We should go to that new bar on East Cameron. | Надо бы сходить в тот новый бар на Восточной Камерон. |
When I was a kid, my dad owned a bar. | Когда я была маленькая, у моего отца был бар. |
Bar was opened six months after the heist. | Бар был открыт спустя 6 месяцев после ограбления. |
I'm going to the bar. | Я пошёл в бар. |
We should buy a bar. | Мы должны купить бар. |
The only reason she can't practice law here is because West Virginia's bar doesn't reciprocate with California. | Единственная причина, по которой она не может работать здесь юристом, это то, что адвокатура Западной Вирджинии не признаёт калифорнийскую. |
Legal assistance to citizens, enterprises, institutions and organizations shall be provided by the Bar. | Для оказания юридической помощи гражданам, предприятиям, учреждениям и организациям действует адвокатура. |
The Bar, the national lawyers' association, has set up a legal aid centre, with offices in 3 of the 10 provinces of Cameroon. | Адвокатура, являющаяся национальной коллегией адвокатов, в свою очередь, создала центр правовой помощи, который оснащен и размещен в трех из десяти провинций Камеруна. |
The Bar Act establishes that the bar is an independent legal entity which assures genuine professional self-government and enables lawyers to combine their efforts to establish and strengthen the rule of law. | Закон об адвокатуре устанавливает, что адвокатура представляет собой независимый правовой институт, который обеспечивает подлинное профессиональное самоуправление и позволяет адвокатам объединять свои усилия для установления и укрепления торжества права. |
With the adoption of the 2002 Federal Law on Legal Practice and the Bar, the Russian Bar became an independent and self-regulatory body. | С принятием Федерального закона 2002 года об адвокатской деятельности и адвокатуре российская адвокатура стала независимым и саморегулирующимся органом. |
The bar had been set high. | Эта планка установлена на высоком уровне. |
I don't want to say no, but I run with Dr. Grimes and his crew, so the bar for cool is pretty high. | Не хочу отказывать, но я работаю с доктором Граймсом и его командой, так что планка крутизны высока. |
Line above (bar) | Линия сверху (планка) |
A message has to be sent to the bar... that our bar is raised higher than an episode of reality television. | До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу. |
The bar was now much, much higher. | Планка теперь была куда выше. |
The Rwandan bar was only created in the latter half of 1997 and has only a few members at present. | Коллегия адвокатов в Руанде была создана лишь во второй половине 1997 года и в настоящее время насчитывает всего несколько членов. |
In this respect it is also assisted by non-governmental organizations such as the Panamanian Human Rights Committee, the National Bar Council, civic groups and religious organizations. | В этой связи Управление сотрудничает с такими неправительственными структурами, как Панамский комитет по правам человека, Национальная коллегия адвокатов, общественные и религиозные организации. |
DIHR reported that several Danish public authorities and private actors worked on human rights promotion and protection, as for instance, the Danish Data Protection Agency, The Board of Equal Treatment, The Danish Bar and Law Society and several ministries and other key stakeholders. | ДИПЧ сообщил, что несколько датских государственных органов и частных субъектов работают над поощрением и защитой прав человека, например Датское агентство по защите данных, Комиссия по равному обращению, Датская коллегия адвокатов и общество юристов, а также ряд министерств и других заинтересованных сторон. |
Barrister, Bar of Bucharest. | Адвокат, бухарестская коллегия адвокатов |
But you must know that the New York Bar is not going to admit you until you get someone to hire you and vouch for your character. | Ты должен знать, что коллегия адвокатов Нью-Йорка не примет тебя, пока кто-то тебя не наймет и не поручится за тебя. |
This bar here is connected to the gas and the brake. | Эта панель связана с газом и тормозом. |
Quite often the task bar stoned unnecessary applications. | Довольно часто панель задач забита "ненужными" приложениями. |
formula bar; sheet area names | панель формул; имена областей листа |
Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows | Использовать панель миниатюр при указанном количестве окон |
The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. | Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. |
Where's the Bloody Mary bar? | А где стойка с "Кровавой Мэри"? |
I bet they have a salad bar. | Ставлю, что у них есть салатная стойка. |
Okay, next topic: a wooden bar? | Хорошо, следующая тема: деревянная стойка. |
Bar's closed for half an hour. | Стойка закрывается на полчаса. |
