Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
If you're at all concernedabout saving our marriage, you better let metake my shot. Если тебя заботит спасение нашего брака, то тебе лучше дать мне шанс.
Billy climbs a tree better than anyone. Билли лучше всех на свете лазает по деревьям.
I see you're getting better at sounding like you mean that. Вижу, у тебя уже лучше получается наигрывать искренность.
Then I guess I'd better start packing. Тогда я лучше начину собирать вещи.
Nothing better for a man than a good woman. Нет ничего лучше для мужчины, чем хорошая женщина.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
Bebe can make you a better deal. Фрейзер, Биби может добыть тебе лучший возможный контракт.
We're entitled to a better level of service than this. У нас есть право на лучший сервис, чем это.
Jane's been toying with the idea, and we thought, what better way to make such a momentous decision Джейн носится с этой идеей, и мы подумали что лучший способ принять такое важное решение
You found a better way. Ты нашла лучший способ.
Odds are there's always going to be someone who's a better match for you than the person you end up marrying. Разница в том, что всегда есть кто-то лучший для тебя чем человек за которого выходишь.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Law enforcement authorities and social service providers must increase their coordination and emphasize preventive measures, such as better health and education. Органы правопорядка и структуры социального обеспечения должны усилить координацию своей деятельности и поставить во главу угла меры превентивного характера, как, например, улучшение здравоохранения и образования.
There was also a greater recognition that, over and above its strictly economic effects, education helped foster progress towards other goals such as better health and longer life, personal development, participation in civil society and access to a wider range of opportunities. Все шире также признавалось, что помимо чисто экономического эффекта образование способствует достижению прогресса в выполнении других задач, таких, как улучшение здоровья и увеличение продолжительности жизни, развитие личности, участие в жизни гражданского общества и получение более широких возможностей.
Australia welcomed steps to better protect economic and social rights, including free primary education and progress on some women's and children's rights. Делегация Австралии приветствовала меры, направленные на улучшение защиты экономических и социальных прав, в том числе права на бесплатное начальное образование, а также успехи в защите отдельных прав женщин и детей.
(b) Access to information at all stages of the complex decision-making procedure was crucially important, as it could ensure better public input and facilitate further decision-making on specific activities; Ь) доступ к информации имеет крайне важное значение на всех этапах сложной процедуры принятия решений, так как он может обеспечить улучшение вклада общественности и облегчить принятие дальнейших решений по конкретным видам деятельности;
Better interaction with civil society, as well as with other relevant actors such as regional organizations, the private sector and the media, is an important step in that direction. Важным шагом в этом направлении является улучшение взаимодействия с гражданским обществом, а также с другими соответствующими образованиями, например, региональными организациями, частным сектором и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
Although I'm sure there's something better than that. Хотя я уверена, что найдётся работа и получше.
No... better question what makes it longer? Нет... вопрос получше: Из-за чего увеличивается?
You are a man of can do better than that. У тебя отличное воображение, ты можешь придумать что-нибудь получше.
Then you'd better write about that tree Постарайся получше написать об этом дереве.
but why would they get to know each other better? но зачем им получше знакомиться?
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
UNICEF noted that its challenge was not necessarily to have more mobility, but to have a better direction for mobility. ЮНИСЕФ отметил, что его задача заключается скорее не в обеспечении большей мобильности, а в осуществлении более эффективного руководства ею.
Debt crises are bound to occur, even with less overall debt, with improved debt management and better and safer debt instruments. Долговые кризисы неизбежны даже при менее значительном общем объеме долга и в условиях более эффективного управления долгом и существования более качественных и надежных долговых инструментов.
Expansion of "129" call center to better respond to legal inquiries by members of the public and subsequently increase awareness of citizens' rights; расширение деятельности справочной телефонной службы "129" для более эффективного консультирования населения по правовым вопросам и дальнейшего повышения его информированности о правах граждан;
In the field of justice, several new laws have been drawn up with the aim of achieving a better distribution of judicial services and greater accessibility to such services. В области отправления правосудия были подготовлены несколько законов в целях более эффективного отправления правосудия и расширения доступа к услугам судебных органов.
