Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
I should have kept a better eye on you. Мне следовало лучше за тобой присматривать.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
We'd better advise Starfleet Command. Мы лучше известим Командование Звездного Флота.
Nothing better for a man than a good woman. Нет ничего лучше для мужчины, чем хорошая женщина.
Boys, now we better blow on out of here. Ребята, теперь нам действительно Лучше отсюда рассосаться.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
Possibly, although the broken heart is a much better motive, so I'll be in touch. Возможно, хотя разбитое сердце - гораздо лучший мотив, так что будем на связи.
Sorry, guys, but it's better this way. Извините ребята, но это лучший путь.
Third, we need better supervision and regulation of the financial system, including regulation of opaque or highly leveraged financial institutions such as hedge funds and even sovereign wealth funds. В-третьих, нам необходим лучший контроль и регулирование в финансовой системе, включая регулирование непрозрачных финансовых учреждений или учреждений с высокой долей заемного капитала, типа хеджевых фондов и даже государственных инвестиционных фондов.
I'm also a much better dancer. Я также гораздо лучший танцор.
This is the Splendide. Better find anywhere. А это "Сплендид" - самый лучший отель в городе.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Article 77 of the Code aforementioned announces the right of pregnant women and women with babies, as well as ill and old prisoners, to have better living conditions and a better supply of food. Согласно статье 77 вышеупомянутого кодекса беременные женщины и женщины с малолетними детьми, а также больные и престарелые заключенные имеют право на улучшение условий содержания и более полноценное питание.
Factors such as declining fertility rates, increased women participation in economic activities, increased literacy rates, access to better health and care, may have had a profound effect on population growth. На показатель прироста населения большое воздействие могли оказать такие факторы, как снижение показателей фертильности, расширение участия женщин в экономической деятельности, повышение уровня грамотности, улучшение медицинского обслуживания и т. д.
Providing more and better staff support to parliamentary committees was expected to raise awareness about the absence of relevant documentation to effectively exercise scrutiny and to develop stronger ties with civil society organizations. Как ожидается, расширение поддержки, предоставляемой парламентским комитетам вспомогательным персоналом, и улучшение ее качества будет способствовать повышению степени осведомленности об отсутствии соответствующей документации, эффективному осуществлению контроля и развитию более тесных связей с организациями гражданского общества.
Poverty reduction and better living conditions for the whole population were continuing objectives of her Government, which was ready to work with all other countries and international agencies to create a world without poverty. Сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни всего населения являются неизменными целями правительства ее страны, которое готово сотрудничать со всеми другими странами и международными учреждениями в целях создания мира, свободного от нищеты.
Better performance of administrative functions in missions Улучшение выполнения административных функций в миссиях
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
You know, to get to know your friends better. Знаешь, получше узнать твоих друзей.
And I was thinking, how could I help Tim to get to know you a bit better? И я задумалась, как мне помочь Тиму узнать тебя получше?
We could get a better place. Перебраться в дом получше.
There are better ways to go about it. Есть способ получше сделать это.
Here's a better question. Или вот вопрос получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
Improve the dialogue between the Assembly and the Court, either by making better use of the Study Group on Governance or by creating an additional platform. Укрепить диалог между Ассамблеей и Судом, либо за счет более эффективного задействования исследовательской группы по вопросам управления, либо посредством создания дополнительной платформы.
To better control vehicle noise emission, the expert from the Netherlands suggested to implement the source related measures, specifically a separate test for tyres and for the power-train. В целях обеспечения более эффективного контроля за шумом, производимым транспортными средствами, эксперт от Нидерландов предложил принимать меры, затрагивающие непосредственно источник шума, и в частности проводить отдельные испытания для шин и для трансмиссии.
In order to better respond to the needs of island developing countries, FAO has established subregional offices in the South Pacific (Samoa) and the Caribbean (Barbados). В целях более эффективного удовлетворения потребностей островных развивающихся стран ФАО создала субрегиональные отделения в южной части Тихого океана (Самоа) и в Карибском бассейне (Барбадос).