The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: Post office; Bank and an Exchange Bureau; Travel Desk; International telephone and fax and Internet service; Medical Centre; Restaurant, cafeteria and bar; Gift shop. | В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться: почтамт; банк и пункт обмена валют; туристическая стойка; пункт международной телефонной, факсимильной и Интернет-связи; медицинский центр; ресторан, кафе и бар; сувенирный магазин. |
Close down your browser and re-open and type www. in to the browser address bar. | Перезапустите браузер и напечатайте в строке адреса браузера. |
The zoom scale is displayed on the status bar. | Значение масштаба отображается в строке состояния. |
Double-click the Signature field on the Status Bar. | Щелкните дважды поле "Подпись" в строке состояния. |
Type in term into location bar (aka the Awesome Bar) and the autocomplete function includes possible matching sites from your browsing history, as well as sites you've bookmarked and tagged in a drop down. | Наберите слово или фразу в строке адреса (также известной как «умная строка») и функция автодополнения покажет выпадающий список с наиболее подходящими сайтами из вашего журнала, а также сайтами, добавленными в закладки и помеченными метками. |
Conditions of placing a business offer/ inquiry in the system «BUSINESS OPPORTUNITIES» defined in the menu bar «Post offers/demands» (see below item 9). | Условия размещения делового предложения/запроса в ИС "ДВ" определены в строке меню «Разместить деловое предложение/запрос» (см. п. |
Yet in picking up that bar, you took the law into your own hands. | Тем не менее, именно вы, взяв прут, взяли закон в свои руки. |
Then he went to the building site, picked up an iron bar and went into the park. | Тогда он пошел на стройку, взял железный прут и пошел в парк. |
So for your next feat, you intend to bend me as easily as you'd bend an iron bar? | Итак, следующим трюком ты скрутишь меня так же легко, как железный прут? |
This bar is falling. | Кажется, прут падает. |
They'll shred if we try and pull the entire bar through. | Они порвутся, Если мы попытаемся вытянуть весь прут сразу. |
We met in a bar. | Мы встретились в кафе. |
Yes, let's go to the bar. | Ладно, пошли в кафе. |
There is also a cafe and bar for guests to socialise with a cool drink. | Кроме того, гости могут пообщаться и выпить прохладительные напитки в кафе и баре. |
The complex also provides an excellant restaurant, bar, pizzeria, market and bazar that also sells national and foreign newspapers. Bike hire is available for excursions along the beautiful coastline and inland park. | Внутри кемпинга Spiaggia e Mare есть центр обслуживания, включающий приятный ресторан, бар, пиццерия, кафе с самообслуживанием, рынок, киоск с иностранными газетами. |
The tavern has a bar and two halls, accommodating 140 visitors. In summer we open up two courtyards - the cherry courtyard and the imperial courtyard, as well as the street café. | В трактире имеется бар и два зала на 140 мест, летом открыты и два внутренних дворика - вишнёвый и королевский, и кафе на улице. |
If the bar touches the sides, game over. | Если стержень коснётся стенок, игра окончена. |
The bar shall not be significantly deformed by the test performance; | При проведении испытания стержень не должен подвергаться значительной деформации. |
b) the rings are made with a double hoop or equipped with a central bar and made in one piece without the use of welding; and | Ь) кольца будут двойными или будут иметь центральный стержень и изготовлены цельными без применения сварки; и |
For this test the probe shall be a 20 cm diameter cylindrical bar with the striking end forming a frustum of a right circular cone with the following dimensions: 30 cm height and 2.5 cm in diameter at the top. | Для этого испытания штырь должен представлять собой цилиндрический стержень диаметром 20 см, ударный конец которого образует усеченный прямой круговой конус со следующими размерами: высота 30 см и диаметр вершины 2,5 см. Мишень, на которой размещается образец, должна соответствовать предписаниям раздела 6.4.14. |
In all cases the bar on the horizontal carriage shall travel past the projection. | Во всех случаях стержень, установленный на горизонтальной тележке, не должен задерживаться выступом. |
Because the chain and bar operate together as a team, a few simple practices can make them both run efficiently. | Поскольку цепь и шина работают вместе, как команда, несколько простых действий могут способствовать их эффективной работе. |
Oil is cheaper than either a new bar or chain! | Масло дешевле, чем новая шина или цепь! |
Bent bars should be straightened immediately or further damage will occur to both bar and chain. | Изогнутые шины должны быть незамедлительно выпрямлены, в противном случае будут повреждены как шина, так и цепь. |
How you went from Charlie Sheen to Charlie Brown, from Bar to Mitzvah? | Как ты перешел от Чарли Шина до Чарли Брауна, от Бара до Митцва? |
The chain should be supported squarely by the bar rails. | Шина должна поддерживаться рейками шины в прямом положении. |