An important role of the Committee would be to establish links with actors and to promote better cooperation between the Rome-based organizations - FAO, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) - and other United Nations organizations. Важной функцией Комитета будет установление связей с заинтересованными структурами и содействие налаживанию более эффективного сотрудничества между организациями, базирующимися в Риме, - ФАО, ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), а также другими организациями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
These are tools that will enable it to better perform its tasks under resolution 1535 and 1566. Это те средства, которые позволят ему более эффективно решать свои задачи в соответствии с резолюциями 1535 и 1566.
Together, these research activities will contribute to a more reliable database for better focusing of programme interventions. В целом эти исследования будут содействовать созданию более надежной базы данных, позволяющей более эффективно определять места приложения необходимых усилий.
A number of inter-agency activities are already contributing to better monitoring of vulnerability. Ряд мероприятий, осуществляемых по линии межучрежденческой деятельности, уже позволяет более эффективно отслеживать случаи уязвимости.
It also urges the State party to make better use of the formal education system, including through revision of school curriculums and textbooks, to further these efforts. Он также настоятельно призывает государство-участник более эффективно использовать официальную систему образования, включая пересмотр школьных программ и учебников с целью успешного осуществления этих усилий.
The achievement of this objective requires long-term relationships rather than ad hoc arrangements, because the former will better ensure that cooperation is mainstreamed and that businesses have an institutionalized channel for communicating with Governments. Для достижения этой цели требуется установление долгосрочных связей, а не использование специальных механизмов, поскольку в первом случае удастся более эффективно наладить сотрудничество, а у деловых кругов появится институционализированный канал для связи с правительствами.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
Policy and regulatory frameworks could be improved to better manage agricultural lending. Базу политики и правового регулирования можно улучшить в целях более действенного сельскохозяйственного кредитования.
The President had raised the issue solely out of his desire to better serve the Council. Поднимая этот вопрос, Председатель руководствовался исключительно стремлением улучшить обслуживание Совета.
On behalf of the Common Humanitarian Fund, for example, UNOPS constructed an 800-metre landing strip at Yida to allow aid agencies better access to refugees and help mitigate the humanitarian crisis in the region. Например, на средства общего гуманитарного фонда ЮНОПС построило 800-метровую взлетно-посадочную полосу в Йиде, чтобы улучшить доступ учреждений по оказанию помощи к беженцам и помочь смягчить гуманитарный кризис в этом районе.
He wanted to go so hopefully he'd do better on the SATs and we could get into the same college. Он хотел пойти, чтобы улучшить свои оценки за выпускные экзамены, и мы могли бы пойти в один колледж.
Implementation of PISE has led to significant progress in terms of an increase in overall basic education enrolment rates, improved quality of teaching and training and better management of the education sector. Осуществление СПИО позволило заметно расширить охват населения базовым образованием, повысить качество учебной и профессиональной подготовки и улучшить управление системой образования.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
And only until Dr. Philips is feeling better, И только до тех пор, пока доктору Филипсу не станет легче.
The new model would make better use of law-enforcement resources. Необходимо создать такую систему, которая легче выявляла бы незаконные товары.
Aah! You are not making this better! От этих слов мне не легче!
It would be much easier to work towards the better use of the world's forests if there were general agreement on the optimal extent and type of forest in different situations. Меры по обеспечению более рационального использования лесов планеты принимать было бы гораздо легче, если бы было достигнуто общее согласие в отношении оптимальных масштабов и видов лесонасаждений в различных ситуациях.
The easier, the better. Чем легче, тем лучше.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
Lastly, the reform aims at better utilization of resources. И наконец, реформа направлена на совершенствование использования ресурсов.
