Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
Jess' injuries were extensive, but surgery went better than expected. Повреждения Джесс были обширными. но операция прошла лучше, чем ожидалось.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
I told you that land was better than bolts! Я же говорил, что земля лучше, чем болты.
I told you that land was better than bolts! Я же говорил, что земля лучше, чем болты.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
Unless someone has a better way of monitoring alien life on Earth, I need my satellite signal back. Пока кто-то не придумал лучший способ отслеживания инопланетной жизни на Земле, мне нужен мой спутниковый сигнал.
Grace is usually a better choice than bitterness. Прощение - лучший выбор, чем озлобленность.
I will make sure whoever harmed your brother will suffer, and as for you, tonight, you will sleep, and you will dream of a world far better than this one, a world where there is no evil, no demons, Я удостоверюсь, что, кто бы ни причинил вред твоему брату будет страдать, а что до тебя, сегодня ночью, ты будешь спать и тебе будет сниться мир намного лучший, чем этот, мир, в котором нет зла, нет демонов,
Arrangements are underway to have other members in closer proximity actively take part in these international meetings and activities to further the goals of the Movement for a Better World. В настоящее время предпринимаются меры к тому, чтобы другие члены, находящиеся в непосредственной близости, принимали активное участие в этих международных совещаниях и деятельности для продвижения вперед целей Движения за лучший мир.
There were a lot of programs in architecture and design that were about pointing people in the direction of a better design for a better life. Было много программ по архитектуре и дизайну, указывающих людям на лучший дизайн для лучшей жизни.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Laws aimed at better regulating recruitment activities were not being fully implemented or monitored. Законы, направленные на улучшение регламентации вопросов приема на работу, полностью не выполняются, а их применение не является объектом полноценного контроля.
Although reforms have been undertaken in the judicial branch and the police forces, serious obstacles continue to prevent them from producing tangible results in the form of better administration of justice. Несмотря на реформы, проводимые в судебных органах и полиции, по-прежнему имеются серьезные препятствия, стоящие на пути осуществления реформ, направленных на улучшение системы отправления правосудия.
We concur with the analysis that better coherence among actors on the ground, with a strong leadership role by the United Nations system, and an early, flexible and expedient mechanism for mobilizing resources in the immediate aftermath of conflicts are key. Мы согласны с содержащимся в анализе выводом о том, что улучшение координации между различными структурами на местах при сохранении ведущей руководящей роли системы Организации Объединенных Наций, а также скорейшее создание гибкого, целенаправленного механизма мобилизации ресурсов имеют ключевое значение в период непосредственно после завершения конфликта.
Its strategy emphasizes the creation of a stable macroeconomic environment; a business environment facilitating higher productivity investment and entry of small businesses to facilitate the shift from an informal to a formal economy; and human capital through better health and education of workers. В его стратегии подчеркивается необходимость создания стабильной макроэкономической обстановки и деловой обстановки, способствующей росту инвестиций в повышение производительности труда и развитию малого бизнеса для содействия переходу от неформальной к формальной экономике; а также развитие людских ресурсов через улучшение системы здравоохранения и образования для работников.
Better health and education, and freedom to plan their family's future, will widen women's economic choices; but it will also liberate their minds and spirits. Улучшение здоровья и расширение возможностей в сфере образования, свобода планирования будущего своей семьи - все это даст женщинам более широкий экономический выбор; однако это также раскрепостит их разум и высвободит их дух.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
Them let's bet something better. Тогда можно поспорить на что-нибудь и получше.
Then maybe I'll find something full time with better pay. А после, может, найду работу получше, на полную ставку.
Maybe you should've picked a better godparent. Возможно, ты должен был выбирать крестных получше.
OK, maybe you didn't hit it off, but you'll see she's not that bad once you get to know her better. Ладно, возможно ты не нашла с ней общий язык, но ты увидишь, что она не такая плохая, как только узнаешь ее получше.
The doctor said she'd given you something to make you feel a bit better. OK, Lola? Доктор сказал, она даст тебе что-нибудь, чтобы тебе стало немножко получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
It is the duty of the State not only to adopt measures or approaches that will bring solutions through better regulation, but also to ensure better education for all. В этом контексте долг государства - не только принять необходимые меры и разработать эффективные подходы к решению проблем здравоохранения путем более эффективного регулирования в этой области, но и повысить общий уровень санитарного просвещения в интересах всего населения.