Third, even if there are relevant international organizations, their constitutions may bar them from responding to such requests from States. | В-третьих, даже если соответствующие международные организации и существуют, их устав может препятствовать им удовлетворять такие просьбы государств. |
Secondly, should a trial in a national court be a bar to trial at an international court? | Во-вторых, должно ли судебное разбирательство в национальном суде препятствовать проведению судебного разбирательства в международном суде? |
The draft further provided that the nationality of the individual should not be a bar to extradition, but also that a State would not be under an obligation to surrender its nationals. | В проекте предусматривалось далее, что гражданство лица не должно препятствовать выдаче, но при этом государство не будет обязано передавать своих граждан. |
Since it is limited to politically motivated crimes, to the exclusion of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, the "provisional immunity" cannot be a bar to investigation into any of those crimes. | Так как «временный иммунитет» распространяется только на политически мотивированные преступления и не действует в отношении актов геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, он не может препятствовать расследованию преступлений этой категории. |
The ground of nationality should not bar access to Covenant rights, e.g. all children within a State, including those with an undocumented status, have a right to receive education and access to adequate food and affordable health care. | Национальность не должна препятствовать возможности осуществления закрепленных в Пакте прав, т.е., например, все дети, находящиеся в каком-либо государстве, в том числе не имеющие документов, удостоверяющих их личность, имеют право на получение образования, а также доступ к надлежащему питанию и доступному здравоохранению. |
This is the biggest, best-tasting chocolate bar in the world. | Это самая большая и наивкуснейшая в мире плитка шоколада. |
I used to be as flat as a bar of chocolate. | Я раньше был плоским, как плитка шоколада. |
It was a good bar of chocolate, wasn't it? | Ну, что, хорошая была плитка шоколада, не так ли? |
It's the same bar. | Это та же самая плитка. |
Well, I've been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. | Зато я ходил на занятия по фитнесу и мой пресс выглядит, как плитка шоколада. |
Remember, bar of soap and a sock! | Помни, кусок мыла и носок! |
I'm pretty sure they only issue one bar a month, so. | Я думаю, они выдают один кусок раз в месяц., так что... |
Using a piece of a mirror she has just broke, she discovers that it is a bar code. | Используя кусок зеркала, которое она только что сломала, она обнаруживает, что это штрих-код. |
He only had a bucket to use as a toilet, an old piece of carpet and a rusty steel bar across the width of the cell to hang people from. | В качестве туалета он использовал ведро, на полу - кусок ветхого ковра, а наверху по всей ширине камеры укреплена ржавая стальная балка для того, чтобы подвешивать на нее людей. |
Every second in Asia and Africa, 111 mothers will buy this bar to protect their family. | Каждую секунду в Азии и Африке 111 матерей покупают этот кусок, чтобы защитить свою семью. |
Credit card charge puts her at a dive bar in Brooklyn called The Last Stop. | Оплата кредиткой указывает на кабак в Бруклине, с названием "Последняя остановка" |
If he gets out now, he won't go to a bar or home, or to relatives. | Вы поймите, он сейчас выйдет на улицу, он не пойдёт в кабак, не пойдёт к родственникам, домой. |
Because, well, see, you come here and you make fun of the place 'cause it's an old Brooklyn dive bar, so you and your friends get to enjoy that part of it and then also you get to have a beer. | Потому что, ну... вы приходите поднимаете этот бар на смех, потому что это старый бруклинский кабак, так что у вас с друзьями есть возможность порадоваться этому, и к тому же вы пьёте пиво. |
What do you say we hit a bar? | Как насчет завалиться в кабак? |
This is like a total dive bar. | Это ж настоящий кабак! |
Article 77 gives everyone the right to compensation for any harm done by an organ of public authority in contravention of the law. Furthermore, laws may not bar the recourse of any person to the courts in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights. | Статья 77 предоставляет каждому право на компенсацию любого ущерба, причиненного ему не соответствующим закону действием какого-либо органа государственной власти. Кроме того, законы не могут запрещать никакому лицу обращаться в суды с жалобами на нарушение своих свобод или прав. |
The sponsoring delegations stressed the need for an independent agency, which could bar the use of competitive negotiations if the appropriate institutional framework, capacity and integrity within the procuring entity were not available, based on the criteria set out in paragraph 17 above. | Представившие предложение делегации подчеркнули необходимость наличия независимого учреждения, которое может запрещать использование конкурентных переговоров на основании критериев, изложенных в пункте 17 выше, в том случае, если у закупающей организации нет соответствующей институциональной базы, возможностей и условий для соблюдения объективности. |