Institutional development and improved communication technologies now make it possible to update forest resources assessment with better quality data. Институциональные изменения и совершенствование коммуникационных технологий позволяют в настоящее время обновлять оценку лесных ресурсов с использованием более качественных данных.
Conceptual and methodological work should also concern the detailed analysis of the gender pay gap, development of statistics and indicators on reconciliation between work and family life, time use surveys methodology, better classification of jobs to reflect better gender-balance in the classification of occupations. Концептуальная и методическая работа должна также включать детальный анализ гендерного разрыва в оплате труда, разработку статистики и показателей по совмещению трудовой деятельности с семейными обязанностями, методологии обследований затрат времени, совершенствование классификации видов занятости, с тем чтобы она точнее отражала гендерное соотношение в классификации занятий.
Measuring and comparing quality and results stimulates better performance of the social services, while open comparisons allow for broader dissemination of both good and bad performance. Измерение и сопоставление качества и результатов стимулируют совершенствование социальных услуг, тогда как открытые сопоставления обеспечивают более широкое распространение информации о позитивном и негативном опыте.
These evaluations have raised programme managers' awareness of the need to better focus on the results achieved from their programmes, which includes ensuring improved programme design and conducting regular assessments to monitor progress made and identify any necessary adjustments. Благодаря этим оценкам руководители программ стали лучше понимать необходимость в первую очередь обеспечивать результативность их программ, что предполагает совершенствование структуры программ и их регулярную оценку для наблюдения за ходом работы и выявления участков, требующих внесения коррективов.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
The Commission had a chance now to develop a better system, but it could not do so in just a few more days. Сейчас перед Комиссией открывается возможность разработать более совершенную систему, но всего лишь за несколько большее число дней этого сделать нельзя.
(b) The need to enable these institutions to better adjust their lending terms to the requirements of countries in different situations. Ь) необходимость предоставления этим учреждениям возможности приведения условий выдачи кредита в большее соответствие с потребностями стран, находящихся в различном положении.
This is a relatively new system, so no extensive experience of it has yet been acquired, but more and more old people are acquiring better pension rights. Эта система действует сравнительно недавно, поэтому сколько-нибудь значительного опыта в данной области еще не накоплено, однако все большее число лиц преклонного возраста приобретают более полные пенсионные права.
There should be a better integration of United Nations system support with national development policies and programmes and a shift of inter-agency coordination increasingly to the regional level as key means to help to advance African leadership and ownership. Более полную интеграцию помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций, в национальные стратегии и программы в области развития, и все большее смещение акцента в межучрежденческом сотрудничестве в сторону регионального уровня следует использовать в качестве основных методов, способствующих повышению ведущей роли и ответственности самих африканских стран.
The importance of better information about the functioning of national labour markets, including information regarding skill distribution, mobility and wage expectations, is being more appreciated in national policy formulation, and in enhancing quality of labour market services provided at local or national levels. В процессе выработки национальной политики все большее значение отводится задаче получения более полной информации о функционировании внутренних рынков труда, в том числе информации о профессиональном составе, подвижности и ожиданиях рабочей силы в отношении размеров заработной платы, чем прежде.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I mean, let's hope she makes a better lawyer than her dad. Надеюсь, из нее адвокат получше выйдет, чем из ее папаши.
So I hope you're in a better place. Поэтому я надеюсь, что ты в лучшем месте.
I'm keeping 'em over there 'cause I already had three. better be from a grateful patient Они стоят там, потому что я уже съела три. Надеюсь, они от благодарного пациента, а не от тайного ухажёра.
It better not involve tuxes. Надеюсь, со смокингами они не связаны.
They better be good looking. Я уж надеюсь, красивые.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
Then people should find better evidence, because this screams self-defense, ma'am. Тогда людям стоит найти улики получше, потому что эти кричат в защиту, мэм.
Guess I'd better get married fast. Наверное, мне стоит жениться поскорее.
