Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
It's better if we never see one another. Лучше, если мы никогда не увидим друг друга.
If you're at all concernedabout saving our marriage, you better let metake my shot. Если тебя заботит спасение нашего брака, то тебе лучше дать мне шанс.
And with me helping you, you're even better. И с моей помощью ты еще лучше.
Jess' injuries were extensive, but surgery went better than expected. Повреждения Джесс были обширными. но операция прошла лучше, чем ожидалось.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
He congratulated all assembled at the current session, concluding that through united efforts a better world for all would be achieved. Он поздравил всех участников, собравшихся на нынешнюю сессию, заявив в заключении, что благодаря общим усилиям мы сможем создать лучший мир для всех.
A miracle happened to you that needs to have its purpose which is to create a much better place from this world. У чуда, произошедшего с тобой, есть своя цель - сделать из этого мира лучший мир.
The specific proposal of Movement for a Better World is to promote, foster and collaborate with these "new" micro-economies and self-managed enterprises. Конкретное предложение "Движения за лучший мир" заключается в поощрении, содействии и сотрудничестве с этими "новыми" субъектами микроэкономики и самоуправляемыми предприятиями.
You are not a better negotiator. Ты не лучший переговорщик.
Better aesthetic outcome, which allows for reinnervation of the facial nerves, giving a better functional result. Лучший внешний результат который учитывает реиннервацию лицевых нервов и дает лучшую функциональность
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Strengthening the Convention and its Protocols required the universalization and effective implementation of those instruments and cooperation and exchange of experience, but progress could also be made in other areas, such as the regulation of MOTAPMs and better control of incendiary weapons. Укрепление Конвенции и ее протоколов требует универсализации и эффективного осуществления этих инструментов, а также сотрудничества и обмена опытом, однако прогресс возможен и в других областях, таких как регулирование МОПП и улучшение контроля над зажигательным оружием.
The potential qualitative benefits remain improved operational effectiveness and timeliness, better accountability, greater transparency, higher client satisfaction, multiple process improvements and the adoption of international best practices and standards. В число потенциальных количественных выгод по-прежнему входят повышение эффективности и своевременности осуществления деятельности, усиление подотчетности, повышение транспарентности, улучшение обслуживания клиентов, множественные усовершенствования процессов и переход на передовую международную практику и стандарты.
They need to experience at first hand that being once again part of the international community means not only greater freedom and more security, but also entails better development opportunities and a greater stake in society. Людям нужно на себе ощутить, что возвращение в лоно международного сообщества не только означает бóльшую свободу и безопасность, но и несет с собой больше возможностей для развития и улучшение положения в обществе.
The Trust's building contract includes the renovation and refurbishment of the interior, better acoustics, removable seating and a link to the adjoining vicarage. Заключенный Фондом контракт на строительство включает реконструкцию и ремонт внутренних помещений, улучшение акустических свойств, установку переносных сидячих мест и строительство прохода к соседнему приходскому дому.
The main objectives and challenges it defines include swifter adoption of new information and communication technologies, a modernized court infrastructure, better logistical support and greater opportunities for citizens to apply to the courts. В Программе предусматривается совершенствование нормативно-правовых актов в сфере судебной деятельности, подготовка свода нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность судов и пособий по ним, применение новых технологий в деятельности судов, улучшение материально-технической базы судов, обеспечение апелляционных судов административными зданиями и т.д.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
None of this would happen if you chose your company better. Ничего бы этого не произошло, если бы ты выбирала себе компании получше.
I'll do you one better, Finch. У меня есть кое-что получше, Финч.
A better hair situation in my life. В смысле, у меня бывало и получше с прической.
You think you can do any better? Думаете, можете придумать что-нибудь получше?
Sing a better song. Петь песню, которая получше моей.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
Developing a single law enforcement database linking the different law enforcement institutions for the better tracking of case outcomes and sentencing; разработка единой базы данных правоохранительных органов, объединяющей различные правоохранительные учреждения, с целью обеспечения более эффективного отслеживания результатов расследований и выносимых приговоров;
But it would make a lot of sense to devote attention, from the very outset, to mobilizing international resources, especially through better management and the exploitation of natural resources, for the benefit of a country and its people. Однако было бы целесообразно с самого начала уделить внимание мобилизации международных ресурсов, особенно путем более эффективного руководства и использования природных ресурсов в интересах страны и ее народа.
