Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
The sexism angle will come better from you. Сексистский подход будет лучше воспринят в вашем изложении.
Ironically you may know Sarek better than his own son does. По иронии судьбы, Вы знаете Сарэка лучше его сына.
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать.
Nothing better for a man than a good woman. Нет ничего лучше для мужчины, чем хорошая женщина.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
However, we pause in our optimism about a better world because of certain trends and developments. Тем не менее наши надежды на лучший мир несколько тускнеют из-за определенных тенденций и событий.
We remember with pride the brave decisions that they took to build a better world for us, and we salute the reconciliation and recovery that followed. Мы с гордостью вспоминаем о тех смелых решениях, которые они приняли, чтобы построить лучший мир для нас, и мы приветствуем примирение и восстановление, которые стали результатом этих решений.
It's probably not a great idea to keep a bucket full of acid in a middle school, but if you can think of a better way to dissolve notebooks, I'm all ears. Вероятно это не очень хорошая идея, хранить ведро с кислотой в средней школе, но если ты можешь придумать лучший способ, растворять блокноты, я весь во внимании.
You found a better way. Ты нашла лучший способ.
with the Better World Fund, and the UNA-SD's Women's Equity Council cosponsored a theatrical reading of Guantanamo: "Honor Bound to Defend Freedom". При поддержке Фонда «За лучший мир» АСООН-СД организовала в 2004 году мероприятие «Глас народа», а Совет АСООН-СД по равноправию женщин принял участие в организации театральной постановки «Гуантанамо: почетный долг защищать свободу».
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
The fact that there are more women in the workplace has not necessarily meant better working conditions and pay, but more exploitation and vulnerability. Факт наличия большего числа рабочих мест для женщин не обязательно означает улучшение условий и оплаты труда, а повышение эксплуатации и уязвимости.
The programme also aims to increase resource efficiency and better management by introducing the concept of cleaner production in participating industrial companies and to strengthen the capacity of local partners. Программа направлена также на повышение эффективности использования ресурсов и улучшение управления ими путем внедрения концепции более чистого производства в участвующих в ней промышленных компаниях и укрепление потенциала местных партнеров.
In much of the developing world, national development efforts to provide a better life for the people have lagged under the weight of such crises. В значительной части развивающегося мира национальные усилия в области развития, нацеленные на улучшение жизни людей, под воздействием этих тяжелых кризисов отстают от графика.
(b) The Secretary-General should submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, a report on the training and fellowship programmes carried out by different units in the Secretariat, and should make proposals with a view to enhancing their implementation and promoting better coordination; Ь) Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад о программах профессиональной подготовки и стипендий, осуществляемых различными подразделениями Секретариата, и дать предложения, направленные на улучшение их осуществления и содействие более тесной координации;
Similarly, emergency preparedness is being given renewed focus, which involves better integration of efforts to provide swift and relevant medical intervention at traffic-accident sites. Одновременно все большее внимание уделяется обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, что предполагает улучшение координации усилий по своевременному оказанию необходимой медицинской помощи на месте дорожно-транспортного происшествия.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
I would say you're better situated than your companions. Ну, я бы сказал, что ты устроился получше своих соседей.
We need to widen this incision to take a better look. Этот порез надо расширить, чтобы получше видеть.
He drove himself away... on his motorcycle after you asked him to treat you better. Он сам уехал... на мотоцикле, после того, как ты попросила его относиться к тебе получше.
Well, then I have something much better than champagne... Тогда у меня есть кое-что получше шампанского...
So if you got a better idea, tell me now, cousin, 'cause we're running out of time, and I need your help. Так что если у тебя есть идея получше, расскажи мне, брат, потому что времени осталось мало, и мне нужна твоя помощь.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
That is the goal that inspires us, because in order to express the common interests of our continent in a world such as today's we must act together to better tackle the challenges of globalization. Именно эта цель вдохновляет нас, поскольку для того, чтобы выразить общие интересы нашего континента в таком непростом мире, как нынешний, мы должны действовать вместе в целях более эффективного преодоления вызовов, связанных с глобализацией.
The circular stressed the need to improve the judicial response to new forms of discrimination that had come to light in economic, industrial or commercial spheres of activity and make better use of existing machinery. В циркуляре подчеркивается необходимость совершенствования судебной практики в отношении новых форм дискриминации, проявившихся в сферах экономической, производственной или коммерческой деятельности, и более эффективного использования имеющихся механизмы.