In cooperation with UNICEF, 10 individuals representing women's programme centre management committees participated in a better parenting project. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ десять человек, представлявших руководящие комитеты центров по программам для женщин, участвовали в Проекте более эффективного выполнения родительских обязанностей.
Globalization had brought about more situations of mixed migratory flows and capacities must therefore be developed for differentiating refugees from economic migrants in order to better address their protection needs. Глобализация привела к увеличению числа ситуаций, связанных с появлением смешанных миграционных потоков, и поэтому для обеспечения более эффективного удовлетворения потребностей беженцев в защите необходимо создать соответствующий потенциал для проведения различия между беженцами и экономическими мигрантами.
The presentation addressed how GOAT is used in analysing the geostationary Earth orbit, what impact it has on the costs of satellite services and how to improve it to achieve a better satellite bridging of the digital divide. В докладе было освещено использование GOAT для временного анализа заполненности геостационарной орбиты, влияние этого фактора на стоимость спутниковых услуг и пути его оптимизации для более эффективного преодоления цифрового разрыва с помощью спутниковой техники.
The UNEP Global Environmental Information Exchange Network, with national focal points in most countries, is being reformed to ensure better public access to environmental information and to advocate the public right to know principle. В настоящее время осуществляется реформа глобальной сети обмена информацией по окружающей среде ЮНЕП, имеющей национальные координационные центры в большинстве стран, в целях обеспечения более эффективного доступа общественности к экологической информации и более активной реализации принципа полного осведомления общественности.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
Collectively, they are also better able to prevent harassment and violence. Совместными усилиями они могут также более эффективно пресекать притеснения и насилие.
The participatory approach used in the process has encouraged the mobilization of resources and enabled central, State and local governmental authorities to better coordinate actions and allocate resources where they are needed most. Основанный на участии подход к процессу осуществления национальных программ действий способствует мобилизации ресурсов и позволяет центральным, региональным и местным властям более эффективно координировать действия и выделять ресурсы там, где они необходимы больше всего.
We and our member Red Cross and Red Crescent societies are ready to do more and to do better together with Governments, the private sector, civil society, communities and international organizations. Мы и наши члены обществ Красного Креста и Красного Полумесяца готовы делать еще больше и работать более эффективно совместно с правительствами, частным сектором, гражданским обществом, населением и международными организациями.
The discussion on this issue also brought out the need to indicate the costs including overheads for each component in order to make better use of existing funds and get sponsors for unfunded elements. Дискуссия по этому вопросу также выявила необходимость указывать расходы, в том числе накладные расходы, по каждому компоненту, с тем чтобы более эффективно использовать существующие средства и обеспечить поддержку спонсоров для элементов, не получающих финансирование.
The aim is to enable cities to better assess and prioritize local environmental concerns and to have a voice in national and global environmental debates, particularly in areas such as climate change, land-based sources of marine pollution and the use of ecosystems. Цель заключается в том, чтобы дать возможность городам более эффективно оценивать и приоритезировать местные экологические проблемы и высказывать свое мнение в ходе национальных и международных дискуссий по экологическим проблемам, особенно таких, как изменение климата, загрязнение морской среды из наземных источников и использование ресурсов экосистем.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
This in turn requires a better business environment in the countries concerned. Для этого, в свою очередь следует улучшить условия для предпринимательства в соответствующих странах.
Through a visionary poverty-reduction strategy and the allocation of more resources to the social sector, we have been able to improve the lot of the disadvantaged among our population and enlarge their opportunities for a better life. В рамках дальновидной программы сокращения нищеты и выделения более значительных ресурсов для социального сектора мы смогли улучшить судьбу находящейся в неблагоприятном положении части нашего населения и расширить их возможности лучшей жизни.
One delegate commented that there should be more and better feedback between UNCTAD's secretariat and participants at meetings, while another said that the dissemination of UNCTAD's work should be improved. Один делегат отметил, что между секретариатом ЮНКТАД и участниками совещаний должна обеспечиваться более активная и эффективная взаимная связь, а другой сказал, что следует улучшить распространение результатов работы ЮНКТАД.
And Patricia needed better bloodstock. Патрисия хотела улучшить породу.