These efforts need to be supported with more funding for HR (to be addressed through the biennium budget process and fund-raising) and better change management, including improved accountability at all levels in overseeing the process. Эти усилия должны быть подкреплены за счет увеличения объема финансирования на цели управления людскими ресурсами (эта задача должна быть решена в рамках составления двухгодичного бюджета и мобилизации средств) и более эффективного управления процессом перемен, включая повышение подотчетности на всех уровнях по вопросам надзора за этим процессом.
The Ministers resolved to strengthen and implement instruments for a better integration of biodiversity and landscape conservation objectives into sectoral policies at national and international levels, and to take initiatives to integrate biodiversity considerations into the agricultural sector within the European Union's enlargement and the transition processes. Министры выразили решимость укреплять и использовать механизмы более эффективного учета целей по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия в отраслевой политике на национальном и международном уровнях и выступить с инициативами по учету соображений биологического разнообразия в деятельность сельскохозяйственного сектора в процессе расширения Европейского союза и в переходный период.
This could be done through establishing a Latin America-wide scientific journal on climate change research, a website to facilitate exchange of regional information, and/or by making better use of existing channels of communication. Эта работа могла бы проводиться путем публикации научного журнала, посвященного исследованиям в области изменения климата, который распространялся бы в масштабах всей Латинской Америки, создание веб-сайта, способствующего обмену региональной информацией, и/или путем более эффективного использования существующих коммуникационных каналов.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
For the United Nations to function better, it must be able to rely on adequate and predictable financial resources. Для того чтобы Организация функционировала более эффективно, она должна располагать адекватными и предсказуемыми финансовыми ресурсами.
Their Ministerial Declaration also drew attention to the needs of several individual multilateral environmental agreements for States to better implement their provisions and/or promote speedy ratification. В своей Декларации министров они также привлекли внимание к необходимости того, чтобы государства более эффективно осуществляли положения ряда отдельных многосторонних природоохранных соглашений и/или содействовали их скорейшей ратификации.
Collectively, the various measures taken to rationalize the working methods of the Committee had brought about greater organizational clarity, better focus in its deliberations and a more efficient use of its resources. В целом различные меры по рационализации методов работы Комитета позволили ему более четко организовывать свою работу, уделять повышенное внимание обсуждениям и более эффективно использовать выделяемые в этих целях ресурсы.
This would allow Member States to better track priority issues, identify key areas for improvement on the systemic management risks faced by the organization and encourage increased accountability. Эта информация позволит государствам-членам более эффективно отслеживать приоритетные вопросы, выявлять основные области, в которых необходимо улучшить работу, касающуюся системных рисков управления, с которыми сталкивается организация, и содействовать усилению подотчетности.
In the present era, markets are relatively better developed, so that Governments need to focus on making all components of the education and health system work more effectively and efficiently - the private sector, government and civil society. В нынешних условиях рынки находятся на относительно высоком уровне развития, и правительствам необходимо уделять основное внимание тому, чтобы все элементы системы образования и здравоохранения - частный сектор, правительства и гражданское общество - функционировали более эффективно и результативно.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
In 2007, CERD recommended better representation of ethnic and national minorities in Parliament, Government and public administration. В 2007 году КЛРД рекомендовал улучшить показатели представленности этнических и национальных меньшинств в парламенте, правительстве и государственных органах.
His Government also sought to improve the environment in which civil society organizations operated at the General Assembly by promoting better standards and good practices. Правительство Чили также стремится улучшить условия, в которых организации гражданского общества осуществляют свою деятельность в Генеральной Ассамблее, пропагандируя улучшение стандартов и применение добросовестной практики.
There would appear to be room to improve the expert group mechanism by fully utilizing collective experiences and by coordinating approaches to better respond to the Council's mandates. Представляется, что можно улучшить деятельность механизма групп экспертов путем всемерного использования коллективного опыта и путем координации подходов, с тем чтобы лучше реагировать на мандаты Совета.