There have also been proposals (which, however, faced the opposition of some member States) to give European regulators the authority to bar the publication of rating updates in exceptional circumstances and for the creation of a publicly funded European rating agency. | Высказывались также предложения (они, однако, наталкивались на сопротивление некоторых государств-членов) относительно того, чтобы дать европейским регулятивным органам право запрещать публикацию обновленных рейтинговых сводок в исключительных обстоятельствах, равно как и в отношении создания финансируемого за счет государств европейского рейтингового агентства. |
Nor should the Security Council have the competence either to take matters up before the court or to bar States from taking to the court matters in the field of the maintenance of international peace and security. | Совет Безопасности не должен иметь полномочия рассматривать вопросы до суда или запрещать государствам передавать в суд дела, касающиеся поддержания международного мира и безопасности. |
As was authoritatively held by the European Court of Human Rights in Soering, international law intends to bar not only actual breaches but also potential breaches of the prohibition against torture | Согласно авторитетному мнению Европейского суда по правам человека в отношении дела Soering, международное право должно стремиться к тому, чтобы запрещать не только реальные нарушения, но и потенциальные нарушения. |
The bar is arranged inside the tubular element and mates with it by means of bearings (7, 8). | Штанга установлена внутри трубчатого элемента и сопряжена с ним посредством подшипников (7,8). |
Because if that was the case, the bar would be up by now. | Если бы дело было в этом, штанга была бы уже наверху. |
The bar is connected by one end to the middle joint of the rocker, the other end thereof being connected to a piston or another part. | При этом штанга одним концом связана со средним шарниром коромысла, а другим концом связана с поршнем или иной деталью. |
The bar is placed inside the tubular element. | Штанга установлена внутри трубчатого элемента. |
The bar is in contact with a movable articulated support, which is fastened to a movable bracket and to which a lever, used for adjusting the position of the support on the bar, is connected. | При этом штанга контактирует с подвижной шарнирной опорой, прикрепленной к подвижному кронштейну и к которой присоединен рычаг регулировки расположения опоры на штанге. |
Making my defeat more bitter with every passing bar. | Каждый такт делал моё поражение всё более горьким. |
Originally, the riff was two bars in length, but Ulrich suggested the first bar be played three times. | Сначала рифф укладывался в два такта, но позже Ульрих предложил играть первый такт три раза. |
The 54th bar should have been the 28th? | 54-ый такт должен был быть 28-ым? |
And then the horns came a bar late, Which completely threw off the clarinet, And we weren't able to perceive | Горны опоздали на такт, совершенно не поддержали кларнет, и мы были не в состоянии воспринять динамическое пожелание Чайковского с 27 по 34 такты. |
Stand on the bar, stomp your feet, start clapping | "Встань на ящик, притоптывай ногой, хлопай в такт." |
For general educational purposes, or has she acquired a bar stool dipped in cholera? | Для общего образования, или она приобрела барный табурет, зараженный холерой? |
That's bar manager. | Вообще-то, "барный менеджер". |
What's a bar guy? | Что ещё за "барный парень"? |
This set of bar tools has been passed down from account man to account man since the dawn of history. | Этот барный инвентарь передавался от бухгалтера к бухгалтеру еще на заре времен. |
My son getting in a bar fight... like some kind of bar-fighter. | Мой сын учавствовал в драке в баре... будто, какой-нибудь барный боец. |
Bar 4,5 kg weigh to check the lifting force of electromagnets. | Брусок массой 4,5 кг для проверки подъемной силы электромагнитов. |
I'll send you a bar of soap. | Я пошлю тебе брусок мыла. |
The "soap bar" nickname most probably comes from its shape and proportions, and that the first P-90s on the original Gibson Les Paul Model of 1952 were white. | Прозвище «брусок мыла» наиболее вероятно появилось из-за его преобладающе прямоугольной формы и пропорций, и факта, что первые P-90-е на оригинале Gibson Les Paul модели 1952 года были белыми. |
take screws 'E' with washers'D' through bar 'C' using wrench 'F, ' which is... | "вкрутите болты Е с шайбами Д в брусок С, используя отвертку Ф", которая... |
Bar B-Q: During Summer, Saturday night is Bar B-Q night, we serve a starter of a cocktail pasta followed by grilled steak, grilled fresh fish, spare ribs in Bar B-Q sauce, chicken wings and a choice of salads. | Брусок B-Q: Летом в каждую ночь со среды на четверг мы устраиваем барбекю под открытым небом, где вы сможете отведать в качестве первого блюда макароны с гарниром из жареного бифштекса, жареной свежей рыбы, ребрышек в соусе "барбекю", крылышек цепленка и различные салаты. |
