Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
The more Briggs, the better. Чем больше Бриггсов, тем лучше.
I'd better beam down there, take a look around. Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
You can do the job better than this guy. Вы ведёте дела лучше, чем этот парень.
I told you that land was better than bolts! Я же говорил, что земля лучше, чем болты.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
An accusatorial system would permit a better balance of power between the defence and the prosecution. Обвинительная система позволит обеспечить лучший баланс полномочий между защитой и обвинением.
But there is a better way, and I can show it to you. Но есть лучший способ, и я могу показать его вам.
We need to provide better market access, including access to financial services. Мы должны обеспечить лучший доступ к рынкам, включая доступ к финансовым услугам.
You know there's a better way, right? Ты же знаешь, что есть лучший способ?
I suggest we put the past and our honor behind us, we forgive what happened in the past, we turn a new leaf and start out on a new road, a better one for all of us. Поэтому я предлагаю забыть о прошлом, забыть о чести, простить за всё, что было прежде, открыть новую страницу жизни, и ступить на новый путь, лучший для всех нас.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Better living conditions: increased housing comfort and better air quality Улучшение условий жизни: более комфортабельные жилищные условия и улучшенное качество воздуха
One way of rationalizing the Committee's work might be to prepare better for the consideration of State party reports by allocating questions to different Committee members in advance, so as to ensure that all important issues were covered and there was no duplication of efforts. Одним из способов рационализации деятельности Комитета могло бы стать улучшение подготовки к рассмотрению докладов государств-участников посредством заблаговременного распределения вопросов между различными членами Комитета для обеспечения надлежащего учета всех важных моментов и избежания дублирования усилий.
For example, improving water supply and sanitation could lead to job creation, improved health and reduced time spent collecting water, resulting in increased incomes and better education, especially for girls. Например, улучшение водоснабжения и санитарии может привести к созданию рабочих мест, улучшению здоровья и сокращению времени, затрачиваемого на сбор воды, что приведет к росту доходов и повышению уровня образования, особенно девушек.
Better living conditions: increased recreational opportunities and a healthier environment Улучшение условий жизни: расширение возможностей для отдыха и оздоровления окружающей среды
Better coordination among donors and close dialogues and coordination with the governments of the EIT Parties led to the development of new capacity-building activities based on the previous ones, thus ensuring sustainability and efficiency of capacity-building efforts. е) улучшение координации между донорами и обеспечение тесного диалога и координации действий с правительствами Сторон, относящихся к числу СПЭ, привели к развертыванию новых направлений деятельности по укреплению потенциала на основе ранее осуществлявшихся, что обеспечило устойчивость и эффективность усилий по укреплению потенциала;
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
You can do a lot better than that, Marko. Ты можешь найти себе получше, Марко.
It's a neighborhood that has seen better days. Этот район видал деньки и получше.
Look, it's to make your lips better. Послушай, это чтобы твои губки стали получше.
I'm interested in your work and want to know you better. Меня заинтересовали твои работы, и я хочу узнать тебя получше.
Well, get a better job then! Тогда найди работу получше!
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
This law sets out principles and modalities for a better use of public finances and property that inevitably results in equitable sharing of national resources. В этом законе устанавливаются принципы и условия более эффективного использования государственных финансов и имущества, обеспечивающие справедливое коллективное использование национальных ресурсов.
Early warning and better surveillance systems are of paramount importance. Важнейшее место занимают системы раннего предупреждения и более эффективного наблюдения.
In Honduras, a report was submitted to the presidential candidates to prompt a national debate on political, economic and social issues for inclusion in a proposal setting out a political and institutional agenda for better governance and more solid democracy. В Гондурасе кандидатам в президенты был представлен доклад с целью поощрения национальной дискуссии по политическим, экономическим и социальным вопросам, которые должны быть включены в предложение относительно политической и институциональной повестки дня для обеспечения более эффективного управления и укрепления демократии.