Section 4 of the Law provides for the making of regulations for the better carrying out of the provisions of the Law. В статье 4 закона предусматривается издание правил в целях более эффективного применения положений закона.
It looks forward to the upcoming assessment and expects that, on that basis, further refinements will be implemented to address any shortcomings, in order to ensure better delivery of services and effectiveness in the operations of the integrated operational teams. Комитет ожидает результатов предстоящей оценки и надеется, что с учетом этих результатов будут внесены дополнительные улучшения для устранения любых недостатков в целях обеспечения более эффективного оказания услуг и функционирования комплексных оперативных групп.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
The regularization of staff members serving in field-based missions enables a better response to emerging operational requirements, particularly at the start-up or liquidation of a mission. Перевод в штат сотрудников, состоящих на службе в полевых миссиях, позволяет более эффективно реагировать на новые оперативные потребности, особенно в условиях формирования или ликвидации миссий.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has taken concrete steps, in partnership with the World Health Organization (WHO), to strengthen the capacity of civil society, the media and parliamentarians for better public resources management in the Sahel region. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), действуя в партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), предпринял конкретные шаги для укрепления способности гражданского общества, средств массовой информации и парламентариев более эффективно управлять государственными ресурсами в Сахельском регионе.
In fulfilment of General Assembly resolution 57/337, the report also reviews how United Nations capacity has been enhanced and what gaps need to be addressed so that the Organization can better fulfil its preventive mission. В порядке выполнения резолюции 57/337 Генеральной Ассамблеи в докладе также предлагаются меры по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций и ликвидации пробелов в этой области с целью добиться того, чтобы Организация могла более эффективно выполнять свою превентивную миссию.
The Governing Council also recommended that the APCICT website be made more interactive by giving member States the option of uploading and downloading content, thus better enabling the sharing of experiences. Совет управляющих также рекомендовал АТЦИКТ придать веб-сайту АТЦИКТ более интерактивный характер, предоставив государствам-членам право выгружать и загружать информационные материалы, что позволит, тем самым, более эффективно обмениваться опытом.
Regretting the lack of allocation of sufficient resources for developing countries in order to enable them to better cope with developmental priorities, in particular the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals, выражая сожаление по поводу того, что развивающимся странам выделяется недостаточно ресурсов для обеспечения им возможности более эффективно решать приоритетные задачи в области развития, в частности достигать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также согласованные на международном уровне,
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
Innovative strategies and significant investments are also required to better accommodate inland vessels in seaports. Для того чтобы улучшить доступ судов внутреннего плавания, морские порты также требуют инновационных решений и значительных инвестиций.
Zitzy decided to enhance him, to make him better, stronger, faster... Зитзи решил улучшить Неро, сделать его сильнее, быстрее, выносливее.
By identifying terms that are consistent with the Protocol's legal definition of trafficking, the Special Rapporteur hopes to foster the consensus reached in the Protocol and better enable it to serve as a working definition in anti-trafficking research and policy initiatives. Выявляя термины, которые согласуются с содержащимся в Протоколе правовым определением торговли людьми, Специальный докладчик надеется усилить достигнутый в Протоколе консенсус и улучшить условия для его использования в качестве рабочего определения в инициативах по проведению исследований и выработки политики по вопросам борьбы с торговлей людьми.
I've been making a tour of my estates, trying to make conditions better for my serfs and my tenant farmers, make my farms more efficient, and so on. Я объезжал свои поместья, старался улучшить условия для моих крестьян и наемных рабочих, сделать угодья более плодородными, и тому подобное.
The question was given to a bunch of engineers, about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?" Группе инженеров была поставлена задача примерно лет 15 назад: "Как нам улучшить поездку в Париж?"
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
Why does that make you better? Так что тебе от этого легче?
De Clérambault Syndrome. Everyone feels better when a thing has a name. Всем становится легче, когда у проблемы есть название.
