Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
And just hearing them makes me feel like I'm a better person. Когда я их услышал, то почувствовал, что и сам стал лучше.
It's mostly katterpod beans, but you won't find better ones. Тут в основном каттерподские бобы но лучше этих бобов не найти нигде.
Jess' injuries were extensive, but surgery went better than expected. Повреждения Джесс были обширными. но операция прошла лучше, чем ожидалось.
I see you're getting better at sounding like you mean that. Вижу, у тебя уже лучше получается наигрывать искренность.
It's always better when you're here to remind me. Всегда лучше, когда ты рядом, чтобы напомнить мне.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
So, I've had better vacations. Да уж, это был не лучший мой отпуск.
And she's a better liar than you are. И она куда лучший обманщик, чем вы.
Or she could be waiting to see if there's a better way in. Или, возможно, она ждет, чтобы разработать лучший план.
Of course I did, but you can't build a better world if there's nothing left of it. Я слышал, но не получится основать лучший мир, если от него ничего не останется.
Maybe I'm just better. Может быть, я просто - лучший?
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Outstanding recommendations include filling gaps in guidance, simplification of contracting, better oversight by managers on the purpose, value-added, and effectiveness of consultants, and better assurance over service delivery. Невыполненные рекомендации включают в себя заполнение пробелов в руководящих указаниях, упрощение процедуры подряда, улучшение надзора со стороны руководителей в отношении цели, полезности и эффективности услуг консультантов и обеспечение более качественного оказания услуг.
Made a small fortune taking in older, unwanted orphans, scamming the agencies, convincing them the money went to better our lives. Сделала состояние, принимая нежелательных детей-сирот, обманывала агенства, убеждая, что деньги пошли на улучшение нашей жизни.
Regulatory systems in developed countries, aiming at better risk management and consumer protection, did not work and needed to be re-evaluated. Системы регулирования в развитых странах, направленные на улучшение учета факторов риска и повышение степени защиты потребителей, не сработали и подлежат переоценке.
It is also helping to establishing a permanent system for informing citizens, and raising their awareness, of all the priority development programmes in the Niger, for example on combating poverty, protecting the environment, better health-care coverage and the promotion of good governance. Эта политика содействует формированию постоянной системы информирования граждан о всех приоритетных программах развития в Нигере (борьба с нищетой, охрана окружающей среды, улучшение здравоохранения, поощрение благого управления и т.п.).
Better intelligence at the tactical and operational level was vital, and United Nations personnel must be guaranteed freedom of movement. Жизненно важное значение имеет улучшение разведки на оперативно-тактическом уровне, и необходимо гарантировать свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
I can go one better than that, Control. У меня есть идея получше, Контрол.
I really hope you have a better idea than using our fakes. Надеюсь, у тебя есть идея получше этой с поддельными документами.
There's better choices you can make if you want to get noticed. Ты должна выбрать что-нибудь получше, если хочешь быть замеченной.
Well, you've been better, too. Но и получше бывало.
Getting cheated by your own sponsor... Let's wait 'til things get better. Вот спонсор тебя и кинул... пока дела пойдут получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
Several speakers emphasized the need for better intelligence-sharing between Member States to promote international investigations. Несколько ораторов подчеркнули необходимость налаживания более эффективного международного обмена оперативными данными между государствами-членами с целью содействия проведению международных расследований.
OIOS commented on the need to strengthen supply management to better mitigate risk. УСВН сделало замечание о необходимости усиления руководства службой снабжения для более эффективного снижения рисков.
To better provide and measure strategic technical support, UNFPA is revising previously defined parameters in order to refine and standardize the operational definition of strategic support. Для более эффективного оказания и оценки стратегической технической поддержки ЮНФПА пересматривает ранее установленные параметры, чтобы уточнить и стандартизировать оперативное определение стратегической поддержки.