A one-year remedial academic curriculum had also been introduced to provide better preparation for young people, especially women, in post-secondary vocational and professional programmes; it had led to an increase of enrolment by young women in such programmes. Была также введена дополнительная годичная подготовительная учебная программа, чтобы улучшить подготовку молодых людей, особенно женщин, для прохождения обучения и профессиональной подготовки после получения общего среднего образования; это привело к расширению охвата молодых женщин таким обучением.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
I usually listen to Jake better after a few drinks. Обычно Джейка легче слушать, если выпить.
I mean, if you'd like to look over my shoulder, you know, make you feel any better. Ну, знаешь, смотреть через плечо, если тебе так будет легче.
It's better for all of us if you don't Нам всем будет легче, если ты им не станешь.
That should help you breathe better. Это поможет тебе дышать легче.
Another delegation said that informal consultations should take place at UNICEF premises, where smaller meeting facilities could allow for better interchange of ideas, clarification of documents and issue-oriented discussion, while minimizing the use of interpretation services. Одна делегация отметила, что неофициальные консультации следует проводить в помещениях ЮНИСЕФ - в залах меньшего размера, в которых легче вести обмен мнениями, прорабатывать документы и вести дискуссию по конкретным вопросам при минимальных потребностях в услугах устных переводчиков.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
The utilization of improved seeds and chemical inputs, mechanization, and better farming practices have increased yields in agriculture substantially. Использование более качественного семенного фонда и химических ресурсов, механизация и совершенствование практики земледелия приводят к устойчивому повышению урожайности в сельском хозяйстве.
Improved statistics to allow for better data gathering for periodic GHG inventories; need to obtain the data at a higher disaggregation level Совершенствование статистики в целях повышения качества сбора данных для подготовки периодических кадастров ПГ; необходимость получения данных на более высоком уровне дизагрегирования.
At its thirteenth webinar, held on 24 January 2013, the Group discussed decisions made at the twenty-second session of the Working Party and agreed on the promotion strategy for the publication Risk Management in Regulatory Frameworks: Towards a Better Management of Risks. На своем тринадцатом веб-семинаре, состоявшемся 24 января 2013 года, Группа обсудила решения, принятые на двадцать второй сессии Рабочей группы и согласовала стратегию продвижения публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками".
For spending on education and health, much could be achieved by improving efficiency - through better allocation of the relevant budgets, better targeting of priority areas within the social sectors and realizing cost-efficiencies in public programmes. Сокращению расходов могли бы способствовать совершенствование механизмов финансирования на цели развития инфраструктуры и борьба с коррупцией при заключении контрактов.
The main objectives and challenges it defines include swifter adoption of new information and communication technologies, a modernized court infrastructure, better logistical support and greater opportunities for citizens to apply to the courts. В Программе предусматривается совершенствование нормативно-правовых актов в сфере судебной деятельности, подготовка свода нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность судов и пособий по ним, применение новых технологий в деятельности судов, улучшение материально-технической базы судов, обеспечение апелляционных судов административными зданиями и т.д.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I always knew you could do better than a B minus. Я всегда знала, что ты способна на большее, чем В с минусом.
An amendment to the Civil Code and the Civil Procedure Act is currently being drafted to better adapt those laws to the requirements of the Convention. В настоящее время готовятся изменения в Гражданский кодекс и в Закон о гражданском судопроизводстве с целью приведения данных законов в большее соответствие с требованиями Конвенции.
Listen since it's their anniversary, I could do better than reservations. лушай, ларк, поскольку сегодн€ праздник, € бы мог сделать нечто большее, чем просто заказать столик.
But you can do better. Но ты способен на большее.
I can do better. Я способен и на большее.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I certainly hope you'll be a better teacher than him. Я очень надеюсь, что ты будешь лучшим учителем, чем он.
And I hope I get to know her better. И я надеюсь, мне удастся узнать ее лучше.
Those better not be friends, Cleveland! Надеюсь, это не твои друзья, Кливленд!
You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you. Надеюсь, он того стоит... или я его поджарю.
I earnestly hope that young boys and girls of today will grow up knowing that the United Nations is working hard to build a better future for them. Я искренне надеюсь, что сегодняшние дети вырастут, зная, что Организация Объединенных Наций проводит напряженную работу, чтобы построить для них лучшее будущее.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
Your work better be as good as your talk. Вашей работе стоит быть именно такой, как вы рассказывали.