I need to get better at talking about what happened to me there. Мне стоит спокойней говорить о том, что случилось со мной там.
I think he can do better. Я думаю он стоит большего.
Then we'd better start coming up with better lies. Тогда нам стоит предумать новую ложь.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
In the ensuing discussion, one representative said that better management of growing cities was needed to attract investment. В ходе последовавшего обсуждения один из представителей отметил необходимость повышения эффективности управления растущими городами для привлечения инвестиций.
The Government is upgrading infrastructures to provide better service delivery. Правительство совершенствует инфраструктуру для повышения эффективности оказания услуг.
For a better organization and monitoring of rail transport, the Romanian Railway Authority was established by merging the Railway Inspectorate and the Romanian Railway Register. В целях повышения эффективности организации железнодорожных перевозок и контроля за их осуществлением было сформировано Румынское железнодорожное управление, созданное на основе объединения Железнодорожной инспекции и Румынского железнодорожного регистра.
A particular focus was placed on building skills in the areas of change management, building the leadership and capacity of the United Nations country teams, ensuring accountability at all levels and achieving greater operational efficiency so as to deliver better programmatic results and efficiency gains. Особое внимание уделялось формированию навыков в области управления изменениями, формирования руководства и потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций, обеспечения подотчетности на всех уровнях и достижения более высокой оперативной эффективности в целях улучшения результатов в рамках программ и повышения эффективности.
The theme of the meeting, organized by the Division in cooperation with the International Telecommunication Union (ITU), was "E-government and public private partnerships for better public service delivery and Millennium Development Goals implementation". Совещание, которое было организовано Отделом при содействии Международного союза электросвязи (МСЭ), было посвящено использованию электронного управления и партнерств государственного и частного секторов для повышения эффективности публичных услуг и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
Thanks, Martha, but we better leave this to professionals. Спасибо Марта, но пусть этим занимаются профессионалы.
You got 24 hours to find me a buyer, and he better be carrying my Klee. У тебя есть 24 часа, чтобы найти мне покупателя, и пусть он принесёт моего Клее.
He's better at happiness than me. Пусть он будет счастливее меня.
Actually, better if there are none. И пусть вас не пугают инструкциями, выбрасывайте их,... думайте сами.
It's better if he's not too damaged. Пусть лучше будет поцелее.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности.
The positive trends in the development of a multiparty system for the Republic that were produced by the new law made it possible to move to a better place in the dialogue between the authorities and the political parties. Позитивные тенденции в развитии многопартийной системы республики, вызванные новым законом, позволили выйти на более качественный уровень в диалоге между властью и политическими партиями.
Better evidence from developing countries, including mapping the influence of external factors on development, needs to be gathered, working with organizations based in developing countries. Во взаимодействии с организациями, базирующимися в развивающихся странах, необходимо собирать более качественный фактический материал, включающий описание влияния внешних факторов на процесс развития.
This includes the provision of specialist services where these are required, such as safe houses/women's refuges that provide better clinical care, especially for women who require greater support, such as disabled women. Сюда входит предоставление (когда в них возникает необходимость) специализированных услуг, таких как наличие пристанищ и женских приютов, где организован более качественный клинический уход, особенно за женщинами, нуждающимися в дополнительной поддержке, например женщинами-инвалидами.
There are also indications that boys enjoy more and better quality access to the Internet than girls. Имеются также признаки того, что мальчики имеют больший и более качественный доступ к Интернету.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
Maybe I'm just a better reporter. Может быть, я просто более хороший журналист.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
And, if he really doesn't know that his wife is dead, then he's a better actor than this résumé suggests. И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме.
Delonge has described the album as better than the first part of Love and also confirmed on an online discussion forum that there would be a box set with the two Love albums and a DVD of the movie. Он описал альбом, как более хороший, чем его первая часть, а также подтвердил в онлайн-чате, что планируется бокс-сет с двумя альбомами Love и DVD с фильмом.
Больше примеров...