Английский - русский
Перевод слова Blame

Перевод blame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 1105)
You can't blame him for not doing it. Нельзя винить его за то, что он не стал выполнять трюк.
Blame me, you can even blame Harvey, but Jessica had nothing to do with it. Можешь винить меня, можешь даже Харви, но Джессика тут ни при чем.
Sam, you can't blame what that demon did to your shoulder on - on me. Сэм, ты не можешь винить меня за то, что демон сделал с твоим плечом.
How is it that you always manage o blame yourself for everything? Как тебе удается постоянно во всем себя винить?
You can't blame them, really. Да и сложно их винить.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 226)
Can't blame a creature of lower intelligence for that. Нельзя обвинять за это животное с маленьким интеллектом.
But I appeal to Council members to stop accusing Belgrade of things for which it bears no blame. Однако я призываю членов Совета прекратить обвинять Белград в том, в чем он неповинен.
If you're here to lay blame, then at least be honest and shoulder your own. Если вы здесь, что бы обвинять, то будьте честны и посмотрите на себя.
Do you still blame us... for what happened to Camille? Ты продолжаешь обвинять нас... за то, что случилось с Камиллой?
We don't need blame. Нам не нужно обвинять.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 158)
Of course, who could blame them? Конечно, кто мог обвинить их?
Our frame doesn't work... if he's not there to take the blame. Наша подстава будет бесполезна... если его нельзя будет обвинить.
I sometimes overdo it. Well, who could blame you with everything? Я иногда переусердствовал кто бы мог обвинить вас в этом?
We thought his wife would be the next logical target, especially if she left him, but if it's other men, he could blame them for breaking up his marriage. Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался.
CAN YOU BLAME ME FOR WANTING TO ESCAPE EVERY ONCE IN A WHILE? Разве можно меня обвинить в том, что я стараюсь иногда избегать?
Больше примеров...
Виноват (примеров 167)
I guess you can blame Angus for this. Уверен, что Ангус виноват в этом.
You can't blame me for that. Чего? - Я не виноват.
Look, if you don't eat, Dad'll blame ME for it. Смотри, если ты это не съешь, я буду виноват перед папой.
I can't blame you, you're nothing. Ты не виноват, Риччи.
If anything, blame the crazy woman's shrink. Скорей уж виноват мозгоправ той психички.
Больше примеров...
Вина (примеров 117)
Can't say I blame her. Не могу сказать, что это ее вина.
Simcoe made the challenge, so the blame would've fallen on him. Симкоу бросил тебе вызов, поэтому вина была бы полностью на нем.
The feeling on the street is that a full-blown shutdown would be inexcusable, with the blame laying squarely on your shoulders. Общественные настроения таковы, что полномасштабный кризис не имеет оправдания, вся вина возлагается непосредственно на ваши плечи.
They can't blame me. It's not my fault! И обвинить меня нельзя, не моя это вина!
I hold share of blame. Это отчасти моя вина.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 37)
Well, I would say that there was some blame on both sides. Ну, я бы сказал, что виноваты обе стороны.
I DON'T BLAME YOU FOR NOT REMEMBERING. Вы не виноваты в том, что забыли.
No, the blame can be shared equally. Нет, виноваты все мы.
It's the credit card companies you should blame. В этом виноваты те, кто раздают кредитки.
After all, your neighbor is poor and traumatized, there is a sad and complicated history between you, and you bear some of the blame. В конце концов, ваш сосед беден и травмирован, между Вами грустная и сложная история, и Вы частично в этом виноваты.
Больше примеров...
Вину на себя (примеров 98)
He'll protect his Father and take all the blame. Он защищал отца и взял всю вину на себя.
I didn't want her taking the blame. Я взял ее вину на себя.
I'm taking all the blame myself. Я беру всю вину на себя.
You took the blame. Вы взяли вину на себя.
The SEC cleared her, but only because her father took the blame. Комиссия по торговле ценными бумагами прикрыла это но только потому что ее отец взял вину на себя.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 52)
I will blame you for years. Я буду осуждать тебя за это годами.
And I wouldn't blame her if she did. И если так, я не стану ее осуждать.
I wouldn't blame Jenny if she never spoke to Shane again. Я не стану осуждать Дженни, если она больше никогда не заговорит с Шейн.
But can you blame me? Но вы же не станете меня осуждать?
And perhaps unsurprisingly, if Grace thinks the powder is sugar and puts it in her friend's coffee, people say she deserves no blame at all. Возможно, не должно вызывать удивления, что когда Грейс, считая пудру сахарной, насыпает её в кофе своей подруги, респонденты отвечают, что осуждать её вообще не за что.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 12)
And my whole job's about guilt and blame and punishment. А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание.
Investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution (blame); расследовать и оценить основания для возможного уголовного преследования (обвинение);
Blame is a beautiful thing, baby. Обвинение - замечательная штука, детка.
Because your Superintendent knows better than to point the blame too soon. Потому что ваш суперинтендант не станет преждевременно предъявлять обвинение.
You know how blame is described in the research? Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Больше примеров...
Ответственность (примеров 69)
Sharing the blame does not change what this is. Разделив ответственность, вы не измените сути решения.
In other cases, where evidence of oppression is particularly glaring, blame will be laid entirely on the PKK, while the local authorities are absolved of any responsibility. В других случаях, когда доказательств притеснений оказывается более чем достаточно, ответственность целиком и полностью возлагается на КРП, а местные власти оказываются как бы и ни причем.
Although the representative of the host country had placed the blame on the airline personnel, the airlines had denied it, making it clear that the Department of Homeland Security, not the airlines, was responsible for the decision. Несмотря на то что представитель страны пребывания возложил всю ответственность на персонал авиакомпаний, последние эту вину отрицали и прямо давали понять, что такое решение принимали не они, а Министерство национальной безопасности.
Laying blame at your feet. Возлагаю ответственность к вашим ногам.
Perhaps to shift blame from another institution, one with an even great responsibility for the safety of German citizens. Возможно, чтобы снять вину с другого, чья ответственность за безопасность немецкого народа ещё выше.
Больше примеров...
Упрекать (примеров 16)
Guess I can't blame you for not remembering. Думаю, не стоит упрекать тебя за забывчивость.
Well, I guess there's some that won't blame you. Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
On the contrary, we'll blame you for going if you're hesitant. Наоборот, вас будут упрекать, если вы пойдёте дальше, имея сомнения.
It is that you have killed her, but I will not blame you Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
Consequently, the author cannot blame the Procurator for having refused to refer the case to the Minister of Defence, in conformity with the provisions of the Code of Military Justice. Поэтому автор не может упрекать Прокурора, отказавшегося направить дело по подследственности министру обороны согласно положениям Кодекса военной юстиции.
Больше примеров...
Виновных (примеров 34)
It was not the time to point fingers or apportion blame. Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных.
We are here to gather the facts, not to assign blame. Мы здесь, чтобы собрать факты, А не искать виновных.
The Group does not seek to apportion blame or to dwell on the past. Группа не собирается искать виновных или зацикливаться на прошлом.
He stressed that the Convention did not exist to apportion blame but rather to foster cooperation and partnerships. Он подчеркнул, что смысл существования Конвенции не в том, чтобы искать виновных, а в том, чтобы развивать сотрудничество и партнерства.
We cannot point fingers or apportion blame. Мы не можем указывать на виновных и определять меру их вины.
Больше примеров...
Свалить (примеров 68)
And they could conveniently lay the blame on a dead man. А вину очень удобно свалить на мёртвого человека.
So you can blame it all on me? Всю вину на меня свалить хотела?
Make up enough evidence to put the blame on your brother there, And wait. Привести тут все к такому виду, чтобы свалить вину на брата, и ждать.
So America should be wary of igniting one in the midst of an uncertain global recovery - as popular as it might be with politicians whose constituents are justly concerned about high unemployment, and as easy as it is to look for blame elsewhere. Так что Америке стоит опасаться провоцирования такой войны в разгар ненадёжного периода восстановления мировой экономики, - какой бы популярной она ни была среди политиков, чьи избиратели справедливо обеспокоены высоким уровнем безработицы, и как бы легко ни казалось свалить вину на кого-нибудь другого.
In the transition of the psychological reflection to the artistic nature the discussion raises the question whether it is right for a person who has lost his happiness to dump all the blame on the fate. При переходе психологического характера на художественное обсуждение возникает вопрос, правильно ли человеку, потерявшему счастье всю вину свалить на судьбу.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 28)
But, of course, if such a thing should happen here... you would not blame me for a feeling of pride. Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
We can't blame anyone else from now on. Теперь нам некого будет ни в чем упрекнуть.
Who could blame her? Кто может упрекнуть её?
Can anyone blame her? Кто-нибудь сможет упрекнуть ее?
So I don't blame you. Так что, вас не в чем упрекнуть.
Больше примеров...
Осудить (примеров 12)
I guess you can't blame her for being skittish, Я думаю, никто не может осудить ее пугливость в этом вопросе.
Can you blame me for thinking it was a banana? Можно ли осудить меня за то, что я принял его за банан?
And who can blame him? И кто может осудить его?
I cannot say I blame him. Не могу осудить его.
Who can blame her? Кто может ее за это осудить?
Больше примеров...
Ставить в вину (примеров 3)
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Больше примеров...
Порицание (примеров 1)
Больше примеров...