I like it better with him just standing there! Мнё большё нравится, когда он просто стоит.
I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций.
However, UNICEF and its partners continue to face the task of developing and making better use of verifiable indicators to monitor progress and outcomes for children's and women's rights, especially in the areas of protection and participation. В то же время перед ЮНИСЕФ и его партнерами по-прежнему стоит задача разработки и более эффективного использования поддающихся проверке показателей для контроля за прогрессом и достигнутыми результатами в области прав детей и женщин, особенно в областях защиты и участия.
And they say yes, and I say, "then you better go and catch it." И они отвечали: "Да". А я говорила: "Тогда вам стоит его догнать".
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
Delegations asked if the mid-term review could include how UNDP has narrowed programme level goals for better results-based management. Делегации предложили в среднесрочном обзоре проанализировать меры, принятые ПРООН по упорядочению программных задач в целях повышения эффективности управления, ориентированного на результаты.
They also stressed that such partnerships should be aimed at providing better assistance to the member countries and helping United Nations agencies in the region to make regional cooperation more effective, including avoiding duplication and reducing costs. Они также подчеркнули, что такие партнерства должны быть нацелены на оказание помощи странам-членам и содействия учреждениям Организации Объединенных Наций в регионе в деле повышения эффективности регионального сотрудничества, в том числе путем предупреждения дублирования и сокращения расходов.
The project aims to establish a basis for better and more effective primary care, taking into account the existing social infrastructure in the regions, settlement patterns and other characteristics. Реализация данного проекта направлена на формирование основы и условия для повышения эффективности и усиления первичного звена здравоохранения, с учетом сложившейся в регионах социальной инфраструктуры, характера расселения и других особенностей.
(c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level; с) принимать меры к тому, чтобы участие ЮНИДО в экспериментальных проектах Единой Организации Объединенных Наций осуществлялось в рамках существующего бюджетного механизма, при использовании всех возможностей экономии средств в результате повышения эффективности за счет координации на местах;
There are signs that the population's attitude towards the police is changing: citizens want the police to be more effective in prosecuting crime and ensuring public safety and, at the same time, are demanding from them better treatment which reflects greater respect for human rights. В этом контексте намечаются признаки изменения отношения населения к полиции, от которой оно требует повышения эффективности при расследовании преступлений и в вопросах безопасности граждан, а также более хорошего обращения, при котором соблюдались бы права человека.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
Even better, and our little secret. Отлично, пусть это останется нашим маленьким секретом.
I'd better keep it in my pocket. Пусть лежит лучше у меня в кармане.
But let there be no misunderstanding: the United Nations will not be able to meet the challenges facing our planet if its structural and financial means do not become better adapted to its fundamental missions. Однако пусть никто не заблуждается: Организация Объединенных Наций не сможет решить проблемы, стоящие перед нашей планетой, если ее структурные и финансовые средства не будут лучше приспособлены к ее основным задачам.
Let future generations say of us that we did not betray that idea - that we realized the potential of this great body, supported it, renewed it and re-energized it to better serve humanity. Пусть грядущие поколения скажут о нас, что мы не предали этот идеал - мы реализовали гигантский потенциал этой грандиозной Организации, поддержали ее, возродили и реорганизовали ее, с тем чтобы она лучше служила человечеству.
Better them than ned. Лучше пусть они, чем Нед.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
The positive trends in the development of a multiparty system for the Republic that were produced by the new law made it possible to move to a better place in the dialogue between the authorities and the political parties. Позитивные тенденции в развитии многопартийной системы республики, вызванные новым законом, позволили выйти на более качественный уровень в диалоге между властью и политическими партиями.
Better analysis of UNDP's strategic environment as well as information generated internally - whether policy, operational or evaluative - will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. Более качественный анализ стратегических условий деятельности ПРООН, а также информации - политической, оперативной или оценочной, - выработанной внутри самой организации, обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации.
Moreover, women who went out to work made a vital contribution to the financial health of their families, which meant their children received better care. Кроме того, женщины, устроившиеся на работу, вносят существенный вклад в финансовое благополучие своих семей и, как результат, имеют возможность обеспечить своим детям более качественный уход.
Dorian forced us to make a better product. Дориан лишь вынудил нас создать более качественный продукт.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
It's in better taste to stay quiet than talk. Молчать - более хороший тон.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...