The delegation of France suggested setting up a standing expert group on BAT and LVs, as on emission inventories and mapping of critical loads, establishing an international topic centre on these issues and including within the scope of the background documents more extended executive summaries. |
Делегация Франции предложила создать постоянную группу экспертов по НИТ и ПЗ, как и по кадастрам выбросов и составлению карт критических нагрузок, учредив международный тематический центр по этим вопросам и включив в тематику справочных документов более широкие резюме. |
He underlined that more effort and time were needed to fulfil the mandate of the Task Force as the scope of emission sources for the BAT and ELVs report included different industrial source categories other than combustion. |
Он подчеркнул, что выполнение мандата Целевой группы требует дополнительных усилий и времени, поскольку перечень источников выбросов для доклада по НИТ и ПЗВ включает, помимо процесса сжигания, различные другие категории промышленных источников. |
Moldova, which is a Party to the Protocol, answered that it has had the most difficulties with the implementation of article 6 and annex IV on the timescales for the application of ELVs and BAT to new and existing stationary sources. |
Молдова, являющаяся Стороной Протокола, ответила, что основные трудности, с которыми она сталкивается, относятся к осуществлению статьи 6 и приложения IV о сроках применения ПЗВ и НИТ к новым и существующим стационарным источникам. |
In relation to chemicals, the project seeks to reduce the release of dioxins and furans from industrial activities in the industrial zones through the application of best available techniques (BAT) and capacity-building on best environmental practices (BEP). |
Что касается химических веществ, то проект предусматривает сокращение выбросов диоксина и фурана производственными предприятиями в промышленных районах на основе применения наилучших имеющихся технологий (НИТ) и укрепления потенциала в области использования наилучших экологических методов (НЭМ). |
(b) A study on tentative costs and technical aspects of implementation of technical standards that were based on best available technologies (BAT) in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, in compliance with the three most recent protocols to the Convention; |
Ь) проведение исследования по предполагаемым затратам и техническим аспектам осуществления технических стандартов, основанных на наилучших имеющихся технологиях (НИТ) в Беларуси, Российской Федерации и Украине, в соответствии с тремя последними протоколами к Конвенции; |
Some have specified objectives for air pollution abatement policies on the basis of the effects of those pollutants, whilst others base their air pollution abatement policy on some notion of best available technology (BAT) or best available techniques not entailing excessive cost (BATNEEC). |
Некоторые наметили конкретные цели для политики в области борьбы с загрязнением воздуха в отношении воздействия соответствующих загрязнителей, в то время как другие основывают свою политику по борьбе с загрязнением воздуха на наилучшей имеющейся технологии НИТ или наилучших имеющихся методах, не сопряженных с чрезмерными затратами (НИМНСЧЗ). |
Typically, these may either prescribe a particular technology for compliance (best available technology (BAT)) or else specify an upper limit on the level of emission which must be complied with, but leaving the choice of means to the facility. |
Как правило, такие системы либо предписывают ту или иную технологию для соблюдения нормативных требований (наилучшую имеющуюся технологию (НИТ)), либо определяют обязательное для соблюдения верхнее предельное значение уровня выбросов, оставляя выбор средств для этого на усмотрение предприятия. |
Different activities have been developed, including the Centre for BAT (1994), the Energy and Environment Information System, and the centre of expertise Rational Use of Energy. |
Осуществляются различные мероприятия, включая создание Центра по НИТ (1994 год), информационной системы по вопросам энергетики и окружающей среды и Центра экспертных знаний по вопросам рационального использования энергии. |
The expert from the United Kingdom said that his Government had a database on the costs of abatement in municipal solid waste and that work had begun on waste incineration BAT reference documents, with abatement costs included. |
Эксперт из Соединенного Королевства сказал, что правительство его страны располагает базой данных о затратах на борьбу с выбросами коммунально-бытовых твердых отходов и что началась работа по разработке справочных документов о НИТ в области сжигания отходов, которая включает затраты на борьбу с выбросами. |