The Special Committee supports the focus in the report of the Secretary-General on strengthening policy and capacity development in order for the Department of Peacekeeping Operations to better undertake its core functions. Специальный комитет выражает удовлетворение тем, что в докладе Генерального секретаря основной акцент сделан на активизации деятельности по разработке политики и созданию потенциала в целях обеспечения более эффективного выполнения Департаментом операций по поддержанию мира своих основных функций.
In that context, the Meeting stressed the importance of galvanizing areas of synergy, in both prevention and repression, between national authorities and other stakeholders, including private sector entities, to better counter the threats posed by cybercrime offences. В этом контексте Совещание подчеркнуло важность укрепления областей взаимодействия между национальными органами и другими заинтересованными сторонами, в том числе субъектами частного сектора, в деле пресечения и предупреждения преступности в целях более эффективного противодействия угрозам, создаваемым преступлениями в киберпространстве.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
The framework focuses primarily on helping international and non-governmental organizations to provide better assistance to Governments when dealing with humanitarian and development challenges resulting from internal displacement. Основной упор в этих рамках делался главным образом на оказании помощи международным и неправительственным организациям в содействии правительствам более эффективно решать гуманитарные проблемы и проблемы развития, вызванные внутренними перемещениями.
In which areas will increased coordination with development actors allow peacekeepers to better fulfil peacebuilding-related mandates? В каких сферах усиление координации действий с действиями субъектов, занимающихся вопросами развития, позволит миротворцам более эффективно выполнять задачи, связанные с миростроительством?
To coordinate the action of the different institutions in the sector, with a view to establishing a national health system in the medium term that will make for better utilization of the country's resources. З. координация деятельности различных учреждений этого сектора с целью структурного оформления в среднесрочном плане национальной системы здравоохранения, которая позволила бы более эффективно использовать имеющиеся в стране ресурсы.
If developing countries are supported in the spirit of the Aid for Trade agenda, they can better take advantage of their agricultural potential, including exporting. Если развивающиеся страны получают поддержку в духе программы помощи в торговле, они могут более эффективно использовать свой сельскохозяйственный потенциал, в том числе в плане экспорта.
We also believe that the Security Council needs to reflect the realities of the twenty-first century in order to better serve the interests of our Organization and its Charter, especially in the maintenance of international peace and security. Мы также считаем, что Совет Безопасности должен отражать реальности XXI века с целью более эффективно служить интересам нашей Организации и принципам ее Устава, в особенности в деле поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
The benefits of TCDC, especially its cost-effectiveness and appropriateness, needed to be appreciated better. Необходимо улучшить понимание преимуществ ТСРС, особенно его экономическую эффективность практическую ценность.
The point was to use them to inject greater coherence into United Nations programmes of assistance to countries in order to help the countries to build up their capacity to formulate, programme, implement and evaluate the projects and to make better use of technical cooperation. Используя их, можно улучшить координацию программ оказания странам помощи по линии Организации Объединенных Наций с тем, чтобы эти страны могли укрепить свои возможности в плане выработки, составления, осуществления и оценки проектов и шире использовать возможности технического сотрудничества.
Resolute responses to the root causes of refugee movements, more effective and predictable responses to mass influx situations, improved reception policies and an environment generally more conducive to refugee protection would contribute to better implementation of the refugee protection regime. Улучшить соблюдение режима защиты беженцев можно за счет решительных действий по устранению коренных причин перемещений беженцев, более эффективных и предсказуемых действий по реагированию на ситуации массового притока беженцев, улучшения политики по приему беженцев и создания атмосферы, более способствующей их защите.
At the political level, leadership has improved, as the National Security Council, which was established last June, can direct security services and request reports, leading to better coordination between services involved in cooperation with the Tribunal. На политическом уровне качество руководства повысилось, и созданный в июне прошлого года Совет национальной безопасности может руководить службами безопасности и требовать отчетов, что позволило улучшить координацию между службами, участвующими в сотрудничестве с Трибуналом.