A fast-track teacher training programme, piloted by UNICEF and the Government, improved the quality of the learning environment and the provision of education through a better trained teaching cadre, including in the Darfur region of the Sudan. Реализация ЮНИСЕФ и правительством экспериментальной программы по ускоренной подготовке преподавателей позволила улучшить качество учебной атмосферы и осуществлять учебный процесс с привлечением более квалифицированных преподавательских кадров, в том числе в суданском регионе Дарфур.
All of our efforts to nurture and strengthen the institutions of the Haitian State will come to nothing if we cannot give the people of Haiti a stake in their future and the prospect of a better life for them and for their children. Все наши усилия по укреплению и усилению институтов гаитянского государства окажутся безрезультатными, если мы не создадим гражданам Гаити возможности самим строить свое будущее и улучшить свою жизнь для себя и своих детей.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
And that certainly wasn't any better. И от этого, конечно, будет не легче.
Moreover States would be more able to implement the Strategy if the Task Force's work were better coordinated. Кроме того, государствам будет легче проводить в жизнь Стратегию, если работа Целевой группы будет более согласованной.
I do better when I understand things, how things happen. Мне легче, когда ясно, как все происходит.
The first is that the creation and management of product lists will become easier and better organised. Первое из них заключается в том, что становится легче создавать и регулировать списки продуктов и эти списки становятся лучше организованными.
My Special Representative advised Mr. Sesay that his concerns could stand a better chance of being addressed if RUF completed the disarmament process, and the RUF leader eventually agreed to resume disarmament in the Kailahun and Kenema districts on 10 December. Мой Специальный представитель посоветовал гну Сессаю, что устранить его обеспокоенность было бы легче, если бы ОРФ завершил процесс разоружения, и в конечном итоге руководитель ОРФ согласился на возобновление процесса разоружения в округах Кайлахун и Кенема 10 декабря.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
The effective and efficient implementation of safeguards would greatly benefit from fuel cycles that take better account of the verification requirements of IAEA safeguards. Эффективному и действенному осуществлению гарантий будет во многом способствовать совершенствование топливных циклов, для чего необходимо более тщательно учитывать требования контроля гарантий МАГАТЭ.
Focusing on a better world economic order for equality and sustainable development beyond 2015, the Symposium explored how widening inequality posed a challenge to sustainable development. Рассмотрев тему "Совершенствование мирового экономического порядка ради равенства и устойчивого развития после 2015 года", Симпозиум изучил вопрос о том, как рост неравенства создает угрозу для устойчивого развития.
In addition, improved institutional structures and regulations in developing countries and countries with economies in transition should focus on better access to water resources and associated uses for poor people. При этом совершенствование организационно-правовых структур и норм регулирования в развивающихся странах и странах с переходной экономикой должно иметь целью улучшение доступа к водным ресурсам и водопользованию для малоимущих слоев населения.
The vision of the Secretary-General is for a stronger United Nations for a better world; the new ICT vision is for strong ICT for a better United Nations. Поскольку Генеральный секретарь выдвинул концепцию усиления Организации Объединенных Наций во имя построения лучшего мира, новая концепция ИКТ предполагает совершенствование ИКТ во имя укрепления Организации Объединенных Наций.
Better urban governance is crucial to water conservation and is increasingly becoming the subject of such partnerships. Решающее значение для сохранения водных ресурсов имеет совершенствование управления городами, и эта тема все чаще становится предметом таких партнерских отношений.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I want something better than progress. Мне нужно большее, чем прогресс.
In conclusion, we hope that this session will take positive decisions aimed at ensuring a better life and better opportunities for the children of the modern world. В заключение мы выражаем надежду на то, что данная сессия примет позитивные решения, направленные на обеспечение лучшей жизни и предоставление большее широких возможностей детям современного мира.
We are encouraged by indications that a growing number of donor countries are considering the cancellation of debt of countries that have shown determination in taking the right decisions to provide a better life for their citizens. Нас обнадеживают сообщения о том, что все большее число стран-доноров рассматривают возможность аннулирования задолженности стран, которые продемонстрировали решимость к принятию разумных решений в целях построения лучшей жизни для своих граждан.
The complex links between armed violence and underdevelopment - with armed violence being both a cause and consequence of underdevelopment - are becoming better recognized. Все большее признание получает факт наличия тесно переплетающихся связей между вооруженным насилием и слабым экономическим развитием, причем вооруженное насилие выступает как причиной, так и следствием слабости экономического развития.
