Английский - русский
Перевод слова Because

Перевод because с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потому что (примеров 20000)
I put up with it at work arriving in separate cars, because I understand... Я смирилась с тем, что на работу мы приезжаем по отдельности, - потому что я понимаю...
Eggs Benedict should come with salad because it already has the bacon. Яичница Бенедикт должна была подаваться с салатом, потому что она с беконом.
I don't have to make a plan because I already made one. Я не хочу обдумывать план, потому что у меня уже есть один.
You were hanging out with your distant nephew Zach, who you called uncle Zach because that's not confusing. Ты тусовался со своим дальним племянником Заком которого ты называл дядя Зак, потому что так проще.
That's funny, because we have a witness who says different. Забавно, потому что, у нас есть свидетель, утверждающий обратное.
Больше примеров...
Поскольку (примеров 20000)
Recommendation 81.1 had been rejected because there were no armed groups on Rwandan territory. Рекомендация 81.1 была отклонена, поскольку на территории Руанды нет вооруженных групп.
It took us three days to find my father because he had been buried. На поиски отца у нас ушло три дня, поскольку он был похоронен.
In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. По его мнению, ракеты были выпущены с беспилотных летательных аппаратов, поскольку взрывы были слабыми.
This had been possible because the income used during this period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. Это было возможным, поскольку поступления, использованные в этот период, включали как ежегодные добровольные взносы, так и неассигнованные суммы, перенесенные с предыдущих лет.
Such integration is developed by the coach because no ready-made lesson plans or classroom materials are available at the high school level. Этот процесс разрабатывается самим инструктором, поскольку на уровне средней школы отсутствуют готовые планы уроков или учебные материалы.
Больше примеров...
Потому, что (примеров 15220)
No, because he looks stinky. Нет, потому, что он выглядит отвратительно.
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. Эти пять направлений были умышленно отобраны из числа многих других требующих преобразований отраслей потому, что мы убеждены в их способности оказать самое сильное позитивное воздействие на жизнь нашего народа.
Perhaps that is because, 60 years ago, I was that child. Быть может, это потому, что 60 лет назад я был этим ребенком.
Nuclear non-proliferation gains its legitimacy as a goal because it is meant to facilitate the larger aim of nuclear disarmament. Ядерное нераспространение получает свою легитимность в качестве цели потому, что оно призвано облегчить реализацию более широкой цели - ядерного разоружения.
Is it because he/she is internally unhappy? Происходит ли это потому, что он/она внутренне несчастливы?
Больше примеров...
Так как (примеров 7060)
In fact, we were the last State to approve that letter because we had a number of reservations and objections. В сущности, мы стали последним государством, одобрившим это письмо, так как у нас имелся ряд оговорок и возражений.
Azalea eventually decided to disband the group because the other girls weren't taking it seriously: I take everything I do serious. В конце концов Азалия решила покинуть группу, так как другие девушки не воспринимали её всерьез: «Всё, что я делаю, я делаю всерьёз.
He ruled that his court did not have the jurisdiction to try the men because the circumstances under which they had been held were irregular, owing to the manner in which the 13 were detained in the territories of Botswana and Zambia and irregularly brought before court. Он вынес решение о том, что данный суд не обладает необходимыми полномочиями для того, чтобы судить этих людей, так как их задержание является незаконным в связи с тем, каким образом эти 13 лиц были задержаны на территории Ботсваны и Замбии и незаконно доставлены в суд.
If richer countries want to become strongly involved in climate protection, they must realize that the weaker States should be assisted, because this very just cause cannot be dealt with in such a way as to make development easier for some and harder for others. Если более богатые страны желают активно участвовать в усилиях по защите климата, то они должны понять, что более слабым государствам необходимо помогать, так как эти справедливые усилия не должны привести к тому, чтобы для одних процесс развития стал легче, а для других сложнее.
With regard to the price of oil, rising oil prices could reverse the trend to globalization, according to some economists, because high transportation costs would cancel out the benefits of low labour costs. Что касается цен на нефть, то, по мнению некоторых экономистов, их рост может обратить вспять тенденцию к глобализации, так как высокие расходы на перевозку сведут на нет преимущества, связанные с дешевой рабочей силой.
Больше примеров...
Ведь (примеров 4780)
It was because the Drewes might be leaving Yew Tree Farm, wasn't it? Это ведь потому, что Дрю могут съехать с Тисовой фермы?
Actually, it's worse than that, because I won't be able to control the thing. Вообще-то даже хуже, ведь я даже не смогу им управлять.
Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously. Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
Because maybe, maybe they mean a lot. Ведь они могут, могут значить многое.
The computer then talks to a machine - a computer-operated machine, a cad-cam machine - that can make a zillion different changes, at a moment's notice, because the computer is just a machine. Компьютер затем связывается с машиной - компьютеризированной техникой, снабжённой системой автоматизированного проектирования - которая может произвести миллиард разных изменений мгновенно, ведь компьютер - это всего лишь машина.
Больше примеров...
Ибо (примеров 1979)
Now the United States and the Russian Federation have unilaterally ceased production because they simply have too much of this material. Сейчас Соединенные Штаты и Российская Федерация в одностороннем порядке прекратили производство, ибо у них просто слишком много этих материалов.
