| You'd better arrest him, Joe. | Тебе лучше его арестовать, Джо. |
| Making life better for people all over the world. | Жизнь людей по всему миру становится лучше. |
| I see you're getting better at sounding like you mean that. | Вижу, у тебя уже лучше получается наигрывать искренность. |
| I'd better beam down there, take a look around. | Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь. |
| I think you'd better come inside. | Полагаю, нам лучше зайти в дом. |
| Shrimp is probably a better choice. | Креветки... скорее всего креветки - это лучший выбор. |
| Hope for a better world, hope for a better tomorrow, hope for a better place to come to if the pressures at home are too great. | Надежду на лучший мир, надежду на лучшее завтра, надежду на лучшее место, куда можно уехать, если давление у них дома станет невыносимым. |
| It has been said, in fact, that if we want better people to make a better world, we should begin where people are made: in the family. | Фактически, и это утверждалось, если мы хотим, чтобы лучшие люди создавали лучший мир, мы должны начать с их корней: семьи. |
| Combining packet filters and application gateways provides better control. | Сочетание пакетных фильтров и программных шлюзов дает лучший контроль. |
| But we can make him believe he's a different, better person, and we can hope that leads to a different, better answer. | Но мы можем сделать так чтобы он верил, что он другой, лучший человек, и это дает нам надежду, на другой, лучший ответ. |
| The strong economic performance and better external debt profiles of an increasing number of emerging market countries have steadily improved their creditworthiness, leading to credit upgrades by major credit rating agencies. | Высокие экономические показатели и улучшение структуры внешней задолженности все большего числа стран с формирующейся рыночной экономикой явились причиной неуклонного улучшения их кредитоспособности и повышения их кредитного рейтинга крупными агентствами оценки кредитного риска. |
| It seems that a better coverage of neighbouring transition economies by ECAs in central and eastern European countries and the CIS could contribute to the expansion of sub-regional foreign trade. | И, как представляется, улучшение охвата соседних стран с переходной экономикой со стороны АЭК стран центральной и восточной Европы и СНГ могло бы способствовать расширению субрегиональной внешней торговли. |
| These were encouraging results that reflected a better macroeconomic situation in Africa due both to the efforts carried out by countries at the domestic level and to an overall improvement at the international level. | Эти обнадеживающие результаты отражают улучшение макроэкономического положения в Африке благодаря как усилиям, приложенным странами на внутреннем уровне, так и общему улучшению на международном уровне. |
| Better income distribution would also help developing or transition economies that were relying more than in previous years on domestic and regional markets, as it would widen those markets and help support sustained and inclusive growth; | Улучшение распределения доходов послужит также подспорьем для развивающихся стран или стран с переходной экономикой, которые в большей мере, чем в предыдущие годы, опираются на внутренние и региональные рынки, поскольку это позволит расширить такие рынки и поможет подкрепить стабильный и инклюзивный рост; |
| The first dialogue in the series was the Global Dialogue on Better Cities, Better Economies, held at the World Expo 2010 in Shanghai, China, which generated 5,210 media articles. | Первым диалогом в данной серии стал Глобальный диалог "Улучшение городов - улучшение экономики", который был проведен во время Всемирной выставки "Экспо-2010" в Шанхае, Китай, и который привел к публикации 5210 статей по данной проблеме. |
| I'll tell you when I know you better. | Скажу, когда узнаю тебя получше. |
| Do not forget to pour in the nursery wheat, but better. | Не забудь насыпать в ясли пшеницы, да получше. |
| Much better, thanks. | Уже получше, спасибо... |
| There may be a better way. | Может есть способ получше. |
| Spooky, but better. | Странный, но получше. |
| The EAA database is undergoing methodological review and extension to better meet future analytical needs. | В настоящее время осуществляется работа по пересмотру методологии базы данных ЭССХ и ее расширению с целью более эффективного удовлетворения будущих аналитических потребностей. |
| The policy on assistance for displaced persons had also been strengthened with a view to better meeting the needs of displaced indigenous populations. | Механизм оказания помощи перемещенным лицам также будет укреплен в интересах более эффективного удовлетворения потребностей соответствующих представителей коренного населения. |
