Английский - русский
Перевод слова Blame

Перевод blame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 1105)
You can't blame Vanessa for being insecure. Ты не можешь винить Ванессу за то, что она не чувствует себя в безопасности.
After everything I put you through, no one would blame you. После всего, во что я тебя втянул, никто не будет винить тебя.
You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж.
I mean, I can't blame you. Я не могу винить тебя.
You can blame the economy. Можешь винить в этом экономику.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 226)
Can't blame her on that one. Не могу ее обвинять за это...
We cannot blame families for not playing that role if we take away from them the tools for change. Мы не можем обвинять семью в том, что она не играет соответствующей роли, если мы отняли у нее механизм, необходимый для проведения этих изменений.
Desert partisans who blame you... for Paul's interference in the ecology of this planet. Разве стоит обвинять тебя за вмешательство порта в экологию этой планеты?
We cannot blame today's emerging crisis solely on our current and recent governments' actions. Мы не можем обвинять в сегодняшнем, находящемся в стадии становления кризисе, сегодняшние либо прошлые действия правительств.
No one can attack a country for 40 years, try to force its people into submission through a criminal blockade or finance the annexationist dreams and counter-revolutionary activities of isolated groups of traitors and then blame that country for defending itself. Никто не имеет права на протяжении сорока лет подвергать страну нападкам, пытаться заставить ее подчиниться путем введения преступной блокады и финансировать контрреволюционную деятельность вынашивающих мечты об аннексии отщепенцев, готовых продать свою родину, а затем еще и обвинять ее в том, что она принимает меры самообороны.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 158)
Well, plus, if anything goes wrong, he can always blame it on Kevin. Плюс ко всему, если что-то пойдет не так, он всегда может обвинить в этом Кевина.
And who can blame them, Ragnar? И кто может обвинить их, Рагнар?
Who could blame us? Кто сможет обвинить нас в этом?
Can't blame him. Не могу в чём то его обвинить.
And blame it on the right country. И обвинить нужную страну.
Больше примеров...
Виноват (примеров 167)
You can't blame his shrink for that. В этом же не его мозгоправ виноват.
But I don't blame them for looking at me like it's my fault. Но я не виню их за то, что они смотрят на меня, будто бы я во всем виноват.
He's the man that we blame. Это тот человек который виноват.
I mostly blame him. Виноват в основном он.
Or maybe we should blame me or maybe we should assign no blame at all. Или я виноват, или вобще никто не виноват
Больше примеров...
Вина (примеров 117)
I'm sorry to have to tell you this, but according to the Professional Standards report, the blame lies with you, Helen. Я сожалею, что говорю это, но в соответствии с описанием профессиональных норм, вина лежит на тебе, Хелен.
Don't blame us because the warship shelled you. Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль.
When it comes to your family, you always place the blame on yourself, but this is not your fault. Когда дело доходит до твоей семьи, ты всегда берешь вину на себя, но это не твоя вина.
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.
I blame Russ; I don't blame you. Это вина Расса, а не твоя.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 37)
But you can't blame yourself for what your grandfather did... Но вы не виноваты в том, что делал Ваш дед...
I guess we both share blame on this one. Значит мы оба виноваты насчет этого.
Afraid they'll get the blame. Боятся, что они сами в этом виноваты.
You get the blame, honey, if it doesn't work. Если ничего не получается, виноваты всегда вы, дорогая.
I DON'T KNOW, I THINK THERE'S A LITTLE BIT OF SHARED BLAME HERE ON THIS ONE. Ну не знаю, разве что немного но в этом во всем виноваты мы оба.
Больше примеров...
Вину на себя (примеров 98)
To save everyone, someone must take the blame. Чтобы спасти всех, кто-то один должен взять вину на себя.
Constable Warburton said you ordered him to take the blame. Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя.
If anything goes wrong, I take full blame. И, если случится что-нибудь, я беру всю вину на себя.
Everyone thinks Johnny has done the same and blame him. Джонни решил, что это она убила мужа, и взял вину на себя.
So he took the blame... Он взял вину на себя...
Больше примеров...
Осуждать (примеров 52)
You must not blame my husband. Вы не должны осуждать моего мужа.
Can you blame me for not wanting to be the one who sends him back there? Можете ли вы осуждать меня за то, что я не хочу быть тем, кто опять его туда отправит?
I wouldn't blame any of you if you wanted to leave, although I really hope you don't. Я никого не буду осуждать, если вы захотите уйти, хотя очень надеюсь, что вы этого не сделаете.
Can't really blame you for that, but that should add a couple more years. Не могу тебя осуждать за это, но это добавит ещё парочку лет.
And I wouldn't blame you if you walked out of here and never wanted to see us again. И я не буду тебя осуждать, если ты уйдешь и никогда не захочешь видеть нас снова.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 12)
Let us end the blame game. Давайте покончим с игрой в обвинение.