A redeployment of troops across the country was carried out to better fulfil the mandated links to disarmament, demobilization and reintegration, and disarmament and dismantling of militias processes, and to restore State administration throughout the country. Передислокация контингентов по всей стране проводилась в целях более эффективного осуществления предусмотренных в мандате процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции и разоружения и демобилизации ополчения и восстановления государственной власти на всей территории страны.
The Operation also devised a mixed-patrol mechanism, which includes troops and formed police unit personnel with crowd control capabilities, to better respond to the emerging security threats. Операция также разработала механизм совместного патрулирования, в котором принимают участие военнослужащие и сотрудники сформированных полицейских подразделений, способные вести борьбу с беспорядками, для более эффективного реагирования на возникающие угрозы безопасности.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
Introduce social structures that make better use of senior professionals. Создание социальных структур, позволяющих более эффективно использовать специалистов высокого уровня.
This has helped to better ensure the citizens' right to health care and health protection. Эти меры помогают более эффективно обеспечивать право граждан на услуги системы здравоохранения и охрану здоровья.
Their Ministerial Declaration also drew attention to the needs of several individual multilateral environmental agreements for States to better implement their provisions and/or promote speedy ratification. В своей Декларации министров они также привлекли внимание к необходимости того, чтобы государства более эффективно осуществляли положения ряда отдельных многосторонних природоохранных соглашений и/или содействовали их скорейшей ратификации.
As ITC gains a fuller understanding of the scale of these liabilities, it can better manage them and consider how best to fund them; Когда у ЦМТ сформируется более полное представление об объемах этих обязательств, он сможет более эффективно управлять ими и находить наилучшие способы их обеспечения;
Mr. Nyembe (South Africa) said that science and technology should be mainstreamed into the existing United Nations development agenda so that countries could exploit the opportunities afforded by globalization and better address sustainable development issues. Г-н Ньембе (Южная Африка) говорит, что наука и техника должны быть включены в существующие программы Организации Объединенных Наций в области развития, чтобы страны могли воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними глобализация, и более эффективно решать проблемы в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
The international monetary and financial system must also minimize financial and economic instability and volatility to better support sustainable development for all. Международная валютно-финансовая система должна также минимизировать финансово-экономическую нестабильность и изменчивость, с тем чтобы улучшить поддержку устойчивого развития для всех.
To better implement preferential policies for female workers, review and evaluate the effectiveness of each implementation period; Улучшить реализацию политики предоставления преимуществ трудящимся женщинам, осуществлять обзор и оценку эффективности каждого этапа реализации.
There is much room for improvement in this area, especially since better coordination would reduce costs and improve effectiveness and efficiency. Многое можно улучшить в этой области, прежде всего потому, что более полная координация сократит расходы и повысит эффективность и результативность;
As of 1999, the annual meetings of all special rapporteurs (launched in 1994) and the chairpersons of treaty bodies will be held simultaneously to offer the participants a better possibility for interaction. Начиная с 1999 года ежегодные совещания всех специальных докладчиков (которые начали проводиться в 1994 году) и председателей договорных органов будут проводиться одновременно, с тем чтобы улучшить возможности взаимодействия участников.
That could only improve the situation in the field, since the more details that mine action operators had on the type of weapons and the quantities used, the better prepared they would be to intervene rapidly. Это позволило бы улучшить отдачу на местах, ибо чем больше специалисты по разминированию располагают сведениями о типах оружия и об использованных количествах, тем больше они в состоянии быстро оперировать.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
I think it's getting better with her. Думаю, с ней становится легче.
If it makes you feel any better, you can have dinner over at my place. Можем поужинать у меня, если тебе станет от этого легче.
Well... if it makes you feel any better, I'm only wearing my neurologist hat right now. Если Вам станет от этого легче, сейчас на мне лишь шляпа невролога.