At which point, The shooter lowers himself for a better angle, Aiming for a head shot. Потом, нападавщий пригибается, чтобы улучшить угол стрельбы, стараясь попасть в голову.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
Well, if it makes you feel any better I promise I will never have you over. Что ж, если от этого вам станет легче, я обещаю - я никогда не приглашу вас к себе домой.
Officers are encouraged to learn other languages, including sign language, to facilitate better communication with prisoners. Сотрудников тюрем поощряют к изучению иностранных языков, в том числе письменности, с тем чтобы им было легче общаться с заключенными.
Such efforts will help Governments to better emerge from the crisis with their human capital intact and with a generation of children who can help their nations progress on their paths to growth and development. Благодаря предпринимаемым усилиям правительствам будет легче выйти из кризиса таким образом, чтобы сохранить человеческий капитал и воспитать поколение детей, способных внести свою лепту в дело экономического роста и развития своих стран.
As their lives get easier and less burdensome, the whole family nucleus benefits: mothers would save time and effort that could be dedicated to income-generating activities and to ensuring education for their children and better health for themselves and their families. По мере того как их жизнь будет становиться легче и менее обременительной, преимущества этого увидит все семейное ядро: матери будут экономить время и усилия, которые могут быть направлены на приносящую доход деятельность и обеспечение образования для своих детей и улучшения здоровья для себя и своих семей.
And then I divide that model that I just built into these tiny pieces, essentially meshing it so that the computer can better understand it. Затем я разбиваю эту модель на небольшие элементы для того, чтобы компьютеру было легче с ней разобраться.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
She stressed that the enhanced results and resources framework would allow for better planning and reporting. Она подчеркнула, что совершенствование матричной таблицы результатов и ресурсов позволит улучшить планирование и представление отчетности.
International support should better coordinate research, foster collaboration and dialogue, build partnerships and improve international governance, including reform of the Bretton Woods Institutions. Международная поддержка должна обеспечить повышение координации исследовательских усилий, развитие сотрудничества и диалога, создание партнерств и совершенствование международного управления, включая реформу бреттон-вудских учреждений.
The new emphasis on better linkages with the United Nations family, improved coordination and strengthened partnerships was to be welcomed. При этом упор сделан на укрепление связей с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и совершенствование координации и партнерства.
It contributes to environmental sustainability through improvement in natural resource management, changes in production and consumption patterns and greater resilience to and better mitigation of the impact of environmental risks. Они также способствуют обеспечению экологической устойчивости через совершенствование механизмов природопользования, изменение моделей производства и потребления и укрепление способности противостоять последствиям экологических рисков и смягчать такие последствия.
(b) Better dissemination of reports; Ь) совершенствование практики распространения докладов;
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Tighter labour markets raise the wages of the poor who are employed, provide better employment opportunities for those with part-time or very low-paying jobs and create more jobs for the unemployed. Дефицит рабочей силы содействует повышению заработной платы работающего малоимущего населения, улучшает возможности для трудоустройства лиц, занятых неполный рабочий день или на очень низкооплачиваемых работах, и позволяет создать большее число рабочих мест для безработных.
You can do better than that! Ты способна на большее!
I know y'all can do better than that. Ты способна на большее.
They are studying longer and leaving school with better qualifications. Они учатся дольше, и все большее их число получает различного рода свидетельства и дипломы о соответствующем образовании.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I hope you'll treat your wife better than this box. Надеюсь, с женой ты будешь обращаться лучше, чем с этой коробкой.
I really hope I'm better at relationships than my mother. Надеюсь, я в отношениях лучше неё.