JS1 stated that CHRAJ has received increasing resources from the government in executing its functions which has allowed it to undertake training programmes to improve staff capacity to better promote and protect human rights and investigate cases involving violations. В СП1 говорится о том, что правительство предоставило КПЧАЮ дополнительные ресурсы на выполнение ее задач, что позволило Комиссии осуществлять программы профессиональной подготовки в целях укрепления кадрового потенциала для более эффективного поощрения и защиты прав человека и расследования случаев нарушений.
Even if a statistical agency is not under threat from budget process or otherwise, a lack of understanding of the value that it provides can mean that opportunities to broaden its activities to better fulfil its mission may be missed. Даже если бюджетный процесс или иные факторы не создают угроз для статистического управления, недостаточное понимание той ценности, которую имеет его работа, может привести к тому, что возможности для расширения деятельности этого управления с целью более эффективного выполнения возложенных на него задач будут упущены.
Fusion of the follow-up bodies of the Vienna and London processes into a Steering Committee on Transport, Environment and Health so as to use resources more efficiently and better coordinate efforts internationally. слияние соответствующих органов, осуществляющих контроль за реализацией Венского и Лондонского процессов в единый Руководящий комитет по транспорту, окружающей среде и охране здоровья в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов и лучшей координации усилий на международном уровне.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
Rwanda believed that the new Constitution would provide the Government with better tools to discharge fully its national obligations and commitments. По мнению Руанды, новая Конституция позволит правительству более эффективно выполнять взятые страной обязательства.
It needs serious revamping, which would strengthen its dynamism and allow us to have a better take on realities today. Она нуждается в серьезных реформах, благодаря которым произойдет активизация ее деятельности и которые позволят нам более эффективно подойти к решению современных проблем.
He has rightly emphasized the need for the United Nations and its bodies to better achieve their original and intended purposes. Он справедливо подчеркнул необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и ее органы более эффективно достигали своих первоначальных и провозглашенных целей.
At a time when the international community is seriously discussing ways and means to enable the Organization to better face the many challenges of our era, that powerful inspiration must continue to guide us. Сейчас, когда международное сообщество серьезно обсуждает пути и средства расширения возможностей Организации, с тем чтобы она более эффективно решала многие задачи новой эпохи, этот мощный источник вдохновения должен и впредь быть нашей путеводной звездой.
We simply have to do better - the Security Council, the United Nations, its agencies, its Member States, non-State and other relevant actors. Мы обязаны действовать более эффективно - Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций, ее учреждения, ее государства-члены, негосударственные и другие соответствующие субъекты.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
He also urged better liaison between the Bureau and the secretariat. Она также настоятельно призвала улучшить связь между Бюро и секретариатом.
We are nonetheless awaiting these changes, which can only be for the better and will assist us in our work. Мы тем не менее ожидаем этих изменений, которые могут принести только пользу и позволят улучшить нашу работу.
With regard to technical assistance, better coordination between the organization's programmes based on the needs, concerns and priorities of its main beneficiaries was required, as was improvement of the management, implementation and evaluation of programmes. В сфере технической помощи необходимо улучшить координацию между реализуемыми организацией программами с учетом потребностей, проблем и приоритетов ее основных бенефициаров, а также усовершенствовать управление программами и их осуществление и оценку.
He also stressed that, until the problems of the two security institutions were addressed, there would continue to be serious problems, while acknowledging that he had tried to foster better relations between the institutions and that the relationship had indeed improved. Он также подчеркнул, что, пока не будут решены проблемы, связанные с двумя органами безопасности, сохранятся серьезные проблемы, и признал при этом, что он пытался улучшить отношения между этими органами, и на самом деле эти отношения улучшились.
Thanks were also due to the Member States-their guidance and contributions, financial and other, had contributed towards a better performance. Он также благодарит государства-члены за их ценные указания и вклад как в виде взносов, так и в другой форме, в результате чего удалось улучшить деятельность Организации.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
I know, but she feels better doing something. Знаю, но ей легче, когда она чем-то занята.
Having learned from previous financial crises, many middle-income countries have accumulated foreign exchange reserves as a form of self-insurance to better cope with external financial shocks. Наученные опытом предыдущих финансовых кризисов, многие страны со средним уровнем дохода осуществили накопление своих инвалютных резервов как разновидности самострахования, позволяющей легче переносить внешние финансовые потрясения.