He drew attention to some coral reef areas in Palau which seemed more resilient to high temperature and high acidity conditions and noted the need for further studies to be undertaken to better understand the nature and resiliency of those special habitats. Он обратил внимание на то, что некоторые коралловые рифы в Палау, как представляется, легче переносят повышение температур и высокую кислотность, и отметил потребность в проведении дальнейших исследований с целью углубить понимание характера и сопротивляемости этих особых местообитаний.
Coordinating family and employment obligations would be facilitated by better adjustment of the working hours of child care institutions to the working hours of parents. Совмещать семейные обязанности с трудовой деятельностью было бы легче, если бы режим работы учреждений по уходу за ребенком был согласован с графиком работы родителей.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
It is right that the Council devotes time and attention to this dialogue and interaction aimed at making peacekeeping work better. Правильно, что Совет уделяет столько времени и внимания диалогу и взаимодействию, направленным на совершенствование миротворческой деятельности.
This identity can be further strengthened as a result of the efforts under way to ensure better coordination of activities between the RCUs and each of the regional institutions mentioned. Эта их особая роль может быть еще более усилена благодаря предпринимаемым в настоящее время усилиям, направленным на совершенствование координации деятельности между РКГ и каждой из упомянутых региональных организаций.
He was gratified to note that advanced technology and better management were beginning to produce significant gains in productivity in respect of documentation, and he looked forward to the outcome of the proposed efficiency study on the printing operation in New York and Geneva. Он с удовлетворением отмечает, что совершенствование технологии и улучшение методов управления начинают приносить значительные результаты в повышении производительности труда в области документации, и он с нетерпением ожидает результатов предлагаемого исследования об эффективности издательских операций в Нью-Йорке и Женеве.
We call for the enhancement of African institutions in the area of regional cooperation and integration with a view to increasing trust and promoting economic relations that benefit all countries, including the attainment of better control of the exploitation of and trade in natural resources. Мы призываем к наращиванию потенциала африканских институтов в целях укрепления регионального сотрудничества и интеграции, с тем чтобы повысить доверие и укрепить экономические отношения на пользу всех стран, включая совершенствование контроля за эксплуатацией природных ресурсов и торговлей ими.
Through its Better Skills for a Better Future project, ILO aimed to improve the quality of information technology skills by equipping computer training centres at Ministry of Labour vocational training centres in Ramallah, Jenin and Khan Younis. Целью проекта МОТ «Лучшие навыки - для лучшего будущего» было совершенствование навыков использования информационных технологий путем оснащения центров компьютерной подготовки в организованных Министерством труда центрах профессионально-технического обучения в Рамалле, Дженине и Хан-Юнисе.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I knew he could do better. Я знал, что он способен на большее.
But when enemies are merely threatening, it is better first to assert legitimacy, and thus acquire some credibility at home and abroad. Но когда враги просто угрожают, лучше вначале утвердить свою легитимность и таким образом завоевать большее доверие в стране и за рубежом.
Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. Работа за рубежом постоянно феминизируется, поскольку все большее число женщин, как замужних, так и незамужних, вынуждены искать более высокооплачиваемую работу.
Since the formal reopening of the World Bank's Kigali offices at the end of January 1995, several missions have visited Rwanda with a view to restructuring the project portfolio in place before the 1994 crisis so as to match current circumstances and needs better. Со времени официального возобновления в конце января 1995 года работы отделения Всемирного банка в Кигали Руанду посетили несколько миссий для пересмотра портфеля проектов, осуществлявшихся в период до кризиса 1994 года, с тем чтобы обеспечить их большее соответствие нынешним условиям и потребностям.
Considering that the intended use of the model is to make specific quality adjustments, it would appear, from a practical standpoint, that the more variables included in the model the better. Исходя из того, что эти модели предполагается использовать для проведения корректировок на конкретные различия в качестве, с практической точки зрения следует стремиться включать в модель как можно большее число переменных.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
Vanessa wanted to help. I hope you're a better doctor than you are a liar. Надеюсь, лечите вы лучше, чем обманываете.