The socio-economic contribution of non-wood forest products is better recognized, particularly for major internationally traded products like bamboo, rattan or medicinal plants. Все большее признание получает социально-экономическое значение побочной лесной продукции, особенно таких видов продукции, имеющих большой оборот в международной торговле, как бамбук, раттан и лечебные растения.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I just hope I'm not a better lecturer than a composer. Надеюсь, правда, что не лучший учитель, чем композитор.
And I hope the world you find is a better place than it is now. И надеюсь, что мир, каким вы его найдете, будет лучше, чем наш.
No, you deserve someone better than me, but I'm hoping you'll choose to be with me and keep choosing to be with me. Нет, ты заслуживаешь лучшего, чем я, но я надеюсь, ты выберешь жизнь со мной и останешься жить со мной.
You'd better be worth this. Надеюсь, ты этого стоишь.
They better be good. Надеюсь, они стоят того.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
I think we'd better have a word with Mr Jarvis. Думаю всё-таки стоит поболтать с этим мистером Джарвисом.
And you better start doing the same, or get ready to lose a lot of battles. И вам стоит начать доверять ей, или же приготовиться потерпеть много поражений.
It was a question of empowering all persons, particularly women, so that they might lead healthier and better lives. На повестке дня стоит вопрос о расширении возможностей всех людей, в частности женщин, с тем чтобы они могли жить более здоровой и полноценной жизнью.
Well, that's true, but until we have a better lead it's worth checking out. Ну, это так, но до тех пор пока у нас нет идеи получше это стоит проверить.
May be it's better not to risk? А может не стоит рисковать?
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
United Nations information centres should also be scrutinized in order to make better use of resources. В целях повышения эффективности использования ресурсов следует тщательно проанализировать также деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций.
France invited Bulgaria to amend its constitutional and legislative apparatus in order to better combat all forms of discrimination. Франция предложила Болгарии скорректировать свой конституционный и законодательный аппарат с целью повышения эффективности борьбы со всеми видами дискриминации.
UNCTAD will endeavour to ensure that the provision of subsequent technical assistance activities is undertaken in even closer cooperation with beneficiaries to better address their pertinent development concerns. ЮНКТАД будет стремиться обеспечить еще более тесное сотрудничество с получателями помощи при осуществлении последующей деятельности по оказанию технической помощи для повышения эффективности решения этих актуальных проблем в области развития.
Headquarters launched a pilot phase of the Better Meetings Programme. В штаб-квартире было начато проведение экспериментального этапа Программы повышения эффективности совещаний.
The Advisory Committee welcomes the improvements to the presentation and encourages further collaboration in order to better coordinate and further improve the harmonization of the results-based presentation of the three entities. Консультативный комитет приветствует улучшение формы представления бюджета и рекомендует продолжать сотрудничество в целях повышения эффективности координации и дальнейшего согласования формы представления бюджетов трех организаций, ориентированных на конкретные результаты.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
And you better have rubber soles on all my shoes. И пусть у всей моей обуви будет резиновая подошва.
But you say, no, better the ape be happy. Но вы говорите: "нет", пусть лучше обезьяны будут счастливы.
It's better coming from a friend. Пусть она лучше это услышит от подруги.
You know, I'm just thinking the chimp might go better before the rainbows. Знаешь, я думаю... пусть лучше шимпанзе идёт перед радугами.
Better send someone to check on Hurtado in Tower One. Пусть ваши люди... проверят, где Хуртадо.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
A better translation of the documents would have allowed for proper public participation, by ensuring a non-discriminatory process of participation in line with article 2, paragraph 6. Более качественный письменный перевод документов обеспечил бы возможность более эффективного участия общественности, гарантировав недискриминационный процесс участия в соответствии с пунктом 6 статьи 2.
Better and deeper analyses of the crime situation and the operation of criminal justice systems require better data at the national and international levels. Более качественный и глубокий анализ положения в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия требует более качественных данных на национальном и международном уровнях.
Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
I hope you are a better cook than you were a driver. Надеюсь, повар вы более хороший, чем шофёр.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
Больше примеров...