It is high time that we act because reflection without action is sterile. Нам пора действовать, ибо размышления без действий бесплодны.
And, as my delegation has already underlined many times here at the United Nations and in similar forums elsewhere, it is also a moral question because the causes of the epidemic clearly reflect a serious crisis of values. Как уже неоднократно подчеркивала моя делегация здесь, в Организации Объединенных Наций, и в других форумах, это также и нравственная проблема, ибо причины эпидемии наглядно свидетельствуют о серьезном кризисе ценностей.
For a woman, the loss of a job represents not only a loss of earnings but also the forfeiture of social protection for herself and her family, because the system of State support for families and children is mainly centred around women. Потеря работы для женщины - это не только утрата заработка, но и лишение социальной защищенности как ее самой, так и семьи, ибо система государственной помощи семье и детям ориентирована в основном на женщину.
On the other hand, some Republicans have responded more favorably to the project because they also favor a small government. С другой стороны, республиканцы активно поддержали проект, ибо он вполне укладывается в их идею «малого правительства».
Больше примеров...
Учитывая (примеров 295)
The Human Rights Secretariat had already appeared as a party in over 60 trials relating to crimes against humanity, and would continue in that role, because the State party's commitment to the fight against impunity was irreversible. Секретариат по правам человека уже принял участие в более чем 60 судебных разбирательствах преступлений против человечности и будет и впредь исполнять эту роль, учитывая твердую решимость государства-участника покончить с безнаказанностью.
That's strange, because she quit. Странно, учитывая, что она увольняется.
It was pointed out that honouring past commitments might not, however, be sufficient, given that ODA might still fall because the commitments are tied to decreasing GNI. Тем не менее было указано, что соблюдения прошлых обязательств может оказаться недостаточно, учитывая, что ОПР может еще больше сократиться, так как обязательства привязаны к снижающемуся ВНД.
Because the global potential is very limited, a credit system for increasing the product pool in a coming protocol could create high accounting costs for little mitigation value. Учитывая весьма ограниченный глобальный потенциал, система кредитования увеличения объемов продукции, предусматриваемая в разрабатываемом протоколе, может привести к значительным издержкам учета при незначительной отдаче в плане изменения климата.
Because uranium enrichment and spent fuel reprocessing could be diverted for military purposes, IAEA had categorized them as sensitive technological areas. Учитывая тот факт, что обогащение урана и регенерирование отработавшего топлива можно использовать в военных целях, МАГАТЭ включило их в категорию потенциально опасных сфер деятельности.
Больше примеров...
Т.к (примеров 520)
And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает.
Of concern were the difficulties encountered in retaining and recruiting professional health staff, especially in the senior managerial category, both in headquarters and the fields, because UNRWA conditions of service were not competitive. Вызывают озабоченность трудности, связанные с удержанием и набором работников сферы медицинского обслуживания, прежде всего на старших управленческих должностях, как в штаб-квартире, так и в районе операций, т.к. условия службы в БАПОР не выдерживают конкуренции.
And because we shared our genetic information with Linda, she could see that Harriet and I shared a very rare type of mitochondrial DNA - Haplotype K1a1b1a - И т.к. мы поделились нашей генетической информацией с Линдой, она увидела, что мы с Хэрриет оказались носителями одного и того же очень редкого типа митохондриальной ДНК - гаплотипа K1a1b1a.
Tamara, you will be volunteering for the 5k run/walk because you acted like a bully, and you need to run it off. Тамара, ты будешь помогать с пятничным забегом, т.к. тебе нужно выгнать из себя задиру.
Diminishing debt is important for investors because it shows a trend: if the rate observed in 2006 and 2007 is maintained, Brazil will eliminate net foreign debt by the end of Lula's second term in 2010. Снижение размера долга важно для инвесторов, т.к. говорит о тенденции: если темпы снижения долга 2006-2007 гг. сохранятся, Бразилия полностью выплатит чистый внешний долг к концу второго президентского срока Лулы да Сильвы в 2010 г.
Больше примеров...
Раз (примеров 2532)
I need more, because I have to vicariously live through you - because I didn't get to - Мне нужно знать больше, потому что я будто живу через тебя, раз сама не смогла...
Well, I can't do it this time, because this time I didn't just mess up my own life. В этот раз я не могу, потому что в этот раз я порчу жизнь не только себе.
Because when Aaron came back the second time, it wasn't so easy. Потому что когда Аарон во второй раз вернулся, было уже не так просто.
And if she's doing that, because every time she crosses that target with the little cursor, she gets a drop of Brazilian orange juice. Каждый раз перечёркивая мишень маленьким курсором, она получает каплю бразильского апельсинового сока.
You knew that I was secretly having all these shoots sabotaged, because Sandpiper-Crane was insuring the productions for ten times what they could ever make at the box office! Ты знал, что я тайно саботировала съёмки, потому что Сендпайпер-Крейн застраховал всё производство в 10 раз дороже, чем они могли собрать на продаже билетов.
Больше примеров...