I also hope that the reformed Council will be more representative, but above all, I hope that it will perform better and be more transparent, thereby ensuring greater effectiveness and enhanced legitimacy and implementation of its decisions. Я также надеюсь на то, что реформированный Совет будет более представительным, но, прежде всего, я надеюсь на то, что он будет лучше работать и будет более транспарентным, тем самым обеспечивая большую степень эффективности, легитимности и осуществления его решений.
This better be good. Надеюсь, оно того стоит.
Better have some good news Надеюсь, ты принес хорошие вести
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
Y'all better learn how to survive now. И вам стоит уже сейчас научиться выживать.
I think you could give a better clue. Пожалуй, тебе стоит придумать подсказку получше.
Its objective is to determine the role of participatory governance in achieving the United Nations Development Agenda, with a view to recommending policy options for Member States to better institutionalize participatory arrangements and processes. Перед ним стоит цель определить роль основанного на широком участии управления в решении задач, включенных в повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития, с тем чтобы рекомендовать государствам-членам различные варианты политики в целях более эффективной институционализации основанных на широком участии механизмов и процессов.
Better use my FBI connections while you still can. Стоит воспользоваться моими связями, пока ещё можно.
I THINK YOU BETTER HAVE A LOOK AT THIS, SIR. Мне кажется, сэр, стоит осмотреть его.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
To promote aid effectiveness, in 2009 the European Commission suggested and took concrete actions to make better use of our resources. Руководствуясь соображениями повышения эффективности помощи, в 2009 году Европейский союз предложил и принял ряд конкретных шагов, направленных на улучшение использования ресурсов.
implement the international refugee protection regime more effectively through better review, monitoring and technical assistance; более действенное применение международного режима защиты беженцев за счет повышения эффективности обзора, наблюдения и технической помощи;
Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. Для повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, предпринимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных.
The author concludes that waste prevention can be promoted just as well, or even better from the perspective of improving material efficiency. Автор приходит к выводу о том, что предотвращение образования отходов можно пропагандировать так же хорошо или даже лучше с точки зрения повышения эффективности материалов.
In particular, the financial crises of 1997-1999 underlined the need for stronger global governance of international finance and for better national financial management. В частности, финансовые кризисы 1997 - 1999 годов стали еще одним подтверждением необходимости усиления глобального управления международными финансами и повышения эффективности национального управления финансовой деятельностью.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
There better be someone, somewhere who does know. Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает.
I'm better off with a grunt or a groan for a name. Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Better if she find it our way than hers. Уж лучше пусть узнает её под нашим присмотром, чем самостоятельно.
Better yet, let the world know who rightfully deserves the credit. Ещё лучше - пусть весь мир узнает, кто на самом деле заслужил эту награду.
You tell your husband the next time he steps foot on my property, he'd better have a warrant. Скажи своему мужу, что в следующий раз, когда он зайдёт на мою сообственность, пусть берёт с собой ордер.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
Better evidence from developing countries, including mapping the influence of external factors on development, needs to be gathered, working with organizations based in developing countries. Во взаимодействии с организациями, базирующимися в развивающихся странах, необходимо собирать более качественный фактический материал, включающий описание влияния внешних факторов на процесс развития.
A better approach is to view computer security as an issue of public health and economics, in which people can protect themselves but must pay for the costs they impose on others. Более качественный подход заключается в том, чтобы рассматривать компьютерную безопасность в качестве проблемы здравоохранения и экономики, где люди имеют право на самозащиту, но они должны платить за расходы, которые из-за них несут на себе другие.
Through her discussion with technical experts and data specialists, the Special Rapporteur has learned that these proposals are feasible and that better monitoring of the equality dimension of access to water and sanitation can be achieved with the required political will. Из обсуждений с техническими экспертами и специалистами по данным Специальный докладчик узнала, что эти предложения вполне осуществимы и что при наличии необходимой политической воли вполне возможно обеспечить более качественный мониторинг аспекта равенства применительно к доступу к воде и санитарии.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
It's in better taste to stay quiet than talk. Молчать - более хороший тон.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...