By managing the increased diversity of our societies better, we put ourselves in a much stronger position to counter negative stereotyping and radicalization, which can lead to violent extremism. Если мы будем лучше управлять все возрастающим разнообразием наших обществ, нам будет легче преодолевать негативные стереотипы и радикальные взгляды, которые могут привести к насильственному экстремизму.
You know, if it makes you feel any better... I have 'em all the time. Если тебе станет легче от этого у меня кошмары постоянно
I'm always better with an audience. С аудиторией мне всегда легче.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
More consistency would mean a greater contribution to the spreading of these values, and better market economies would mean better societies and a more peaceful world. Укрепление стабильности означает более активный вклад в распространение этих ценностей, а совершенствование рыночной экономики означает формирование более совершенного общества и более безопасного мира.
The Australian Government has introduced these arrangements in order to bring significant benefits to clients, including client choice, more flexible delivery options, greater opportunities to learn English in community settings and better learner pathways. Эти меры были приняты австралийским правительством в целях значительного улучшения обслуживания клиентов, включая расширение возможностей выбора, обеспечение более гибкой системы обучения, расширение возможностей для изучения английского языка в местных условиях и совершенствование методики обучения.
Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community, increasing accountability to the public, eliminating corruption, mainstreaming human rights in all areas of police work, establishing a system to better monitor police work and improving the investigative process. Реформа полиции направлена на сокращение разрыва между полицией и обществом, на повышение подотчетности, ликвидацию коррупции, учет правозащитных аспектов во всех сферах деятельности полиции, а также на создание системы более эффективного контроля за работой полиции и совершенствование процесса дознания.
We also find significant effects on improved technology adoption, better resource management and spillovers on the productivity of the staple crop rice. Важными положительными моментами являются также применение более передовых технологий, совершенствование использования ресурсов и такой побочный эффект, как рост урожайности риса .
Objective of the Organization: To improve policies, plans and designs for more compact, better integrated and connected, socially inclusive and climate-resilient cities Цель Организации:совершенствование политики, планов и проектов, нацеленных на повышение компактности городов, укрепление их интеграции и развитие их инфраструктуры, преодоление в них социальной изоляции и обеспечение их устойчивости по отношению к изменениям климата
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
The big deal is, I thought you were better than this. Что в этом такого, я думал, ты способен на большее.
If globalization is to be harnessed to development and poverty reduction, more is needed than just better coordination among the organizations active in the socio-economic sphere. Если мы хотим, чтобы глобализация работала на развитие и сокращение масштабов нищеты, то требуется гораздо большее, чем только улучшение координации между организациями, занимающимися социально - экономическими вопросами.
As the Global Mechanism becomes increasingly better known and engaged in an ever-increasing number of activities, the number of invitations to meetings and seminars in various capacities, will increase. По мере приобретения Глобальным механизмом большей известности и его вовлечения во все большее количество мероприятий будет возрастать и число приглашений для участия в работе совещаний и семинаров в различном качестве.
Compared with the previous reporting round, there are only a few changes in the answers but almost all the changes were positive, as they included better descriptions of the systems in place, more examples and more information on steps taken. Сами ответы мало чем отличаются по сравнению с ответами за предыдущий отчетный цикл, однако почти все изменения носят позитивный характер и включают в себя, в частности, более подробные описания существующих систем, большее число примеров и более обширную информацию о предпринятых шагах.
I dare you to do better. Ты способен на большее!
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
Although if you are to be my brother-in-law, I hope we can become better friends. Хотя если ты станешь моим шурином, то, надеюсь, мы все-таки подружимся.
Walter, you'd better have a time machine, because I want you back here yesterday. Уолтер, надеюсь, у тебя есть машина времени, потому что ты должен был вернуться еще вчера.
And I gave him the encouragement and a ride to the airport, and, hopefully, I've changed the lives of two teenagers for the better. И я поддержал его и отвез в аэропорт, и, надеюсь, я изменю жизни двух подростков к лучшему.
Sure she's been better, though. Надеюсь, ей уже лучше.
