Английский - русский
Перевод слова Beginning

Перевод beginning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 3641)
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy. Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
modifying an object to make it suitable for a specific purpose - the beginning of tool-making. Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда.
However, it remains unclear whether such changes herald a beginning of structural transformation in these economies and, if that is the case, whether these changes are sustainable. Вместе с тем до сих пор неясно, знаменуют ли собой эти изменения начало структурных преобразований в экономике этих стран и, если это так, то являются ли эти изменения устойчивыми.
Prepare to witness the beginning of a new era. Ты увидишь начало новой Эры.
By implication, the process of drafting the real Treaty would require the member states to start thinking of it as the beginning of a Constitution. В результате, странам-участницам пришлось бы рассматривать процесс составления реального проекта Договора как начало принятия Конституции.
Больше примеров...
Начиная (примеров 1805)
Accordingly, my delegation fully supports the recommendation made by the Commission on Human Rights to proclaim a World Programme for Human Rights Education beginning in January 2005. Соответственно, моя делегация полностью поддерживает рекомендацию Комиссии по правам человека провозгласить Всемирную программу образования в области прав человека начиная с января 2005 года.
Beginning in 1952, the islands were regularly visited by copra merchants. Начиная с 1952 года, остров регулярно посещали люди, занимавшиеся производством копры.
Beginning in December 2013, the venue is home for Britney Spears' residency show, Britney: Piece Of Me. Начиная с декабря 2013 года, Planet Hollywood станет местом проведения серии концертов американской певицы Бритни Спирс под названием Britney: Piece of Me.
Reinforce efforts to combat infectious and parasitic diseases with the target of allocating a total of $3 billion over a five-year period beginning in the 2000 financial year (Okinawa Infectious Diseases Initiative). поддержать усилия по борьбе с инфекционными и паразитарными заболеваниями и выделить на эти цели в общей сложности З млрд. долл. США за пятилетний период начиная с 2000 финансового года (Окинавская инициатива по борьбе с инфекционными заболеваниями).
Should we not orient ourselves more firmly towards institutionalizing the process of consultations by involving the troop contributors more closely in the consultations from beginning to end, from the preparatory stages to the implementation and conclusion of peacekeeping operations? Не следует ли нам более решительно и целенаправленно подходить к задаче по приданию процессу консультаций институционального характера, обеспечив более активное участие стран, предоставляющих войска, в консультациях от начала до конца, начиная с этапов подготовки и заканчивая этапом осуществления и завершения операций по поддержанию мира?
Больше примеров...
Начинает (примеров 895)
But now, people are beginning to get restless. Однако сейчас народ начинает проявлять нетерпение.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
Through these efforts, some of the Institute's language policies are gradually beginning to take hold within the three levels of government. Постепенно идея развития языков коренных народов начинает пробивать себе дорогу в структурах трех уровней власти в Мексике и находит свое место в некоторых направлениях языковой политики, проводимой институтом.
On the other side of the equation, Somalia might be the most ethnically homogeneous country in Africa, yet it was plunged into a chaos from which it is only now beginning to emerge. С другой стороны, Сомали является, может быть, самой однородной в этническом отношении страной в Африке, однако она погрузилась в пучину хаоса, из которого только сейчас начинает выбираться.
Noting with appreciation that Bosnia and Herzegovina is beginning to participate in the peacekeeping operations of the United Nations, с удовлетворением отмечая, что Босния и Герцеговина начинает участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
Больше примеров...
Начинают (примеров 878)
Both men and women, especially in Freetown, are beginning to talk openly about issues related to gender violence. Как мужчины, так и женщины, особенно во Фритауне, начинают открыто говорить о проблемах, связанных с гендерным насилием.
Soviet scientists are beginning to prepare a new expedition from a large group of specialists for a detailed study of the Wall. Советские учёные начинают готовить новую экспедицию из большой группы специалистов для детального изучения Стены.
Our four missions in successive years to the Great Lakes area, under able United States and French leadership, are at last beginning to bear fruit. Наши миссии, которые четыре года подряд мы направляли в район Великих озер, под умелым руководством Соединенных Штатов и Франции, наконец, начинают приносить свои плоды.
An increasing number of countries, particularly in water-scarce regions, are beginning to view waste water and sewage as a resource to be reused rather than as waste to be disposed of. Все большее число стран, особенно в регионах, где отмечается нехватка воды, начинают рассматривать сточные и неочищенные воды в качестве ресурса, который должен быть повторно использован, а не как отбросы, подлежащие удалению.