If the definition is not amended, all stationary sources constructed or substantially modified after 2006 will be "new" stationary sources, which will mean retrofitting of some sources to ensure that best available technology (BAT) requirements are met; |
Если это определение не будет пересмотрено, то в категорию "новых" стационарных источников попадут все стационарные источники, сооруженные или существенно модифицированные после 2006 года, что будет означать необходимость модернизации ряда источников в целях выполнения требований, касающихся применения наилучшей имеющейся технологии (НИТ). |
BAT: Best Available Technology |
а. НИТ: наилучшие имеющиеся технологии |
BREF notes: BAT reference documents |
Ь. Записки БРЕФ: справочные документы по НИТ |
Best available technology (BAT) |
Наилучшие имеющиеся технологии (НИТ) |
In Flanders the requirement to use BAT is imposed by permitting and Vlarem 2. |
Во Фландрии требования об использовании НИТ являются составным элементом процесса получения разрешений и второй редакции природоохранного законодательства Фландрии. |
Emission standards, unleaded petrol and BAT have been used. |
К используемым мерам относятся нормы выбросов, применение неэтилированного бензина и НИТ. |
Experts from the Government and Greek industry are participating in the EC work in Seville, Spain on BAT. VOCs are among the pollutants targetted. Hungary. |
Эксперты, представляющие правительственные учреждения и греческую промышленность, участвуют в деятельности ЕС, осуществляемой в Севилье в области НИТ. |
Third (and related to points one and two above), BAT standards and environmental regulations of the command-and-control type tend to presume a static technology - a best technology - at any one time. |
В-третьих (и это связано с первым и вторым соображениями), нормы в отношении НИТ и методы природоохранного регулирования в рамках управления и контроля, как правило, допускают наличие статической технологии, которая является наилучшей в любое время. |
The most important measures taken to abate sulphur emissions in the 1980-1993 period were the introduction of a sulphur tax, a limit on the content of sulphur in fuel oils and emission permits, which occasionally requires BAT. |
Наиболее важными мерами по борьбе с выбросами серы, принятыми в период 19801993 годов, являлись введение налога на выбросы серы, установление предельного значения содержания серы в мазуте и внедрение системы разрешений на выбросы, которые в отдельных случаях требуют применения НИТ. |
The related BAT associated emission levels for Hg and its compounds from the European Commission BAT references are 0.001-0.03 mg/Nm³, 0.001-0.02 mg/Nm³ and 0.001- 0.05 mg/Nm³ for non-continuous samples. |
Соответствующие связанные с НИМ уровни выбросов Hg и ее соединений в справочных документах по НИТ Европейской комиссии составляют 0,001-0,03 мг/Нм3, 0,001-0,02 мг/Нм3 и 0,001-0,05 мг/Нм3 для непрерывного контроля проб. |
Emission controls should be based on applying BAT. |
Контроль за выбросами должен осуществляться с применением наилучших имеющихся технологий (НИТ). |
BAT gives the impression of technology's being imposed from outside the firm, not generated from within. |
Применение же НИТ создает впечатление, что внедрение технологии происходит извне, а не в рамках фирмы. |
A modern wood-fired boiler with accumulator tank, representing BAT, reduces the emissions by more than 90% compared to an old-fashioned boiler without a tank. |
Современный работающий на древесном топливе котел с накопительным резервуаром, представляющий собой НИТ, позволяет сократить объем выбросов более чем на 90% по сравнению с устаревшими котлами, не оснащенными такими резервуарами. |
The Combideck System can also be considered a category 2 technique because it is BAT only if local conditions allow its adoption. |
Система "Комбидек" может также рассматриваться как метод категории 2, поскольку ее можно отнести к категории НИТ лишь в том случае, если этот метод может применяться в местных условиях. |
They include BAT and air quality limit values more stringent than those set in the Directives. Poland* is phasing in emission standards for existing stationary sources. |
Они включают НИТ и более строгие предельные значения, установленные для качества воздуха, чем те, которые содержатся в директивах. |
While generally avoiding a technologically prescriptive approach, Canadian standards, limits, permits and guidelines are generally based on what can be reliably achieved technologically, with BAT considerations entering into a formulation of performance expectations. |
Хотя канадские стандарты, предельные нормы, разрешения и руководящие принципы, как правило, не содержат технологических предписаний, они во многих случаях опираются на реальные технологические возможности, причем НИТ учитываются при определении расчетных эксплуатационных параметров. |