There is nothing that can replace what was taken from us, but I hope we can make something better in its place. Ничто не сможет восполнить утраченное, но, надеюсь, здесь мы обретем нечто лучшее.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
The even better news is his third treatment is scheduled for this morning. Еще более хорошая новость в том, что третья процедура уже стоит в расписании на это утро.
We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss... Пожалуй, стоит узнать полное имя того, кому они адресованы. Мисс...
You better hope this cure doesn't work. Вам стоит молиться, чтобы лекарство не сработало.
Should've known better. Так и знал, что не стоит верить.
You'd better go back to school and learn how much 60 years of life is worth, or 50, or 20, or even 10. Вам бы лучше возвратиться в школу и узнать сколько стоит 60 лет человеческой жизни.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
Funding and organizational patterns are also rationalized to achieve better impact. В целях повышения эффективности проектов были приняты меры по оптимизации схем финансирования и организации этих программ.
This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood. Как представляется, это может оказаться проблематичным с точки зрения повышения эффективности Декларации и обеспечения ее понимания.
Member States might also consider whether the mandate of CPC should be revised to better enable it to make recommendations on operational improvements and/or shifts within programmatic clusters and whether there was a way to better utilize the evaluations produced by OIOS. Государства-члены могли бы также рассмотреть вопрос о целесообразности пересмотра мандата КПК, с тем чтобы расширить его возможности в плане разработки рекомендаций относительно повышения эффективности оперативной деятельности и/или внесения изменений в программные блоки, а также вопрос о возможных путях более эффективного использования результатов проводимых УСВН оценок.
In the absence of a better method, enlarging the Scientific Committee's membership was, at least, one of the most pertinent means of enhancing its effectiveness and the quality of its work. В отсутствие лучшего способа, расширение членского состава Научного комитета является, по крайней мере, одним из самых уместных средств для повышения эффективности и качества его работы.
In order to better determine how and where to focus energies and resources and ensure more effective collaboration, all relevant United Nations entities must periodically assess progress against benchmarks, including the ones highlighted above. Чтобы точнее определять, каким образом и в каких областях необходимо сосредоточить энергию и ресурсы, а также для повышения эффективности взаимодействия, все соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций должны периодически оценивать прогресс, используя контрольные показатели, в том числе перечисленные выше.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
Let us see it here in the morning, the people to judge who holds the better man. Давай проверим это здесь утром, пусть люди решат у кого лучшие воины.
And please make my sister Emily get better. И пожалуйста, пусть моей сестре Эмили станет лучше.
Well if he is, he'd better wrap up warm. Если и вернулся, пусть одевается потеплее.
Let there be no doubt that the Government of Kuwait will continue its efforts to improve economic and social conditions, and to achieve all the Millennium Development Goals even before the target date, which will provide a better life for its citizens and residents. И пусть никто не сомневается в том, что правительство Кувейта будет и впредь прилагать все усилия для улучшения социально-экономических условий, досрочного достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и повышения, таким образом, уровня жизни своих граждан и жителей.
It had better say something. Да пусть скажет хоть что-нибудь.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. Они также просили обеспечить более качественный контроль за недействующими целевыми фондами и целевыми фондами, характеризующимися дефицитом.
Better analysis of accumulated information will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. Более качественный анализ накопленной информации обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации.
Dorian forced us to make a better product. Дориан лишь вынудил нас создать более качественный продукт.
There are also indications that boys enjoy more and better quality access to the Internet than girls. Имеются также признаки того, что мальчики имеют больший и более качественный доступ к Интернету.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
I just thought you were a better friend. Я просто думал(а), что ты более хороший друг.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
And, if he really doesn't know that his wife is dead, then he's a better actor than this résumé suggests. И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме.
Delonge has described the album as better than the first part of Love and also confirmed on an online discussion forum that there would be a box set with the two Love albums and a DVD of the movie. Он описал альбом, как более хороший, чем его первая часть, а также подтвердил в онлайн-чате, что планируется бокс-сет с двумя альбомами Love и DVD с фильмом.
Больше примеров...