| Poland also mentioned the establishment of a national centre for best available technologies (BAT). | Польша также сообщила о создании национального центра наилучших имеющихся технологий (НИТ). |
| Greece is participating in the Community's work on defining BAT in a number of sectors of industry. | Греция участвует в работе Сообщества по определению НИТ в ряде секторов промышленности. |
| Projects on, and evaluations of, BAT applications have been commissioned. | Было поручено провести проекты и оценки в области применения НИТ. |
| The aspect of BAT is dealt with in connection with the introduction of EU Directive 96/91/EC. | Различные аспекты НИТ рассматриваются в увязке с внедрением директивы ЕС 96/91/ЕС. |
| The reform would include a gradual introduction of best available technologies (BAT) in industrial enterprises. | Реформа будет включать постепенное внедрение наилучших имеющихся технологий (НИТ) на промышленных предприятиях. |
| These emission limits are still based on dispersion models and not on best available technology (BAT). | Эти предельные значения выбросов все еще основаны на дисперсионных моделях, а не на наилучших имеющихся технологиях (НИТ). |
| Emission standards are usually based on the state of the art (BAT). | Нормы выбросов обычно устанавливаются на основе последних результатов научно-технического прогресса (НИТ). |
| Installations for disposal and destruction must be constructed and operated according to BAT; strict emission limit values apply. | Строительство и эксплуатация установок для удаления и уничтожения отходов должны осуществляться на основе НИТ; в их отношении применяются строгие предельные значения выбросов. |
| 2/ Use the technical annex to the Nitrogen Oxides Protocol relating to best available technologies (BAT) as a reference. | 2/ В качестве справочного пособия просьба использовать техническое приложение к Протоколу по окислам азота, касающееся наилучших имеющихся технологий (НИТ). |
| BAT requirements are not guidelines but binding requirements, which are defined as air or water emission limits for some groups of sources. | Требования НИТ являются не просто руководящими принципами, а обязательными для соблюдения требованиями, которые определяют предельные нормы выбросов в атмосферу или воду для определенных групп источников. |
| Under this directive the European Commission is establishing a set of sectoral BAT reference applications. | В соответствии с этой директивой Европейская комиссия занимается разработкой справочного набора видов применения НИТ по секторам. |
| In the Wallonia the requirements to use BAT are imposed by the permitting process according to a framework regulation. | В Валлонии требования об использовании НИТ являются составным элементом процесса получения разрешений в соответствии с базовым нормативным актом. |
| It includes general and sectoral emission limit values based on BAT. | Они содержат общие и секторальные предельные значения выбросов, основанные на НИТ. |
| However, sources can often opt for alternatives to BAT as long as performance expectations are met. | Однако источники выбросов могут во многих случаях использовать варианты, альтернативные НИТ, при условии обеспечения расчетных эксплуатационных параметров. |
| Several categories of stationary emission sources have explicit emission limit values and BAT requirements set by ordinance. | Для ряда категорий стационарных источников выбросов установлены конкретные предельные значения выбросов и требования НИТ, указываемые в соответствующем постановлении. |
| Other generic topics could include: exchange of technology, application of BAT and information-related questions. | Другие общие темы могли бы включать: обмен технологиями, применение НИТ и связанные с получением информации вопросы. |
| Several Parties referred to emission limit values and BAT, licensing procedures and the precautionary principle. | Несколько Сторон сообщили об установлении предельных значений выбросов и НИТ, процедур лицензирования и принципа предосторожности. |
| The determination of ELVs and/or measures according to BAT is carried out in the licensing procedures for several categories of stationary sources. | Определение ПЗВ и/или мер в соответствии с НИТ осуществляется в рамках процедур лицензирования применительно к различным категориям стационарных источников. |
| For new installations BAT must be applied. | При эксплуатации новых установок необходимо применять НИТ. |
| No national inventory of BAT is available. | В стране не составлено национального реестра НИТ. |
| Plans are being made to establish technical standards in 2002 for emission sources using BAT. | Планируется в 2002 году устанавливать технические нормативы на источники выбросов с применением НИТ. |
| The licencing procedure, where the BAT principle is applied, is used in fixing the emission limit values for stationary sources. | При установлении предельных значений выбросов для стационарных источников используется процедура лицензирования, в рамках которой применяется принцип НИТ. |
| They include BAT and air quality limit values more stringent than those set in the Directives. | Они включают НИТ и более строгие предельные значения, установленные для качества воздуха, чем те, которые содержатся в директивах. |
| For industrial sources emission standards and/or measures according to BAT are set in the licensing procedure for installations. | Нормы выбросов и/или меры, принимаемые согласно НИТ, применительно к промышленным источникам устанавливаются в рамках процедуры выдачи разрешений на эксплуатацию установок. |
| There are measures to increase energy efficiency, to reduce the sulphur content of fuel and to apply BAT. | В стране осуществляются меры по повышению энергоэффективности, сокращению содержания серы в топливе и применению НИТ. |