These efforts are beginning to bear fruit. Эти усилия начинают приносить результаты.
Больше примеров...
Начинаю (примеров 525)
I'm beginning to think you were lying to us. Я начинаю думать, что ты нам врал.
I'm beginning to see a pattern here. Я начинаю замечать, что всё, как по шаблону.
I'm beginning to gather I don't make it back from this time, do I? Я начинаю понимать, я не вернусь из этого времени, да?
I'm beginning to get it now. Я только начинаю понимать.
I'm beginning to know Lime. Я начинаю узнавать Лайма.
Больше примеров...
Начинается (примеров 380)
But it's very much at the beginning. Однако, всё ещё только начинается.
The process of peacebuilding in the Central African Republic is only beginning. Процесс миростроительства в Центральноафриканской Республике только начинается.
It includes some steps that are already beginning to be taken. Он предусматривает некоторые меры, реализация которых уже начинается.
The beginning of childhood. Всё начинается с детства.
There is so much good work just beginning. Столько замечательной работы только начинается.
Больше примеров...
Начинающийся (примеров 261)
The International Year that is now beginning affords a unique opportunity for mobilizing all our efforts to highlight the importance of the family. Этот начинающийся Международный год предоставляет нам уникальную возможность для мобилизации всех наших усилий, направленных на то, чтобы подчеркнуть значение семьи.
The decision of the General Assembly on the offsetting of the unencumbered balance will be implemented in conjunction with the assessment for the mandate period beginning on 1 February 1997. Решение Генеральной Ассамблеи зачесть неизрасходованный остаток средств будет выполнено в связи с начислением взносов на мандатный период, начинающийся 1 февраля 1997 года.
The Government of Ghana has nominated the Auditor-General of Ghana for reappointment to the United Nations Board of Auditors for a term of office beginning on 1 July 1994 and ending on 30 June 1997. Правительство Ганы предложило кандидатуру Генерального ревизора Ганы для повторного назначения в Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций на срок, начинающийся 1 июля 1994 года и истекающий 30 июня 1997 года.
The following five members of the Committee were elected for a term of four years beginning on 28 February 1995: Mrs. Akila Belembaogo, Mr. Thomas Hammarberg, Mrs. Judith Karp, Mr. Youri Kolosov and Ms. Sandra Prunella Mason. Следующие пять членов Комитета были избраны на четырехлетний срок, начинающийся 28 февраля 1995 года: г-жа Акила Белембаого, г-н Томас Хаммарберг, г-жа Юдифь Карп, г-н Юрий Колосов и г-жа Сандра Прунелла Мейсон.
ll At its 6th meeting, on 29 April 2008, the Council elected Ireland for a term beginning on the date of election, to replace Italy, which resigned its seat effective 28 April 2008. ll На своем 6-м заседании 29 апреля 2008 года Совет избрал Ирландию на срок полномочий, начинающийся с даты избрания, вместо Италии, которая выходит из состава Координационного совета 28 апреля 2008 года.
Больше примеров...
Вначале (примеров 271)
That's how she used to talk to me in the beginning. Со мной она тоже так говорила вначале.
Remember what I told you at the beginning, when you wanted me to leave? Помнишь, что я сказала тебе вначале, когда ты просила меня уехать?
At the beginning maybe... Но, вначале может быть, а потом...
There was love in the beginning. Вначале мы любили друг друга.
Answers to individual questions are ordered alphabetically by country, except that: (a) common responses and simple cross-references to other questions are placed at the beginning; and (b) non-responses, or responses indicating a lack of experience, are placed at the end. Ответы на отдельные вопросы приводятся по странам с их перечислением в алфавитном порядке; однако: а) одинаковые ответы и простые перекрестные ссылки на другие вопросы приводятся вначале; а Ь) сведения о незаполненных графах или ответы об отсутствии опыта помещены в конце.
Больше примеров...
Сначала (примеров 334)
Continue the discussions on the compatibility of peace and justice, beginning in more informal frameworks. Продолжить обсуждение вопроса о совместимости задач поддержания международного мира и отправления правосудия - сначала в рамках менее формальных структур.
So, let's start at the beginning, shall we? Так что, давайте начнём сначала.