| The Joint Inspection Unit indicated that it was considering ways of increasing the level of its communication with other oversight bodies in the system with a view to getting a better contribution to its programme of work from other oversight bodies. | Объединенная инспекционная группа отметила, что она анализирует способы, позволяющие добиться расширения масштабов взаимодействия с другими надзорными органами в рамках системы в целях внесения более эффективного вклада в разработку программ работы. |
| To better meet the peacekeeping challenges of today and tomorrow, the United Nations is also expanding its collaboration on peacekeeping with organizations such as the North Atlantic Treaty Organization and the Collective Security Treaty Organization, in addition to the regional economic communities. | В интересах более эффективного выполнения миротворческих задач сегодняшнего и завтрашнего этапов Организация Объединенных Наций расширяет свое сотрудничество в вопросах поддержания мира с такими организациями, как Организация Североатлантического договора и Организация Договора о коллективной безопасности, а также с региональными экономическими сообществами. |
| (c) Promotion of the establishment of a new, more just and more effective world information and communication order intended to strengthen peace and international understanding and based on the free circulation and wider and better balanced dissemination of information; | с) содействие установлению нового, более справедливого и более эффективного международного порядка в области информации и связи, призванного укреплять мир и международное понимание и основанного на свободной циркуляции и более широком и сбалансированном распространении информации. |
| We must do a better job of directly linking foreign direct investment with greater levels of standards of living. | Мы должны работать более эффективно, чтобы обеспечить прямую зависимость между прямыми иностранными инвестициями и повышением уровня жизни. |
| The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. | Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека. |
| Moreover, foreign agencies working in Rwanda to protect human rights should better coordinate their priorities and programmes and the use to which they put their resources. | С другой стороны, иностранные правозащитные организации, работающие в Руанде, должны более эффективно координировать свои приоритеты, программы и порядок использования ресурсов. |
| We support all efforts to reinvigorate the United Nations system so as to better serve our needs, including through the comprehensive reform of the Security Council. | Мы поддерживаем все усилия по активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством осуществления всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, для того, чтобы она могла более эффективно отвечать на наши потребности. |
| We believe the Assembly can make better use of its decision-making power involving budgetary matters, a power which it has under Article 17 of the Charter. | Мы полагаем, что Ассамблея может более эффективно использовать свои полномочия в области принятия решений относительно бюджетных вопросов, предоставленные ей в соответствии со статьей 17 Устава. |
| He also agreed that the Council needed to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery. | Она также соглашается с тем, что Совету необходимо улучшить организацию своих сессий и свои процедуры представления докладов и рационализировать деятельность своего вспомогательного механизма. |
| The President had raised the issue solely out of his desire to better serve the Council. | Поднимая этот вопрос, Председатель руководствовался исключительно стремлением улучшить обслуживание Совета. |
| In the past few years, new legislation has been enacted, most recently last year, to better manage immigration flows, assure immigrants' rights and responsibilities, foster integration and coexistence and promote a common European immigration policy. | За последние несколько лет, в том числе в прошлом году, были приняты новые законы с целью улучшить управление иммиграционными потоками, обеспечить осуществление прав и обязанностей иммигрантов, содействовать интеграции и сосуществованию и проводить общеевропейскую иммиграционную политику. |
| Improving the understanding of how to judge the quality of data and better identify what steps need to be taken to improve the quality and availability of data. | Необходимо улучшить понимание того, как оценивать качество данных и более эффективно определять шаги, которые должны быть предприняты в целях повышения качества и доступности данных. |
| Improving the preparatory work for the annual sessions, and better coordinating activities of the Committee and subsidiary bodies between annual sessions at the level of member States. | улучшить подготовительную работу к ежегодным сессиям и координационную деятельность Комитета и вспомогательных органов в период между ежегодными сессиями на уровне государств-членов. |
| Right, well, does anyone feel any better after that? | Ну и что, кому-нибудь стало легче после этого? |
| If it makes you feel any better, it was a hard decision, Annie. | Если тебе от этого станет легче, это было непростое решение, Энни. |