If it makes you feel any better, No one who auditioned for the part of sweeney Todd Got that part. Может вам от этого будет легче, но все, кто пробовался на роль Суини Тодда, были отвергнуты.
The Koreans fared somewhat better. Однако в основном аргентеусы чеканили несколько легче.
Better controlled, more cost effective imprest system/cash disbursement process implemented (3/31/06) Внедрение более экономически эффективной системы счетов авансовых сумм/процесса наличных выплат, легче поддающихся контролю
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
The emphasis is on enhancing public awareness, improving energy efficiency on the demand side and better management of the transport sector. Упор в этой работе делается на более широкое просвещение населения, повышение энергоэффективности со стороны потребителей и совершенствование организации работы транспортного сектора.
The Agency's improved documentation on financial, strategic and programme planning should be accompanied, in the field and organizationally, by better programme monitoring and evaluation. Совершенствование документации Агентства по финансовому, стратегическому и программному планированию должно сопровождаться, в организационном плане, улучшенной программой мониторинга и оценки.
Efforts to improve the servicing of the General Assembly, through better planning of meetings and related documentation, and work to sharpen the focus of our public information activities are beginning to yield results. Усилия по улучшению обслуживания Генеральной Ассамблеи через совершенствование планирования заседаний и подготовки связанной с ними документации, а также работа по повышению целенаправленности нашей деятельности в области общественной информации начинают давать результаты.
Better use of technologies, to adapt to the new process of surveying; Innovative work culture, smart working tools, remote work etc. Совершенствование использования технологии, адаптация к новым процессам обследований, культура нововведений, разумные инструменты труда, работа на удалении и т.д.
In order for the revised Framework to assist countries in developing environment statistics programmes at a faster pace and with better quality and sustainability, the following fundamental pillars, which are strongly interrelated and which support one another, need to be developed and integrated: Для того чтобы пересмотренные Базовые принципы способствовали ускоренной разработке странами более качественных и устойчивых программ статистики окружающей среды, необходимо обеспечить совершенствование и интеграцию деятельности по следующим тесно взаимосвязанным и взаимно подкрепляющим основным направлениям:
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I always knew you could do better than a B minus. Я всегда знала, что ты способна на большее, чем В с минусом.
And how, if I was going to be right with Karma, had to do something better than a shiv to make it up to him. И о том, что, если я собирался быть честным с Кармой, мне надо было сделать что-то большее, чем заточку, чтобы искупить свою вину.
They also had to introduce difficult macroeconomic reforms, restore budgetary discipline, raise fiscal revenue, fight against corruption and meet expectations of better service from an increasingly impatient population. Они также должны проводить сложные макроэкономические реформы, восстанавливать бюджетную дисциплину, увеличивать финансовые поступления, бороться с коррупцией, учитывать пожелания проявляющих все большее нетерпение граждан относительно улучшения качества услуг.
The situation of Chinese women had consequently improved: they were better informed and participated in public affairs and the job market in growing numbers. Благодаря этому положение китайских женщин улучшилось; будучи лучше информированными, они принимают все более активное участие в государственных делах и все большее число китайских женщин выполняют оплачиваемую работу.
The Council's working methods should be revised to allow for better information concerning its working methods and debates, and greater attention should be given to the opinions of Member States that are directly concerned with the issue under consideration. Методы работы Совета должны быть пересмотрены, с тем чтобы обеспечить лучшее информирование о его методах работы и обсуждениях, и большее внимание следует уделять мнениям государств-членов, которых непосредственно затрагивает рассматриваемый вопрос.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
And Han, I hope you're a better actor than Max. Хан, и я надеюсь, что ты сыграешь получше, чем Макс.
I better be the only person you kissed today. Надеюсь сегодня ты больше никого не целовал.
Some of you I know, some of you I hope to get to know better over the coming months. Некоторых я знаю, некоторых в ближайшие меясцы надеюсь узнать получше.
I hope he's better now. Надеюсь, ему лучше.
You better have my money. Надеюсь, ты принес мои деньги.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
You better seriously think about changing your story. Вам стоит серьёзно подумать о смене показаний.
Now, if that's not true, you better tell us what really happened. Если это неправда, вам стоит рассказать, как было на самом деле.
Right, I only get one call a day, so this better be good. Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит.