Economic disadvantage, for example, should be no bar to bringing a matter before a court; the onus is on States, therefore, to guarantee this freedom through the establishment of legal aid schemes to provide even the least well-off with a defence. | Так, например, неблагоприятное финансовое положение не должно лишать человека возможности обратиться в суд, и государству надлежит гарантировать соблюдение этого права путем создания системы правовой или судебной помощи для обеспечения защиты неимущих участников судебного разбирательства. |
Nor should the Security Council have the competence either to take matters up before the court or to bar States from taking to the court matters in the field of the maintenance of international peace and security. | Совет Безопасности не должен иметь полномочия рассматривать вопросы до суда или запрещать государствам передавать в суд дела, касающиеся поддержания международного мира и безопасности. |
If the violation bears attributes of an offence, the disciplinary court examines the case ex officio and decides whether or not to hold the judge criminally liable, which does not bar the course of the disciplinary proceedings. | Если нарушение содержит признаки преступления, то дисциплинарный суд рассматривает данное дело ёх officio и решает, следует ли привлекать этого судью к уголовной ответственности без ущерба для хода дисциплинарного производства. |
Further, the authors have not filed any complaints to the Bar or its Court of Honour in connection with the alleged incompetence of the lawyers. | Кроме того, авторы не подали ни одной жалобы в Коллегию адвокатов или Суд чести в связи с предполагаемой некомпетентностью адвокатов. |
In addition, the Arbitration Tribunal decided that the terms of the China Textile General Trading Terms and Conditions for Purchase of Wool & Wool Bar, which were incorporated into the contract by the parties, were a legitimate part of the contract and binding on the parties. | Кроме того, арбитражный суд вынес решение о том, что общие положения и условия торговли текстильными изделиями в Китае, регламентирующие вопросы приобретения шерсти и шерстяных изделий, которые были включены сторонами в договор, на законном основании являются составной частью договора, обязательными для обеих сторон. |
Okay, the bar is stable for now. | Хорошо, брус зафиксирован на данный момент. |
In another corridor, the mission found two low benches and a broken wooden bar, but no one could explain their use. | В другом коридоре миссия обнаружила две низкие скамейки и сломанный деревянный брус, однако никто не смог объяснить, для чего они использовались. |
You mean, we should force Quark to close the bar. | Значит, мы должны заставить Кварка закрыть бар. |
I'm going to head down to the bar, close early so we celebrate the engagement. | Я собираюсь спуститься в бар и закрыть его пораньше, что мы могли отпраздновать помолвку. |
As the wind picks up, the husband tells her to close and bar the door. | Поднимается ветер, и муж просит её закрыть и запереть входную дверь. |
If you'd lock the door or close the window or bar that patio like I told you. | Нужно было закрыть дверь или окно, или вход во двор, как я просил. |
And I'd like you to close the bar and terrace for us only | И вы не могли бы закрыть террасу, чтобы помещение только для нас было? |
The Ambiance Terrace Bar is a great place to make new friends and relax with a cocktail or ice cold beer during the day. Our fan aired terrace is ideal to cool down in the evening after the days events. | Ambiance Terrace Bar - открытая терасса, идеальное место для заведения новых знакомств и вечернего отдыха с коктейлем или пивом. |
Sports bar: healthy food in a pleasant place where from where the major sports events will be broadcast. | Бар Sports Bar: здоровая пища в месте для развлечений, откуда транслируются все крупные спортивные состязания. |
Le Bar, a piano bar, features a literary décor that creates a warm, relaxing atmosphere. | Le Bar - это бар с фортепиано, декор которого выполнен особенности литературном стиле, который создает теплую и расслабляющую атмосферу. |
The hotel also offers the following place of public: buffet, lobby bar, restaurant, scenic restaurant, shops and boutiques, wine- cellar, and the following services: car rental desk, cosmetic center, hairdresser, massage, money exchange. | V areбlu hotelu je k dispozici vэtah, lobby bar, restaurace, internet koutek, kadeшnictvн, bбzen, fitness, sauna, bar, medicinskй stшedisko, Spa centrum, smмnбrna. |
The origin of the cocktail is usually credited to Harry MacElhone at Harry's New York Bar in Paris in the 1930s as a derivative of the sidecar. | Считается, что коктейль был создан в 1930-е годы Гарри Мак-Элхоуном (англ. Harry MacElhone) в парижском баре Harry's New York Bar и является производным от коктейля «Сайдкар». |