| If it makes you feel any better... I didn't exactly have a kale salad for lunch. | Если тебе станет легче... я не ел тот салат из капусты на обед. |
| Imagine how much better you could negotiate for a raise if you knew everybody's salary. | Представьте, насколько легче было бы говорить о повышении зарплаты, если знать, кто сколько получает. |
| Shimojima, you'll feel much better once you confess! | Тебе станет гораздо легче, Симодзима, если ты сознаешься! |
| The SAP identifies four high priority areas for immediate intervention: improved waste management; better water quality; sustainable fisheries; and effective marine protected areas. | В СПД определяется четыре приоритетных направления для немедленных действий: совершенствование утилизации отходов, повышение качества воды, устойчивое ведение рыболовства и эффективное функционирование ОРМ. |
| Improving the dissemination of existing knowledge, through better management of information and communication, and making use of the media; | совершенствование процесса распространения существующих знаний посредством более качественного управления информацией и связями и использования возможностей средств массовой информации; |
| A further option for the better funding of core activities of the secretariat is the improved utilization of the Trust Fund as a channelling mechanism for voluntary contributions to project activities, in both the bilateral and the multilateral context. | Другим вариантом более оптимального финансирования основной деятельности секретариата является совершенствование использования его Целевого фонда в качестве канала для направления добровольных взносов на проектную деятельность как в двустороннем, так и в многостороннем контексте. |
| Better assessment would improve the modelling of air mass transport and particulate concentrations in air quality forecasts. | Совершенствование методов анализа позволило бы более эффективно моделировать перемещение воздушных масс и концентрации твердых частиц при прогнозировании качества воздуха. |
| Better and institutionalized system for exchange of information and data; more extensive cooperation and effective use of comparative advantage in the implementation of reproductive health and family planning programmes. UNDCP | Совершенствование и институционализация системы обмена информацией и данными; более широкое сотрудничество и эффективное использование сравнительных преимуществ в деле осуществления программ в области репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| Hopefully Bow was having better luck. | Я очень надеялся, что Боу удалось сделать что-то большее. |
| With increasing computing power and better algorithms, it became possible to use greater numbers of particles and obtain better resolution. | С увеличением вычислительной мощности и улучшением алгоритмов стало возможно рассматривать большее число модельных частиц и получать более высокое разрешение. |
| And, I suspect, better equipped to provide me with happiness and pleasure than you are in your present mood. | И он способен доставить сейчас мне большее счастье и удовольствие чем даже вы с вашим романом. |
| As an increasing number of missions have been sent to developing countries, where conflict is often related to one form of deprivation or another, we have started to better understand the linkages between peace and development. | По мере того как все большее количество миссий направляются в развивающиеся страны, где причиной конфликта часто является посягательство в той или иной форме, мы начали лучше понимать связь между миром и развитием. |
| why do you need something better? | Зачем вам нужно что-то большее? |
| I hope we can all agree that the programme of work needs to be updated; that reports can better serve the membership's difficult policy-making decisions; and that the system of planning and budgeting needs to be simplified. | Я надеюсь, что мы все можем согласиться с тем, что программу работы необходимо обновить; что доклады могут служить государствам-членам эффективным подспорьем в процессе принятия трудных решений; что система планирования и составления бюджета нуждается в упрощении. |
| This better not be the sitter. | Надеюсь, это не няня. |
| It better be five star! | Надеюсь, гостиница пятизвездочная! |
| That had better be a joke. | Надеюсь, что ты шутишь. |
| This better be good, Mr. Proctor. | Надеюсь, что не безосновательно. |
| You must admit, I think, that the sooner she is married the better. | Я думаю, стоит признать, что чем раньше она выйдет замуж, тем лучше. |
| I have to believe for the better. | Стоит верить в хорошее. |
| We need to communicate a little bit better. | Нам стоит больше общаться. |
| At the time it seemed like, 'This is your one and only chance to go to college and you had just better do it because some day you might wish that you did.' | Тогда это было что-то вроде 'Это твой единственный шанс поступить в колледж, и тебе стоит им воспользоваться, потому что иначе однажды ты можешь об этом пожалеть'. |