Most attempts at debating same are, at root, pointless, ritualised symbolic warfare among people who should know better. Большинство попыток дебатов на эти темы в корне бессмысленны, наполнены ритуальной символикой священной войны среди людей, которым стоит по-лучше разобраться в обсуждаемом вопросе.
Now in the industry - I don't know whether you care about this, or how much time I have to go into this. But it was, technically speaking - this is an aside - Prego is a better tomato sauce than Ragu. Вообще-то в индустрии - не знаю, важны ли вам эти детали и насколько мне стоит в них погружаться, но с технической точки зрения - помимо всего прочего - томатный соус «Прего» лучше, чем «Рагу».
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. Для повышения эффективности руководства деятельностью Фонда число сотрудников, требующихся для обеспечения управления им, необходимо значительно увеличить.
South-South cooperation would meet the needs of the countries of the South in terms of a strategy for development, better harnessing their synergies and allowing for improved management of natural resources. Сотрудничество по линии Юг - Юг будет отвечать потребностям стран Юга с точки зрения разработки стратегии развития, более эффективного использования совместных усилий и создания возможностей для повышения эффективности эксплуатации природных ресурсов.
However, the Department of Political Affairs required a few additional posts to enable regional divisions to better interface with the technical pillars of the Department of Field Support in order to improve support to specific missions. Вместе с тем Департаменту по политическим вопросам требуется несколько дополнительных должностей для того, чтобы региональные отделы могли лучше взаимодействовать с техническими структурами Департамента полевой поддержки в целях повышения эффективности поддержки, оказываемой конкретным миссиям.
Some delegations stated that the discussion on ways and means to improve the efficiency of the crime congresses should be continued at the twenty-first session of the Commission in order to further consider, among other things, how to better structure the congresses and the final outcome document. Некоторые делегации заявили, что обсуждение путей и средств повышения эффективности конгрессов по преступности должно быть продолжено на двадцать первой сессии Комиссии в целях дальнейшего рассмотрения, среди прочего, вопроса оптимального структурирования конгрессов и итогового документа.
It is envisaged that the Department of Field Support headquarters team will enhance its support to improve interaction with the integrated operational teams to meet those objectives through better functional planning to support the integrated mission planning of the teams. Предполагается, что группа Департамента полевой поддержки будет расширять масштабы содействия, которое она оказывает в целях повышения эффективности взаимодействия с комплексными оперативными группами в интересах достижения этих целей на основе более эффективного функционального планирования в интересах оказания поддержки деятельности групп по комплексному планированию миссий.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
They better tag us, then. Пусть тогда отметят нас на фотках.
It's better he learned the truth before going away. Лучше пусть узнает правду перед отъездом.
Well if he is, he'd better wrap up warm. Если и вернулся, пусть одевается потеплее.
With a price tag north of 240 large, it better be paradise. Пусть уж будет рай за 240 штук.
And we should be able to better explain why some of us, who have the capacity, are not willing to participate in United Nations peacekeeping operations but are there to advise how the job should be done. И пусть нам более доходчиво объяснят, почему кое-кто из нас, кто имеет возможности, но не желает участвовать в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, однако всегда готов дать совет, как лучше это сделать.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
A better translation of the documents would have allowed for proper public participation, by ensuring a non-discriminatory process of participation in line with article 2, paragraph 6. Более качественный письменный перевод документов обеспечил бы возможность более эффективного участия общественности, гарантировав недискриминационный процесс участия в соответствии с пунктом 6 статьи 2.
Besset has stated that id Software's primary justification for releasing Linux builds is better code quality, along with a technical interest for the platform. По мнению Бэссета основная мотивация компании создавать сборки движков для Linux в том, что это позволяет получить более качественный код, а также интерес к технической стороне этой платформы в целом.
Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
Maybe I'm just a better reporter. Может быть, я просто более хороший журналист.
And, if he really doesn't know that his wife is dead, then he's a better actor than this résumé suggests. И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме.
It's in better taste to stay quiet than talk. Молчать - более хороший тон.
Delonge has described the album as better than the first part of Love and also confirmed on an online discussion forum that there would be a box set with the two Love albums and a DVD of the movie. Он описал альбом, как более хороший, чем его первая часть, а также подтвердил в онлайн-чате, что планируется бокс-сет с двумя альбомами Love и DVD с фильмом.
Больше примеров...