But you are better than the day you walked in here, and I hope that this country is thankful for that. Но сейчас вы лучше, чем в тот день, когда вы пришли сюда, и я надеюсь, что эта страна благодарна за это.
No, you deserve someone better than me, but I'm hoping you'll choose to be with me and keep choosing to be with me. Нет, ты заслуживаешь лучшего, чем я, но я надеюсь, ты выберешь жизнь со мной и останешься жить со мной.
Better not fall on our heads. Надеюсь, нам на головы не упадет.
This better be good. Надеюсь, что-то хорошее.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
Well, I guess I better sell that Gautuma stock. Думаю, мне стоит продать акции Гаутумы.
We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss... Пожалуй, стоит узнать полное имя того, кому они адресованы. Мисс...
We better bring the captain in on this one. Нам стоит доложить капитану об этом.
Perhaps I better get that. Наверное, стоит ответить.
I'd better not, Al. Лучше не стоит, Эл.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
The current level of funding for technology transfer assistance to developing countries could be enhanced through, for example, better coordination and leveraging the contributions of different donors. Расширения нынешнего объема финансирования оказываемой развивающимся странам помощи в области передачи технологии можно добиться, например, за счет улучшения координации и повышения эффективности использования взносов различных доноров.
In addition, in order to better engage government authorities at the local level, which is where a growing share of aid is disbursed, adequate staffing, training and awareness-raising about aid effectiveness and the internationally agreed development goals was quoted as a key priority. Чтобы добиться более активного участия органов управления на местном уровне, куда поступает большая часть помощи, в числе первоочередных задач названы надлежащее укомплектование этих органов кадрами, подготовка персонала и расширение осведомленности о методах повышения эффективности помощи и согласованных на международном уровне целях в области развития.
Key steps towards the creation of a bigger and better railway were taken with the Transport Act 2000 and substantial additional resources in the Government's принятие конструктивных мер в рамках Закона о транспорте 2000 года в целях увеличения доли железнодорожных перевозок и повышения эффективности железнодорожного транспорта, а также выделение значительных дополнительных ресурсов в соответствии с десятилетним планом правительства по развитию транспорта.
In particular, the financial crises of 1997-1999 underlined the need for stronger global governance of international finance and for better national financial management. В частности, финансовые кризисы 1997 - 1999 годов стали еще одним подтверждением необходимости усиления глобального управления международными финансами и повышения эффективности национального управления финансовой деятельностью.
As we prepare to follow up with the consideration of the reports requested in both resolutions, I am hopeful that we will continue to work together, and with the Secretary-General, to strengthen the Organization to better meet the needs of the peoples of the world. Я считаю, что наличие во главе Организации Объединенных Наций решительного и энергичного Генерального секретаря является непременным условием повышения эффективности и авторитета ее действий.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
I decided it's likely better they come with us. Я подумал, пусть лучше они будут у нас.
Good, and he better act right, too. Отлично, пусть ведет себя достойно.
I think you'd better tell me. Пусть лучше он скажет.
Let it be known that if they cut a cake... everyone better get a piece! Куреши. Основатель Коммунистической партии Пакистана Пусть знают, что если они режут пирог, каждый должен получить кусок!
If he can't understand why Jacquart sounds better than Jacquasse, he should see a shrink. Что касается месье, если он не способен понять, почему лучше зваться Жаккар а не Жакуй, пусть принимает Жювамин! (Жювамин - фирма по производству витаминов и пищевых добавок)
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. Они также просили обеспечить более качественный контроль за недействующими целевыми фондами и целевыми фондами, характеризующимися дефицитом.
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
The positive trends in the development of a multiparty system for the Republic that were produced by the new law made it possible to move to a better place in the dialogue between the authorities and the political parties. Позитивные тенденции в развитии многопартийной системы республики, вызванные новым законом, позволили выйти на более качественный уровень в диалоге между властью и политическими партиями.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
And, if he really doesn't know that his wife is dead, then he's a better actor than this résumé suggests. И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...