А то (примеров 518)
I stopped drinking because my skin gets dry. Хватит пить, а то кожа пересохнет.
Because Dante has been in such a chatty mood lately. А то Данте в последнее время такой болтливый.
Because there's been a bit of a mix-up at the hotel. А то тут, в отеле, небольшая путаница произошла.
Because she's not part of the parade. А то, что она не одна из этой вереницы.
I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable. А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны.
Больше примеров...
Потому-что (примеров 307)
That's because there is no cartilage in your knee. Нет. Потому-что в у вас в колене нет хряща.
That's the acronym I use for Faster Than the Speed of Love, because I mention it so much. Это акроним, который я использую для "Быстрее чем скорость любви", потому-что я так часто упоминаю его название.
Because you don't want the Old Bill finding the drugs. Потому-что ты не хочешь что бы Старина Билл нашел наркотики.
Because you're Mr. Cool? Потому-что ты мистер Крутой?
Because you're very tired. Потому-что ты очень устала.
Больше примеров...
Иначе (примеров 700)
I didn't say anything to anyone because I find that people tend to treat you differently if they think you're rich. Я ничего никому не говорил, потому что обнаружил, что люди воспринимают тебя иначе, когда считают, что ты богат.
I want you to give evidence, because you're going to lose the job you love if you don't. Я хочу, чтобы вы дали показания, иначе вы потеряете работу, которую так любите.
It should also be consistent in doing so, because otherwise the notorious practices of double standards and selective approaches that are unfortunately sometimes favoured by the international community will seriously shatter its credibility. Делая это, следует проявлять последовательность, потому что иначе пресловутая практика двойных стандартов и избирательного подхода, которую иногда, к сожалению, избирает международное сообщество, может серьезно подорвать доверие к нему.
Because she'd be crazy if she didn't. Потому что иначе она сумасшедшая.
Because the money has to be in the escrow account by 5:00 p.m. today or the deal is off. Потому что деньги должны быть на депозитном счете к 5 вечера, иначе сделке конец.
Больше примеров...
Связано (примеров 500)
Maybe it's because we now have the right to vote. Возможно, это связано с избирательным правом.
May also be because the joomla extensions and plug-ins too much sake bar. Также может быть связано Joomla расширений и плагинов слишком много ради бар.
But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men. Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях.
Because the CD - and I say this with conviction - is not only a Conference but, more than that, is a school for diplomats of all ranks and capacity. И это связано с тем, что КР - я говорю это со всей убежденностью - является не просто конференцией; это нечто большее: это - школа для дипломатов всех рангов и способностей.
The popular name of the monument is "With his back to the Motherland" because the monument is behind the "Rodina" ("Motherland") cinema and is turned away from it. Народное название памятника «Спиной к Родине» связано с тем, что памятник стоит позади кинотеатра «Родина» и повёрнут к нему спиной.
Больше примеров...
Именно (примеров 2422)
The diagram focuses on people, because it is people that supply the information. Основное место на диаграмме отводится людям, поскольку именно они являются источником информации.
Many regulators considered they had a legitimate role in providing notions and ideas about change, because they had first-hand technical knowledge and hence were more able than policymakers to monitor changes and propose means for achieving policy objectives. Многие регулирующие органы считают, что они по праву должны играть определенную роль в распространении концепций и идей о переменах, поскольку именно они имеют необходимый технический опыт практической работы и поэтому в большей, чем директивные органы, степени способны отслеживать изменения и предлагать пути достижения целей политики.
For example, the impact of the national indigenous officers in Guatemala was particularly valuable, precisely because they came from an ethnic background similar to that of the population groups with whom they worked. Так, например, вклад национальных сотрудников-представителей коренных народов в Гватемале был особенно весомым именно потому, что они были выходцами из тех же этнических общин, что и группы населения, с которыми они работали.
Indeed, the persons most affected by an earthquake generally belonged to the most disadvantaged population groups because they lived in substandard housing. В самом деле, можно констатировать, что в случае землетрясения в наибольшей степени страдают именно самые обездоленные слои населения, живущие в трущобах.
Because there's this girl. Потому что это именно та девушка.
Больше примеров...
Оттого (примеров 243)
Maybe I'm just puking every morning because I'm waking up next to you. Может, меня тошнит каждое утро оттого, что я просыпаюсь рядом с тобой.
Cities do not become financial centers because they are more "excellent" than other cities, or because they have done something that other cities failed to do. Города становятся финансовыми центрами не оттого, что они более «совершенны», чем другие города, и не оттого, что они добились чего-то такого, чего не удалось достичь другим городам.
It's an amazing step forward, but we had a problem because now we had the bacterial chromosomes growing in yeast. Само по себе, это потрясающий шаг вперёд, но тут возникала проблема оттого, что теперь хромосома бактерии выращивалась внутри дрожжей.
You mean because the husband is vile the wife should be vile too? Так что же - быть порочной оттого, что порочен муж?
Because they're not an exercise of top-down perfectionism, they are about the network. Оттого и возникает трудность, и поэтому никак не удивительно, что водители из Uber сейчас объединяются.
Больше примеров...