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door. I'll let you in and then you can come through to my office, and you can start at the beginning, all right? Если вы выйдете из участка, повернете налево, пройдете метров 50 вниз по улице до соседнего дома, я впущу вас, а потом вы сможете пройти в мой кабинет и начать сначала.
Plates at the beginning, napkins at the end. Сначала тарелка, потом салфетка.
I didn't understand it at the beginning. Сначала я не понял.
Больше примеров...
Начали (примеров 306)
We're just really beginning to know one another. Мы только начали узнавать друг друга.
Believing that the Japanese were beginning a major offensive in the southern Solomons aimed at Henderson Field, Halsey responded by sending, beginning on 29 January, a resupply convoy to Guadalcanal supported by most of his warship forces, separated into five task forces. Предполагая, что японцы начали большое наступление на южных Соломоновых островах, нацелившись на Хендерсон-Филд, Хэлси в ответ отправил, начиная с 29 января, конвой с подкреплениями на Гуадалканал, при поддержке большого числа боевых кораблей, разделённых на пять оперативных соединений.
Your brother and I were beginning to wonder if you'd hit another dog. Твой брат и я начали задаваться вопросом, не сбил ли ты ещё одну собаку.
The Eritrean Relief and Refugee Commission and the humanitarian community team conducting the assessment noted the importance of the returns' beginning in time for the annual planting season. Эритрейская комиссия по вопросу чрезвычайной помощи и беженцев и группа гуманитарного сообщества, осуществляющая оценку ситуации, отметили значение того, чтобы люди начали возвращаться к ежегодной посевной кампании.
But we're just beginning luncheon. но мы только начали завтракать.
Больше примеров...
Начинаем (примеров 214)
We are beginning the next phase of scent research. Мы начинаем новую стадию исследования запахов.
We are always beginning but we never continue, never carry on, never complete and never conclude. Мы все время начинаем и никогда не продолжаем, никогда не развиваем идею, не доводим дела до конца и не завершаем его.
Today, we begin a new chapter, a new beginning... not just for this country, but for all of humanity. Сегодня мы начинаем новую главу, новое начало... не только для нашей страны, но и для всего человечества.
The first number which was produced in newborn theatre was a number "We begin" on medley from products of Bach, Beethoven, Mozart, Chopin, Wagner, Rimsky-Korsakov, Liszt (with sound of kremlin chimes at the beginning). Первым номером, который был поставлен в новорожденном театре, был номер «Мы начинаем» на попурри из произведений Баха, Бетховена, Моцарта, Шопена, Вагнера, Римского-Корсакова, Листа (в начале звучал бой кремлёвских курантов).
So we're just beginning to explore what's possible when we use software to control the movement of objects in our environment. Мы пока только начинаем изучать возможности использования программного обеспечения для управления перемещением объектов в окружающей нас среде.
Больше примеров...
Начав (примеров 73)
He later became a member of the People's Assembly, beginning a succession of appointments to government ministerial posts. Позже он стал членом Народного собрания, начав череду назначений на правительственные министерские посты.
The organization would continue to carry out country studies, and would plan follow-up activities in specific countries, beginning in the Asia Pacific region, to bring stakeholders and Governments together to plan further action to encourage ratification. Эта организация будет и впредь проводить национальные исследования и планировать последующую деятельность в конкретных странах, начав эту работу в Азиатско-Тихоокеанском регионе, с тем чтобы объединить заинтересованные стороны и правительства для определения дальнейших действий в целях поощрения ратификации Конвенции.
Bremen conducted a tour of South America in late 1908, beginning in September with a call on Buenos Aires, followed by a stop in Rio de Janeiro in Brazil. В конце 1908 года «Бремен» совершил турне по Южной Америке, начав с визита в Буэнос-Айрес в сентябре, затем сделал остановку в Рио-де-Жанейро.
In the first air raids of Italy's war, Savoia-Marchetti SM.s from the 2a Squadra Aerea (Sicily and Pantelleria) under fighter escort twice struck Malta on 11 June, beginning of the long siege of Malta that lasted until November 1942. 11 июня бомбардировщики «Савойя-Маркетти СМ-79с» из 2-й воздушной эскадры (расположенной в Сицилии и Пантелерии) с истребителями сопровождения нанесли два авиаудара по Мальте, начав тем самым длительную осаду острова, которая продлилась до ноября 1942 года.