Because your Superintendent knows better than to point the blame too soon. Потому что ваш суперинтендант не станет преждевременно предъявлять обвинение.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
"In fact, the only thing I've ever been selfless enough to part with is the blame..." И единственное, что им от меня досталось, это несправедливое обвинение
You know how blame is described in the research? Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Больше примеров...
Ответственность (примеров 69)
He had understood that the Secretariat was bound by the principle of collective responsibility and had been disappointed to hear one department lay blame on another. Насколько он понимает, Секретариат будет придерживаться принципа коллективной ответственности, и он был разочарован в связи с тем, что один департамент перекладывает ответственность на другой.
You took the blame, but she carried the guilt. Ты винишь себя, но она несет ответственность.
You know, you can rant and deflect blame all you want, or you can own this, take responsibility for it, and go fix it. Что ж, ты можешь как угодно кричать и обвинять меня, либо признать свою ошибку, взять на себя ответственность и пойти все исправить.
We have a collective responsibility, and by this I mean that we cannot simply acknowledge that one or more States have difficulties, relax and put the blame on them. Мы несем коллективную ответственность, и под этим я подразумеваю, что мы не можем просто признать, что одно или более государств испытывают трудности, расслабиться и свалить вину на них.
Addressing this threat requires, first and foremost, that we be willing to call terrorism by its name and to be fearless in placing blame where it is due. Необходимость принятия ответных мер в связи с этой угрозой заключается прежде всего в том, чтобы мы были готовы называть терроризм так же, как и другие вещи, своими именами и не бояться возлагать вину на тех, кто несет ответственность.
Больше примеров...
Упрекать (примеров 16)
Don't blame me for that. И не надо упрекать меня в этом.
On the contrary, we'll blame you for going if you're hesitant. Наоборот, вас будут упрекать, если вы пойдёте дальше, имея сомнения.
In that connection, he stressed that the Committee in no way supported illegal immigration and could not blame a State party for adopting a strict policy on illegal immigrants. В этой связи он хотел бы подчеркнуть, что Комитет никоим образом не приветствует незаконную иммиграцию и не может упрекать государство-участника в проведении жесткой политики в отношении лиц, незаконно проживающих в стране.
Consequently, the author cannot blame the Procurator for having refused to refer the case to the Minister of Defence, in conformity with the provisions of the Code of Military Justice. Поэтому автор не может упрекать Прокурора, отказавшегося направить дело по подследственности министру обороны согласно положениям Кодекса военной юстиции.
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
Больше примеров...
Виновных (примеров 34)
The Group does not seek to apportion blame or to dwell on the past. Группа не собирается искать виновных или зацикливаться на прошлом.
Maternal death reviews should be conducted in the spirit of shared responsibility rather than attributing blame, and to inform actions to prevent future maternal deaths; Обзоры по вопросам материнской смертности должны проводиться в духе общей ответственности, а не поиска виновных, для обоснования мер по недопущению случаев материнской смертности в будущем;
But I fear that the mentality of conflict-of mistrust, blame and competition - remains. Но я опасаюсь, что умонастроение, подпитываемое конфликтами, - недоверие, попытки найти виновных и споры - сохраняется.
Shifting blame from the guilty party... Снять ответственность с виновных...
The IASB representative stated that the global credit crisis required a global response and noted how allocating blame or finger-pointing would not contribute to resolving the challenges the credit crisis brought about. Представитель МССУ заявил, что для преодоления глобального кредитного кризиса требуются глобальные меры реагирования, и отметил, что поиск виновных или перекладывание вины не будет способствовать разрешению проблем, порожденных кредитным кризисом.
Больше примеров...
Свалить (примеров 68)
You could blame everything on me. Могли бы свалить всё на меня.
So you can blame it all on me? Всю вину на меня свалить хотела?
You came into town early to get Chuckie Sol so you could shift the blame to your father. Ты приехала в город раньше, чтобы убить Чаки Сола, и затем свалить вину на отца.
You could always blame me. Можешь все свалить на меня.
Someone you can blame. На кого можно свалить вину.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 28)
Well, baby, you can't really blame them for that. Ну, детка, ты же не можешь упрекнуть их в этом.
Can you blame me after all that's happened? Сможешь упрекнуть меня, после всего, что случилось?
Yes, I'm sure you do not blame yourself. Конечно не в чем себя упрекнуть.
Can you blame him? Разве его можно упрекнуть в этом?
Do you blame me? Ты способна меня в этом упрекнуть?
Больше примеров...
Осудить (примеров 12)
I guess you can't blame her for being skittish, Я думаю, никто не может осудить ее пугливость в этом вопросе.
Can you blame me for thinking it was a banana? Можно ли осудить меня за то, что я принял его за банан?
And who can blame him? И кто может осудить его?
I cannot say I blame him. Не могу осудить его.
Can you blame me? Можете ли вы осудить меня?
Больше примеров...
Ставить в вину (примеров 3)
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Больше примеров...
Порицание (примеров 1)
Больше примеров...