| When I wrote a first draft of the book, I circulated it to a number of colleagues for comments, and here are some of the reactions that I got: "Better get a security camera for your house." | Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил: «Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения». |
| In addition, data collection and information gathering systems should be developed to better track the effectiveness of the programmes and projects in place. | Кроме того, следует разработать системы сбора данных и информации для повышения эффективности наблюдения за осуществлением программ и проектов. |
| As the department becomes more effective, it will help with Indonesia's contributions in all endeavours with a view to establishing integrated and better management of the oceans and the seas. | По мере повышения эффективности работы этого департамента он будет оказывать помощь правительству Индонезии во всех его усилиях, направленных на осуществление комплексного и более действенного управления Мировым океаном. |
| The proposal involves moving from three separate secretariats with a programmatic structure to single secretariat with a matrix structure organized around four major functional areas to achieve greater operational efficiencies and to better serve the parties to the three conventions. | Предложение предполагает переход от трех отдельных секретариатов с программной структурой к единому секретариату с матричной структурой, организованной по четырем основным функциональным направлениям с целью повышения эффективности работы и качества обслуживания Сторон трех конвенций. |
| Similarly, the experience acquired in the Global Resources Information Database (GRID) in the handling and integration of large environmental data sets is being shared to make better use of the large quantities of environmental information already available. | Аналогичным образом, с опытом, накопленным Глобальной базой данных о природных ресурсах (ГРИД) в области использования и интеграции крупных комплексов экологической информации, могут ознакомиться другие организации в целях повышения эффективности использования крупных объемов уже имеющейся экологической информации. |
| In addition to PRONASCI, the Government has been strengthening its criminal intelligence system, in order to better fight against the organized crime. | Наряду с реализацией Национальной программы обеспечения безопасности правительство занимается укреплением своей системы оперативно-розыскной работы в криминальной среде с целью повышения эффективности борьбы с организованной преступностью. |
| It's better if she thinks that I gave the child to Viktor. | Лучше пусть она думает, что я отдал ребёнка Виктору. |
| Then you'd better ship me back to the island and let him ask in person. | В таком случае вам лучше отправить меня обратно на остров, пусть спросит лично. |
| It's better be one belonging to her. | Лучше пусть это будет её ключ. |
| Even though it's only 20 kroner a week, things will get better. | Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно. |
| You better get Harlan down here fast. | Пусть Харлан срочно подъедет. |
| These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. | Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности. |
| A better translation of the documents would have allowed for proper public participation, by ensuring a non-discriminatory process of participation in line with article 2, paragraph 6. | Более качественный письменный перевод документов обеспечил бы возможность более эффективного участия общественности, гарантировав недискриминационный процесс участия в соответствии с пунктом 6 статьи 2. |
| Better analysis of UNDP's strategic environment as well as information generated internally - whether policy, operational or evaluative - will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. | Более качественный анализ стратегических условий деятельности ПРООН, а также информации - политической, оперативной или оценочной, - выработанной внутри самой организации, обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации. |
| Besset has stated that id Software's primary justification for releasing Linux builds is better code quality, along with a technical interest for the platform. | По мнению Бэссета основная мотивация компании создавать сборки движков для Linux в том, что это позволяет получить более качественный код, а также интерес к технической стороне этой платформы в целом. |
| Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. | более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик. |
| I just thought you were a better friend. | Я просто думал(а), что ты более хороший друг. |
| And we did. We got better material. | И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец. |
| Maybe I'm just a better reporter. | Может быть, я просто более хороший журналист. |
| This guy's a much better actor than we thought. | Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали. |
| This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. | Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования. |