тебе стоит отдохнуть.
Now, I'm not blaming you. Я вас не виню.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
It happened on her watch so she's blaming herself. Это случилось в ее дежурство, и она винит себя.
My father was so angry, blaming you for all that's happened. Мой отец сильно рассержен, и винит тебя за всё, что случилось.
Perhaps he's blaming their marketing and not the thinness of his characters. Возможно, он винит их отдел маркетинга, а не тонкость своих персонажей.
Nobody is blaming you for the attack. Никто не винит тебя в атаке.
No one's blaming you for being distracted. Никто не винит тебя в рассеянности.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
I'm tired of you blaming everything gone wrong in your life on Dad. И мне надоело, что ты винишь отца, во всех своих бедах.
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
I mean, if you were blaming someone, and you're not, Я имею ввиду то, что если ты кого-то винишь, а ты не винишь,
Are you actually blaming me? Ты правда винишь меня?
You blaming me for this? Ты винишь меня за это?
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
The separatist leadership continues to engender chaos in the region, while blaming the Georgian side for violating agreements. Сепаратистское руководство продолжает сеять хаос в регионе, обвиняя в то же время грузинскую сторону в нарушении соглашений.
The population recognizes and defends the guerrilla activities of the Mai-Mai, blaming "Rwandan soldiers" instead for the violence. Население, которое считает маи-маи партизанами, все же их поддерживает, обвиняя "руандийских военнослужащих" в том, что они являются причиной насилия.
Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека.
Folding your hands, blaming your cards? Сложить руки, обвиняя во всём карты?
(However, if the crisis follows reforms, populist politicians may win by blaming the reforms, instead of their incomplete nature, as in Argentina.) (Однако, если кризис следует за реформами, популистские политические деятели могут победить, обвиняя сами реформы, а не их неполную природу, как произошло в Аргентине.)
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet. Вот вам весь человек... обвиняет ботинки в дефектах своих ног.
Maybe... Did the company do all this and is blaming Yoon Gae Hwa for it? Возможно, компания сама всё провернула, а теперь обвиняет Юн Гэ Хва.
I'm not blaming the girl. Да никто её не обвиняет.
Screw her, blaming Violet. Та пошла она, обвиняет Вайолет.
It's okay, nobody's blaming you. Никто не обвиняет тебя.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. В действительности, Соединенные Штаты обвиняют сами себя, им не нужна наша помощь.
His moms are blaming him for everything that happened with Callie. Его мамы обвиняют его во всем, что случилось с Кэлли.
But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions. А американские политики обвиняют Китай и другие страны в «нечестной торговле» и даже угрожают им санкциями.
And both sides are blaming us. И обе стороны обвиняют нас.
When they're not blaming their parents. Или они обвиняют во всём родителей.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
Always blaming others for his own misfortunes. Всегда винил других в своих несчастьях.
Like, Adam blaming Eve for his own choice. Типа, Адам винил Еву за свой же выбор.
You know, I spent nearly two years up in those hills blaming myself for everything that happened. Я почти два года прятался среди холмов, винил себя во всем том, что случилось.
But Harry's always blaming us. Но Гарри всегда нас винил.
I've been blaming you in my head for all of this. Мысленно-то я во всём винил тебя.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
I'm not blaming you, Mrs. Murphy. Я вас не обвиняю, миссис Мёрфи.
Now let me be clear. I'm not blaming the women here. Я ни в коем случае не обвиняю женщин.
Sorry, I didn't mean to make it sound like I was blaming you. Извините, я не хотел бы чтобы это прозвучало как будто я вас обвиняю
I am not blaming anyone! Я никого не обвиняю!
Maybe I have been blaming him. Возможно, я обвиняю его.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
People continue to think in ways typical to authoritarian/totalitarian regimes, where blaming others is the standard escape for your own inadequacies, and where anyone who is even the slightest bit different may be an enemy. Ход мышления людей продолжает оставаться типичными для автократических/тоталитарных режимов, когда обвинение других является стандартным оправданием своей собственной некомпетентности, и когда любой, на ничтожную долю отличающийся от них самих, может оказаться врагом.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment. Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
Now, please understand, we are not blaming the victims as strategy. Пожалуйста, поймите, мы не переносим обвинение на жертв в качестве стратегии.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
To throw suspicion off themselves, - like blaming cousin Larry. Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри.
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
Now, let me just run this by Bob and see if he thinks blaming China is a good idea. Давай я обсужу это с Бобом, проверю, согласен ли он с тем, что стоит обвинить Китай.
Several interlocutors considered that the disruptions in telecommunications, power, fuel supply and movement were devised by the Government as a form of collective punishment, with the objective of blaming the opposition for ruining the country and harming the population. Некоторые из опрошенных миссией считают, что сбои в связи, электроснабжении и поставках топлива, а также ограничения передвижения специально используются правительством как форма коллективного наказания с целью обвинить оппозицию в разрушении страны и причинении вреда населению.
Blaming me is a crutch to make you feel better, but it's not helping you recover. Попытки обвинить меня - твой механизм самозащиты, но лучше тебе от них не станет.
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
Frightened people blaming their doctors for their disease, hurting, even killing. Испуганные люди винят докторов в своей болезни, и бьют, даже убивают их.
The developing countries that have spoken today to highlight the massive shortfalls between ODA pledged and ODA delivered are neither blaming nor begging. Развивающиеся страны, выступающие сегодня для того, чтобы высветить огромное несоответствие между обещанной ОПР и ОПР предоставленной, никого не винят и ничего не выпрашивают.
The guy cheats, and instead of blaming him, they blame her. Парень изменяет, но вместо того, чтобы винить его, винят её.
And they're blaming me, too, 'cause I work with you people. И меня они тоже в этом винят, потому что я с вами работаю.
And the public is blaming this mess on us. и люди винят во всем нас.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями.
I know you weren't blaming that T-I-P on the K-I-N-G. Вы же не вините в этом Ти Кея?
I could understand blaming him. Я понимаю, почему вы вините его.
Why are you blaming papi? Почему вы вините папочку?
You keep blaming yourselves. Вы все вините себя.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
That's why she's blaming the mistress. Поэтому она обвинила любовницу.
Mother's been blaming the young man who got this girl into trouble. Мама во всем обвинила юношу, который погубил эту девушку.
Ava just accused me of pawning it and blaming it on her niece. Ава обвинила меня в том, что я заложил их, и свалил всё на племянницу.
Больше примеров...