The 14th Army renewed its attacks on 23 January with an attempted amphibious landing behind the lines by a battalion of the 16th Division, then with general attacks beginning 27 January along the battle line. 14-я японская армия возобновила наступление 23 января, высадив морской десант численностью до батальона из подразделений 16-й дивизии, а затем 27 января начав наступление по всей линии фронта.
Больше примеров...
Начать (примеров 281)
Proposed beginning the paragraph with "To enhance efforts". Предложила начать пункт с «В целях наращивания усилий».
So I started at the beginning. Так, я решила начать всё с начала.
I was forced to start everything from the beginning, and that wasn't pleasant. Я был вынужден всё начать с самого начала, и это не было приятно.
We need to start this entire investigation from the beginning. Мы должны начать всё это расследование с самого начала.
Why don't we go back to the beginning and take me through this step by step, nice and easy? Почему бы вам не начать с самого начала объяснить мне все шаг за шагом... медленно и не спеша.
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 80)
In the beginning, an independent third party could facilitate these meetings, if needed. На начальном этапе проведению заседаний Комитета могла бы содействовать, при необходимости, независимая третья сторона.
International cooperation and assistance would probably be necessary in the beginning, as well as evaluation and input from treaty bodies. На начальном этапе, по всей видимости, потребуются международное сотрудничество и помощь, а также оценка ситуации договорными органами и их вклад в эти усилия.
This mode will not be too burdensome, because when SSL connection is used this confirmation occurs only at the beginning. Так как при SSL-соединении это обращение осуществляется только на начальном этапе, выбранный режим не будет слишком обременительным.
At the beginning, two to three SCUD missiles were needed in order to produce one Al Hussein. На начальном этапе этого процесса для изготовления одной ракеты «Аль-Хусейн» требовалось разобрать две-три ракеты «Скад».
It was love toward young pages, soldiers, or novices in trades and professions which was the subject of lyrical introductions to panegyrics from the beginning of Persian poetry, and of the ghazal. Любовь к молодым пажам, солдатам или новичкам в ремеслах и профессиях стала причиной лирических дополнений к панегирикам на начальном этапе развития персидской поэзии и предметом посвящения газелей».
Больше примеров...
Начнется (примеров 117)
Today marks the beginning of a fight between two sets of ideals. Я хочу объявить, что сегодня начнется борьба двух систем идеалов.
To make it clear: all substantive work will take place in the two weeks beginning on 22 April. Хочу, чтобы всем было понятно: вся основная работа начнется 22 апреля и займет две недели.
There is also the potential for at least one further trial by the Tribunal beginning in early 2012 if the referral of Uwinkindi to Rwanda is not upheld on appeal. Кроме того, существует возможность того, что Трибуналом будет проведен по меньшей мере еще один судебный процесс, который начнется в начале 2012 года, если не будет удовлетворено ходатайство о передаче дела Увинкинди на рассмотрение судебных органов Руанды в порядке апелляционного производства.
The forthcoming Doha process, beginning in December of this year, will provide another opportunity for the international community to equitably spread the fruits of globalization, take to task the imbalance that exists within the economic international system and address the challenges of vulnerable and fragile States. Предстоящий процесс, который начнется в Дохе в декабре этого года, обеспечит международному сообществу еще одну возможность равномерно распределить плоды глобализации, заняться ликвидацией дисбалансов, существующих в международной экономической системе, и обратиться к вызовам, с которыми сталкиваются уязвимые и слабые государства.
He indicated that the Government would shortly deploy nationwide magistrates and other judicial officials, who would then launch the identification process, which he estimated would get under way by the beginning of July. Он указал, что правительство в скором времени назначит по всей стране магистратов и других должностных лиц судебных органов, которые затем приступят к процессу идентификации, который, по его оценкам, начнется к первым числам июля.
Больше примеров...
Исток (примеров 4)
It is not the beginning of love's love's end. Ведь это не исток любви, что важно, а её исход.
It must have a beginning. У нее должен быть исток, начало.
The opposite is true. It is the beginning of two lives fusing together to become a close team. Напротив, это только исток, у которого, сливаясь воедино, две жизни образуют надежную пару.
As much as the beginning of the process was the beginning of this, with what our movie is about, like, this is the beginning, Это начало не только всего процесса, но и того, в чем суть нашего фильма, это его исток.
Больше примеров...